Слово чтобы в системе средств категории оптативности
Определение специфики функционирования частицы-союза чтобы в оптативных предложениях. Описание представления оптативной семантики в конструкциях с частицей-союзом чтобы. Анализ особенностей репрезентации концепта "желание" в исследуемых конструкциях.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | автореферат |
Язык | русский |
Дата добавления | 01.04.2018 |
Размер файла | 58,5 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Размещено на http://www.allbest.ru/
Автореферат
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
специальность 10.02.01 - русский язык
Слово чтобы в системе средств категории оптативности
Анисимов Дмитрий Геннадьевич
Москва - 2008
Работа выполнена на кафедре русского языка Мичуринского государственного педагогического института.
Научный руководитель: доктор филологических наук профессор Елена Владимировна Алтабаева
Официальные оппоненты:
доктор филологических наук профессор Наталья Аркадьевна Герасименко (Московский государственный областной университет)
кандидат филологических наук доцент Елена Олеговна Наумова (Московский государственный университет печати)
Ведущая организация: Тамбовский государственный университет им. Г.Р. Державина
Ученый секретарь диссертационного совета доктор филологических наук профессор В.В. Леденёва
1. Общая характеристика работы
частица союз оптативный предложение
Реферируемая диссертация выполнена в русле многоаспектного подхода к изучению языковых единиц и явлений. Необходимость комплексного подхода обусловлена сложностью и многоплановостью исследуемого явления. Работа представляет собой анализ специфики конструкций с частицей-союзом, чтобы как средств выражения в языке значения желательности.
Характерной чертой современной лингвистики является большой интерес к изучению категорий естественного языка. Одна из наиболее значимых категорий русского языка - категория оптативности, представляющая собой комплекс взаимно соотнесенных и противопоставленных друг другу единиц, объединенных общим значением желательности. Основой категории оптативности является совокупность экстралингвистических знаний, хранение и использование которых структурировано в виде концепта «желание» - особого ментального пространства, отвечающего за сферу желаний личности. Назначение концепта «желание» заключается в трансляции информации о желаниях индивидуума из внешнего мира через его мышление в языковую действительность.
Категория оптативности обладает собственной системой средств языкового выражения, которая организована по полевому принципу.
Проблемам языкового представления желательной семантики уделяли внимание ведущие отечественные лингвисты (Ф.И. Буслаев, А.М. Пешковский, А.А. Шахматов, В.В. Виноградов, И.П. Распопов, Н.Ю. Шведова, В.А. Белошапкова, Г.А. Золотова, П.А. Лекант, А.В. Бондарко, Н.Д. Арутюнова и другие); глубокое исследование оптативности представлено в работах Е.В. Алтабаевой. В то же время, существует необходимость дальнейшего развития учения об оптативности в плане рассмотрения ранее не исследованных фрагментов функционально-семантического поля оптативности, в котором выделяется ядерная, периферийная и переходные зоны. В частности, целенаправленного изучения требуют компоненты, находящиеся на периферии системы средств категории оптативности. Одним из таких средств является слово чтобы. Изучение роли чтобы как компонента системы средств категории оптативности является малоизученным аспектом русской грамматической системы.
Актуальность исследования обосновывается следующими аргументами:
- необходимостью дальнейшей разработки учения о категории оптативности как одной из важнейших антропоориентированных категорий языка;
- значимостью изучения различных способов и средств языковой репрезентации концепта «желание» для развития теории оптативности, когнитивной лингвистики и науки о языке в целом;
- неразработанностью вопроса о роли частицы-союза чтобы в выражении оптативной семантики;
- перспективностью комплексного подхода к предмету изучения;
- важностью изучения особенностей оптативных предложений с частицей-союзом чтобы для современной синтаксической теории.
Объект исследования - оптативные предложения с частицей-союзом чтобы, репрезентирующие в русском языке семантику желательности: Погода была пасмурная, и ему хотелось, чтобы пошел дождь, чтобы на снимках было видно, в какую погоду его выгнали на улицу (Ф. Искандер); - Чтоб тебе лопнуть! - пожелала вдова по окончании танца. - Браслет украл, мужнин подарок (И. Ильф, Е. Петров).
Предмет исследования - место конструкций с чтобы в системе средств категории оптативности русского языка и роль слова чтобы в экспликации значения желательности.
Целью предпринятого исследования является определение специфики функционирования частицы-союза чтобы в оптативных предложениях, описание представления оптативной семантики в конструкциях с частицей-союзом чтобы.
Поставленная цель предполагает решение следующих задач:
- описать морфолого-синтаксическую специфику частицы-союза чтобы;
- проанализировать особенности репрезентации концепта «желание» в исследуемых конструкциях;
- выявить специфику представления в оптативных предложениях с чтобы основных параметров и компонентов оптативной ситуации;
- рассмотреть особенности реализации предикативных значений в оптативных предложениях с чтобы;
- исследовать характер взаимодействия в сложноподчиненных предложениях с союзом чтобы значений желания, побуждения и цели.
- выделить основные структурно-семантические модели оптативных полипредикативных конструкций с союзом чтобы;
- осветить вопрос о репрезентации в сложноподчиненных предложениях с союзом чтобы речевого акта желания;
- определить место слова чтобы и конструкций с чтобы в структуре функционально-семантического поля оптативности.
Основная гипотеза исследования. Частица-союз чтобы выступает в качестве интерпретационного компонента системы средств категории оптативности, маркера оптативной ситуации, требующего для полноценного выражения оптативного значения присутствия в конструкции определенных лексико-грамматических средств.
Основные положения исследования, выносимые на защиту.
- Слово чтобы - частица-союз, морфологическая единица, совмещающая в своих рамках признаки двух классов слов - союзов и частиц.
- Концепт «желание», репрезентированный посредством конструкций с частицей-союзом чтобы, предстаёт в виде лексико-синтаксического ситуационного фрейма.
- В предложениях с чтобы находят свое отражение ключевые компоненты и параметры оптативной ситуации, что позволяет рассматривать конструкции с чтобы как компоненты системы средств категории оптативности.
- Специфика предикативных значений в исследуемых предложениях определяется преимущественно формой сказуемого, однако существенную роль при определении модальности, персональности или темпоральности предложения играет также анализ семантической структуры.
- В сложноподчиненных предложениях с союзом чтобы может быть выражено не только значение желания, но также значения побуждения и цели.
- Специфику репрезентации значения желания в сложноподчиненных предложениях с союзом чтобы в значительной степени определяют структурно-семантические особенности конструкции (тип пропозиции, полнота или неполнота главной и придаточной частей). Важную роль играет семантика и форма контактного слова-глагола.
- Речевой акт желания, представленный посредством оптативных полипредикативных конструкций с союзом чтобы, предстаёт как перлокутивный акт, содержанием которого является как выражение говорящим своего желания, так и воздействие на другого человека с целью побуждения его к осуществлению желаемого.
- Слово чтобы в силу своей специфики может быть отнесено к периферии функционально-семантического поля оптативности и определено как интерпретационный компонент системы средств категории оптативности.
Научная новизна исследования состоит в том, что:
- произведено многоаспектное описание ранее неисследованного фрагмента ФСП оптативности, представленного конструкциями с частицей-союзом чтобы;
- впервые выявлен фреймовый характер концепта «желание», выделены и описаны основные компоненты структуры фрейма, репрезентированного посредством конструкций с чтобы;
- предпринято исследование представленной в концепции Е.В. Алтабаевой системы основных параметров и компонентов оптативной ситуации применительно к предложениям с чтобы;
- осуществлено изучение специфики выражения в исследуемых конструкциях предикативных значений модальности, персональности и темпоральности;
- выявлены и рассмотрены наиболее продуктивные структурно-семантические модели полипредикативных оптативных конструкций с союзом чтобы, мотивирована существенная роль контактного глагола в формировании оптативной семантики;
- на базе исследования характера взаимодействия и контаминации значений желания, побуждения и цели в семантике сложноподчиненных предложений с союзом чтобы обосновано периферийное положение данных компонентов системы средств категории оптативности.
Теоретическая значимость работы определяется ее вкладом в разработку современной теории оптативности. Рассмотрение оптативных предложений с чтобы в свете когнитивно-дискурсивного подхода обосновывает значимость диссертационного исследования для когнитивной лингвистики. Кроме того, результаты работы представляют ценность для современной теории синтаксиса, поскольку изучению подвергается малоизученная группа моно- и полипредикативных оптативных предложений с частицей-союзом чтобы.
Практическая значимость диссертации заключается в возможности применения материалов исследования при разработке и чтении базового курса современного русского языка, специальных курсов по проблемам морфологии и синтаксиса русского языка в вузе, русского языка как иностранного, а также в практике преподавания русского языка в классах с углубленным изучением русского языка в средней школе.
Материалом исследования послужили фрагменты текстов из художественных произведений отечественных писателей ХХ века в количестве 3200 примеров.
Основной метод исследования - структурно-семантический метод, предполагающий комплексное рассмотрение формы и содержания языковых единиц в их неразрывной связи и взаимодействии. Также в исследовании применялся когнитивно-дискурсивный метод. При работе с языковым материалом использовался преимущественно описательный метод, а также элементы трансформационного метода.
Структура диссертационного исследования обусловлена целью, задачами и проблематикой исследования. Работа включает Предисловие, Введение, 2 главы, каждая из которых предваряется введением с изложением поставленных задач и завершается краткими выводами, Заключение, Список сокращений, Список источников, Библиографический список.
Введение содержит основные теоретические положения, на которых базируется диссертационное исследование. В первой главе «Особенности выражения оптативной семантики в предложениях с частицей-союзом чтобы» описываются особенности репрезентации посредством исследуемых конструкций ментального концепта «желание», обосновывается тезис о фреймовой природе концепта «желание», рассматриваются и характеризуются основные структурные составляющие фрейма. Вторая глава «Специфика выражения значения желания в полипредикативных конструкциях с союзом чтобы» посвящена исследованию особенностей выражения значения желания посредством подчинительных предложений с союзом чтобы, которые в силу специфичности своей структуры требуют отдельного рассмотрения с позиций теории оптативности. Заключение содержит обобщенное представление основных результатов диссертационного исследования, позволяющих определить место слова чтобы и конструкций с чтобы в системе средств категории оптативности. Также в заключении определяются перспективы исследования.
2. Содержание работы
Во введении кратко излагаются основы концепции оптативности, разработанной профессором Е.В. Алтабаевой, дается принятая автором работы за основу трактовка учеными понятий «частица» и «союз», а также определяется спектр существующих в отечественном языкознании взглядов относительно специфики слова чтобы и конструкций с чтобы.
В первой главе рассматривается специфика репрезентации оптативной семантики в моно- и полипредикативных предложениях с частицей-союзом чтобы. Глава посвящена анализу особенностей предложений с чтобы как средств представления в языке концепта «желание» Также предметом исследования является специфика предикативных значений в оптативных предложениях с чтобы, поскольку предикативность представляет собой типовое грамматическое значение предложения, анализ которого составляет непременное условие объективности исследования.
Фрагмент языковой картины мира, репрезентируемый посредством системы средств категории оптативности, предстает в виде особого концепта - концепта «желание» (выделен и обоснован в работах Е.В. Алтабаевой). Концепты, по определению Е.С. Кубряковой, представляют собой образцы информационной структуры, которые отражают содержание результатов всей человеческой деятельности и процессов познания в виде неких «квантов» знания.
Современная когнитивная наука выделяет несколько разновидностей концептов по степени их абстракции: конкретно-чувственный образ, представление, схема, понятие, прототип, пропозициональная структура, фрейм, сценарий, гештальт и т.д. Проведенное исследование показало, что применительно к конструкциям с чтобы представляется возможным говорить о фреймовом характере репрезентации в них концепта «желание». Фрейм - это многокомпонентный концепт, представляющий знания о стереотипной ситуации. Фрейм имеет двухуровневую формальную структуру, включает в себя вершинные узлы, содержащие всегда справедливую для ситуации информацию, и терминальные узлы, отражающие специфику каждой конкретной ситуации (Н.Н. Болдырев).
«Вершинные узлы» фрейма «желание», в которых содержатся данные первого уровня, представляющие собой непременные составляющие ситуации желания, можно обобщённо определить как «субъект желания», «предикат желания» и «содержание желания», поскольку любое желание предполагает наличие носителя (носителей), репрезентацию содержания желания, а также предиката, сигнализирующего о «желательном» характере ситуации.
Субъект желания, т.е. компонент, обозначающий участника ситуации (реальное лицо, группа или категория лиц, абстрактное или конкретное понятие), которому приписывается репрезентированное в контексте желание, ассоциируется, как правило, с субъектом главной предикативной части подчинительной конструкции: Но зато как хотел Алёша, чтобы дети его выучились, уехали бы в большой город и возвысились там до почёта и уважения (В. Шукшин); Будущее представлялось достаточно туманным; временами я мечтал о том, чтобы уехать в другой город и начать там новую жизнь под новым именем (А. Житинский); Это был бывший слепой, самозванец и гусекрад. Все свои силы он положил на то, чтобы жить за счёт общества. Но общество не хотело, чтобы он жил за его счёт (И. Ильф, Е. Петров).
Вершинный узел «предикат желания» является центральным элементом структуры фрейма «желание» применительно к полипредикативным конструкциям с чтобы. Именно в нём содержатся данные, определяющие стереотипную ситуацию - ситуацию желания.
Третий вершинный узел фрейма «желание» содержит в себе информацию о самой сущности излагаемого желания, характеристику того состояния, которое носитель желания оценивает для себя как приемлемое (или, напротив, неприемлемое), или того действия, совершения которого он ожидает или требует от третьих лиц. В подчинительных конструкциях с союзом чтобы данный узел, как правило, заполняется данными, представленными в придаточных предикативных частях: Медаль даже обещался мне представить. «Я, - говорит, - хочу, чтоб дворник у меня с медалью был» (И. Ильф, Е. Петров); Взыщите с сыщиков, потерявших Иуду. Но и тут, предупреждаю вас, я не хотел бы, чтобы взыскание было хоть сколько-нибудь строгим (М. Булгаков).
Второй уровень фрейма составляют факультативные данные, в большей или меньшей степени характерные для стереотипной ситуации желания. Данные второго уровня объединяются в терминальные узлы фрейма «желание»: «степень желания», «вероятность осуществления желания» и др.
Установлено, что специфика репрезентации фрейма «желание» в элементарных конструкциях с чтобы (в частности, преобладающая роль узла «содержание желания», преимущественная препозиция чтобы - черты, характерные для придаточных предикативных частей сложноподчиненных оптативных предложений) служит основанием для рассмотрения данных конструкций как вариантов полипредикативных конструкций с имплицированной главной частью, измененных и модифицированных для нужд разговорной коммуникации: - Со-би-рай-те вещи! Чтоб духу вашего здесь не было! (И. Ильф, Е. Петров) - Я хочу, чтоб духу вашего здесь не было.
Отдельно следует упомянуть о роли частицы-союза чтобы в процессе актуализации фрейма «желание». Слово чтобы, как и любая другая незнаменательная единица, не имеет конкретного лексического значения, но, тем не менее, представляется интуитивно соотнесённым в сознании с тем или иным концептом. Необходимо, однако, отметить, что в первую очередь чтобы ассоциируется с концептом цели, в то время как ассоциативная связь с концептом «желание» актуализируется преимущественно при наличии в конструкции предиката желания.
Концепт «желание» выступает логико-понятийной базой особой речевой ситуации - оптативной ситуации. В структурно-семантической организации предложений с частицей-союзом чтобы находят свое выражение все основные компоненты и параметры оптативной ситуации, что обосновывает квалификацию данных конструкций как единиц системы средств категории оптативности, принимающих активное участие в языковой репрезентации значения желания.
Предикативность как типовое грамматическое значение предложения представляет собой специфику соотношения содержания высказывания и действительности. Предикативность находит свое отражение в синтаксических категориях модальности, персональности и темпоральности.
Модальное значение реальности / ирреальности в конструкциях с чтобы выражается формами глагольного наклонения предиката. В ходе исследования выявлено, что в подчинительных предложениях с союзом чтобы может выражаться как модальное значение ирреальности (с предикатом главной части в форме сослагательного наклонения), так и реально-ирреальное значение, когда содержание главной части отражает реальное положение дел, а содержание придаточной является не соответствующим действительности: Я даже часто себя ловил на постоянной мысли, что хотел бы, чтобы хоть один шпион сумел утаиться (Ф. Искандер); Дело в том, что мама завидовала семье Богатого Портного и хотела, чтобы отец учился у него жить (Ф. Искандер). В монопредикативных предложениях с чтобы, обладающих ярко выраженной экспрессивной семантикой желания и включающих особый показатель ирреальности - частицу чтобы, представлено модальное значение ирреальности: «Отхождение» тети Ани в момент моего появления было особенно наглядно, ибо она как раз желала матросу без класса дневальной Клаве: «Чтобы никто тебе, такая-сякая, никогда до самой смерти под подол не заглядывал!» (В. Конецкий).
Отличительным признаком оптативных предложений вообще и предложений с частицей-союзом чтобы в частности является полисубъектность, что подразумевает многочисленные и разнообразные соотношения говорящего, субъекта желания и производителя желания: - Бедная моя, бедная, - сказал я ей, - я не допущу, чтобы ты это сделала. Со мною будет нехорошо, и я не хочу, чтобы ты погибала вместе со мной (М. Булгаков); - А вдруг они не золотые? - спросил любимый сын лейтенанта, которому очень хотелось, чтобы Паниковский возможно скорее развеял его сомнения (И. Ильф, Е. Петров).
Исследование показало, что персональный план оптативных подчинительных конструкций с союзом чтобы, оформленный сочетанием и взаимодействием персональных характеристик субъекта желания и субъекта-производителя действия, представлен целым спектром возможных вариантов. К числу наиболее характерных признаков данных конструкций следует отнести преобладание значений 1-го и 3-го лица в главной и 2-го и 3-го лица в придаточной предикативной части, что может быть мотивировано как особенностями русского языкового сознания и речевого этикета, так и спецификой выражаемого в исследуемых конструкциях оптативного значения: Я пришла сказать тебе, что теперь я буду с тобой, папа. Не надо плакать, перестань. Я не хотела, чтоб ты там унижался… (В. Шукшин); Семен стоял возле шуб и напряженно низал Настю неморгающим взглядом, точно хотел, чтоб еще больше безумела краска Настиных щек (Л. Леонов). Также необходимо отметить, что если в придаточной предикативной части возможно отсутствие конкретного исполнителя желания, то в главной части, персональный план которой коррелирует с лицом-субъектом желания, бессубъектность недопустима, поскольку наличие субъекта желания является обязательной составляющей ситуации желания. Монопредикативные предложения с частицей чтобы допускают как любые возможные варианты значений синтаксического лица, так и отсутствие субъекта-производителя действия или его неконкретизированность.
Категория синтаксического времени, будучи категорией, принадлежащей предложению в целом, способна выражаться самыми разнообразными языковыми средствами. В оптативных предложениях с чтобы данная категория репрезентируется в первую очередь посредством временных форм глагольного предиката: Маргарита вздохнула ещё раз и сказала: - Я хочу, чтобы Фриде перестали подавать тот платок, которым она удушила своего ребёнка (М. Булгаков); Максим иногда пересиливал себя - не ругался. Хотел, чтоб его поняли (В. Шукшин).
Определяя специфику значения синтаксического времени в оптативных сложноподчиненных предложениях с союзом чтобы, следует отметить, что синтаксическое время в данных конструкциях принимает вид вектора, направленного от прошедшего или настоящего (главная предикативная часть) к будущему (придаточная предикативная часть). Векторный характер временного значения поддерживается и фиксированным расположением предикативных частей, а союз чтобы выступает в качестве «указателя направления» вектора, разграничителя существующей в действительности и желаемой ситуаций. В монопредикативных оптативных предложениях с чтобы значение синтаксического времени определяется как значение будущего времени, несмотря на временное значение глагола-сказуемого.
Во второй главе «Специфика выражения значения желания в полипредикативных конструкциях с союзом чтобы» рассматриваются сложноподчинённые конструкции со словом чтобы, участвующие в реализации желательной семантики. Располагая целым комплексом средств и специфической структурой, подчинительные конструкции с чтобы достаточно часто служат для репрезентации различных желаний. Тем не менее, данные языковые явления требуют подробного исследования и освещения, поскольку подчинительные конструкции с чтобы, помимо выражения желания, могут участвовать также в репрезентации значений цели и побуждения: Мать бьётся из последних сил, хочет, чтоб Юра окончил десятилетку (В. Шукшин) - желание; По крайней мере, пятая часть жалованья уходила у Треухова на выписку иностранной технической литературы. Чтобы сводить концы с концами, он бросил курить (И. Ильф, Е. Петров) - цель; Мы требуем, чтобы нас учили испанскому языку, - нет, учат немецкому (А. Солженицын) - побуждение.
Не подлежит сомнению тесная и глубокая связь желания, побуждения и цели. В повседневной жизни эти понятия активно взаимодействуют, компилируются, переходят одно в другое. Вчерашнее желание может в свете изменившихся обстоятельств превратиться для человека в конкретную цель, для достижения которой он прикладывает определенные усилия; одно и то же высказывание в устах разных людей может звучать и как желание, и как повеление. Очевидно, что подобная взаимосвязь не могла не найти своего отражения в языке, в близости и подобии используемых для выражения желания, побуждения и цели языковых средств. В частности, полипредикативные конструкции с союзом чтобы не только участвуют в репрезентации желательной семантики, но также могут употребляться для выражения цели или побуждения.
Союз чтобы выступает в данных конструкциях как маркер определенной ситуации. Он способен функционировать в предложениях как с оптативной, так и с императивной семантикой, или в конструкциях с семантикой цели. В связи с этим большое значение приобретают те языковые средства, которые формируют семантический план высказывания (оптативный, императивный, целеполагающий).
Установлено, что принадлежность конструкции к системе средств категории оптативности определяется главным образом наличием в предложении контактного слова-глагола с семантикой желания. Формирование в предложении значения побуждения также в значительной степени связано с семантикой и формой контактного глагола. Весьма характерным для побудительных предложений является употребление в них контактного слова в форме повелительного наклонения либо глагола в личной форме, имеющего значение побуждения (требовать, распорядиться и др.): - Куда это - вышел? Что значит - вышел? Вот обеспечь, чтобы через пять минут он был на месте (А. Солженицын); Они требовали, чтоб мы позвонили и выяанили, здесь он или уехал (Ю. Трифонов).
В отличие от оптативных и императивных полипредикативных предложений с союзом чтобы, в конструкциях со значением цели, как показало проведенное исследование, семантика контактного глагола не играет столь важной роли. В качестве контактного слова в целевых подчинительных предложениях могут функционировать глаголы с самым разнообразным лексическим значением. Отсутствие потребности в глаголе со специфической семантикой для выражения в конструкции значения цели связано с тем, что функция целевого союза для союза чтобы и семантика цели для полипредикативных конструкций с чтобы является базовой, основной. Наличие в предложении союза чтобы при отсутствии особых семантических показателей значения желания или побуждения уже сигнализирует о целевой семантике предложения.
Характерным признаком сложноподчиненных предложений со значением цели является придаточная предикативная часть, представленная односоставной инфинитивной конструкцией: Для того и перешли русские через Дон, чтобы Доном ощитить свою спину от своих же, от Рязанцев: не ударили бы, православные (А. Солженицын); С этой пенсией приходилось неустанно хитрить, чтобы не потерять ее, милую (Ю. Трифонов); Он умывался с наслаждением, отплевывался, причитал и тряс головой, чтобы избавиться от воды, набежавшей в уши (И. Ильф, Е. Петров). Если в предложениях со значением желания и побуждения вследствие специфики репрезентируемой ситуации весьма ярко представлены субъектно-субъектные отношения (и желание, и побуждение чаще всего предполагают наличие как субъекта, выразителя желания / побуждения, так и его исполнителя), то в предложениях со значением цели данные отношения в значительной степени ослаблены, поскольку субъект цели, как правило, сам мыслится как ответственный за достижение поставленной им задачи. Этим, на наш взгляд, и обусловлена высокая частотность употребления инфинитива в придаточной предикативной части целевых сложноподчиненных конструкций.
Несмотря на выявленные различия, представляется невозможным провести четкую границу между оптативными, императивными и целевыми полипредикативными конструкциями с союзом чтобы в связи с существованием ряда конструкций переходного типа, в которых контаминируются значения желания и побуждения, желания и цели: Головной часовой, совсем еще паренек, кричал несколько раз, чтобы не трогали, - его не слушал никто, и из конвойной теплушки к нему подмога не подходила (А. Солженицын). Кроме того, наличие данных переходных случаев подтверждает периферийную природу подчинительных предложений с чтобы как единиц функционально-семантического поля оптативности.
В ходе исследования обнаружено, что наиболее частотной моделью сложного предложения с семантикой желания и союзом чтобы в составе является модель: «личный глагол + союз чтобы», реализованная в большинстве случаев как сложноподчинённое предложение нерасчленённой структуры с одной придаточной частью, находящейся в постпозиции по отношению к главной: Я не хочу, Витя, чтобы нарушались малейшие ваши планы (Ю. Трифонов); Тогда я ожесточился от муки и всей моей волей пожелал, чтобы он хоть раз пришёл к вам и руку к короне приложил (М. Булгаков); Кто из вас любит неизвестность, хочет, чтобы завтрашний день был целомудрен, как невеста, не оскорбленная даже в мечтах? (Н. Гумилев).
Нерасчленённый характер структуры и взаиморасположение предикативных частей (главная часть, содержащая контактное слово-глагол, сигнализирует, что в придаточной части будет излагаться некое пожелание, а придаточная часть дополняет и конкретизирует главную) обусловливается значительной ролью контактного слова в формировании семантики конструкции. В качестве контактного слова, как правило, выступает глагол в личной форме.
Наиболее распространённым контактным словом в оптативных полипредикативных конструкциях с чтобы является глагол хотеть: Степан Григорьич хотел, чтоб он написал в тюрьме то, чего ему не дали на воле (А. Солженицын); Стариковское дело - спокойно думать о смерти. И тогда-то и открывается человеку вся сокрытая, изумительная, вечная красота Жизни. Кто-то хочет, чтобы человек напоследок с болью насытился ею. И ушёл (В. Шукшин); Мы улетели, - внятно сказала она себе. - Мы хотим жить с Егором одни. Значит, мы не хотим, чтобы он нас нашел и все началось сначала (А. Житинский). Частотность употребления данного глагола обусловлена тем, что он несёт в себе базовое значение желания, собственно желание, не осложнённое какими-то дополнительными семантическими оттенками. Кроме того, глагол хотеть способен участвовать в выражении различных разновидностей желания путём взаимодействия с окружающими его лексемами: Мать очень хотела, чтоб он поехал в Туркмению, в Дарган-Тепе… (Ю. Трифонов). В данном предложении наличие наречия очень со значением высокой степени чего-либо в сочетании с глаголом хотеть способствует формированию семантики более интенсивного, активного желания.
Также очень часто в качестве контактного слова в подчинительных конструкциях с чтобы выступает глагол просить: - Он прочитал сочинение Мастера, - заговорил Левий Матвей, - и просит тебя, чтобы ты взял с собою Мастера и наградил его покоем (М. Булгаков); Нюра попросила Риту, чтоб та прислала в больницу старую икону… (Ю. Трифонов). Поскольку просьба подразумевает под собой обращение к кому-нибудь, призывающее удовлетворить какие-нибудь нужды, желания, связь коммуникативных ситуаций просьбы и желания, а, следовательно, и частотность употребления глагола просить в выражающих пожелание конструкциях, представляется вполне логичной и обоснованной. Распространённость подобных примеров позволяет, на наш взгляд, выделить их как отдельную разновидность базового значения желания - желание-просьбу.
Кроме вышеприведённых, в качестве контактных слов в исследуемых конструкциях могут употребляться и другие глаголы, привносящие в контекст различные семантические оттенки желания (желание-требование, желание-мольба и т.д.), однако частотность их использования достаточно невелика, что может быть связано с их подчёркнуто книжным характером (умолять) или относительной нераспространённостью описываемой речевой ситуации (распорядиться).
Помимо глагольных форм, в качестве контактного слова в желательных подчинительных конструкциях с чтобы выступают местоимения. Весьма распространённой является модель «указ. мест. то + союз чтобы»: Ты не можешь даже и думать о чём-нибудь и мечтаешь только о том, чтобы пришла твоя собака, единственное, по-видимому, существо, к которому ты привязан (М. Булгаков); - За что мы пьём? - спросила Таня. - За то, чтоб тебе было хорошо (Ю. Трифонов).
Сравнивая подобные случаи и конструкции с контактным словом-глаголом, мы обнаруживаем практически полную идентичность их семантики, более того, их взаимозаменяемость (Ты не можешь даже и думать о чём-нибудь и только мечтаешь, чтобы пришла твоя собака…), причём модель с контактным словом-глаголом выглядит более краткой и, следовательно, более предпочтительной в речи, о чём, видимо, и свидетельствует её большая частотность. Однако не исключено, что в некоторых случаях местоимение, согласно своему категориальному значению, вносит в данные конструкции определённый оттенок указательности и актуализирует объект желания.
К частотным относится модель, в которой функцию контактного слова выполняет определительное местоимение одно в форме косвенного падежа («опр. мест. одно в косв. пад. + союз чтобы»): Мечтает теперь Иван Савельевич только об одном, чтобы этого Алоизия убрали из Варьете куда-нибудь с глаз долой… (М. Булгаков); …в Москву пришла телеграмма, извещающая о том, что финдиректор Варьете оказался в состоянии невменяемости, что на вопросы он путных ответов не даёт или не желает давать и просит только об одном, чтобы его спрятали в бронированную камеру и приставили к нему вооружённую охрану (М. Булгаков).
Местоимение одно в данной модели играет роль своеобразного показателя того, что высказывание не завершено и логически требует дополнения и раскрытия. Одно здесь близко по своей функции к обобщающему слову. В целом можно сказать, что местоимения, внося определённые указательные оттенки в семантику конструкций, являются, тем не менее, скорее факультативным средством, исключение которого не влечёт за собой существенных изменений в семантической структуре.
С позиций коммуникативного синтаксиса сложное предложение определяется как полипредикативная конструкция («Коммуникативная грамматика русского языка»). При этом отмечается, что сложное предложение является конструкцией с максимальной эксплицированностью полипредикативной структуры и характеризуется большим спектром значений. Ярко выраженная полипредикативность сложного предложения и разнообразие представленных в нем значений обусловливает актуальность рассмотрения данных конструкций с позиций коммуникативного синтаксиса.
Полипредикативные конструкции с союзом чтобы, репрезентирующие коммуникативный акт желания относятся к волюнтивному регистру речи, в котором используются такие модальные глаголы и глагольно-именные сочетания, как хотеть, желать, выразить желание, и глаголы речевого воздействия требовать, просить и т.д.
Коммуникативный акт в самом общем виде может быть определён как акт взаимодействия отправителя и получателя, в основе которого лежит сообщение, причём наличие получателя является обязательным условием реализации коммуникативного акта, а в случае безадресной речи коммуникативное взаимодействие отсутствует. Таким образом, вопрос о характере репрезентации коммуникативного акта желания в СПП с чтобы тесно связан с проблемой адресованности / неадресованности волеизъявления в оптативных предложениях.
В оптативных СПП с чтобы представлено адресованное волеизъявление, однако в ряде случаев адресат желания может быть невербализованным. В предложениях с невербализованным адресатом содержание желания представлено как желаемая ситуация, приближение и наступление которой находится вне зависимости от чьей-либо воли, в связи с чем в семантике желания актуализируется компонент оценки (оценки некоей ситуации как желательной) и погашается компонент волеизъявления: Тётя Глаша не желала, чтобы иконы попали в руки невестки (Ю. Трифонов); Марфе действительно нужно было, чтобы он целыми днями только шил да шил: страсть как любила деньги, тряслась над копейкой (В. Шукшин). Оптативные СПП с чтобы, содержащие волеизъявление с вербализованным адресатом, могут быть отнесены к сфере языковой репрезентации коммуникативных актов в силу наличия в их составе всех необходимых для этого компонентов (отправителя, получателя, сообщения): Я требую, чтобы меня немедленно выпустили (М. Булгаков); Славку удивляло, что мать, обычно такая крикливая, острая на язык, с дядей Володей во всём тихо соглашалась. Вообще становилась какая-то сама не своя: краснела, суетилась, всё хотела, например, чтоб дядя Володя выпил «последнюю» рюмку перцовки… (В. Шукшин).
Поскольку для коммуникативного акта желания характерным является адресованное волеизъявление, тесно связанное в предложениях со словом чтобы с побуждением, представляется закономерным определить коммуникативный акт желания как перлокутивный акт, воздействие которого направлено на побуждение получателя сообщения к выполнению желаемых действий: - Скажи Гарасиму-т, чтоб запрягал, - сказал Семен и хотел еще что-то добавить, но дверь внезапно запахнулась и загромыхали разнозвучные засовы (Л. Леонов); - Он просит, чтобы ту, которая любила и страдала из-за него, вы взяли бы тоже, - в первый раз молящее обратился Левий к Воланду (М. Булгаков).
Союз чтобы представляет собой средство соединения/разграничения двух предикативных центров, различающихся значениями модальности, персональности и темпоральности. С одной стороны, союз оформляет смысловую, логическую и структурную связь между предикативными частями, с другой стороны - является своеобразным барьером между ними, не позволяя придаточной предикативной части окончательно слиться с главной, сохранить специфику и разноплановость предикативных значений.
Ситуация пожелания является одной из ситуаций, наиболее тесно связанных с выражением эмоций. Более того, как отмечает Е.В. Алтабаева, сам «фундамент» концепта «желание» состоит из положительных эмоций по поводу какого-либо объекта желания, обусловливающих его позитивную оценку как субъективного блага в связи с потребностью субъекта в этом объекте. Данное положение обосновывает актуальность и целесообразность рассмотрения оптативных конструкций (в частности - сложноподчинённых конструкций с союзом чтобы) с позиций репрезентации в них эмоциональной семантики.
Выделяются четыре основных способа представления эмоциональной семантики: эмоциональная окраска, эмоциональное отношение, эмоциональная оценка и эмоциональное состояние (П.А. Лекант). Каждый из данных способов отражает определённую эмоционально наполненную ситуацию и располагает специфическими языковыми средствами выражения
Поскольку желание как таковое представляет собой некое состояние человеческой личности, сопряжённое с более или менее ярко выраженными эмоциями, наиболее характерным способом представления эмоциональной семантики для оптативных конструкций является эмоциональное состояние.
Эмоциональное отношение определяется как намеренное указание говорящим на чувство, которое вызывает содержание высказывания у него самого, или другого лица (П.А. Лекант). Применительно к оптативным конструкциям эмоциональное отношение можно рассматривать как отношение говорящего к собственному желанию либо желанию собеседника, или отношение, которое предполагает вызвать говорящий к своему желанию у собеседника или третьих лиц: - А может быть, вы хотите, чтобы я работал даром, да ещё дать вам ключ от квартиры, где деньги лежат, и сказать вам, где нет милиционера? (И. Ильф, Е. Петров) - издёвка, возмущение говорящего непомерными желаниями собеседника; - Душенька, Маргарита Николаевна, - умоляюще заговорила Наташа и стала на колени, - упросите их, - она покосилась на Воланда, - чтобы меня ведьмой оставили (М. Булгаков) - стремление вызвать у собеседника и третьих лиц сочувствие своему желанию.
Эмоциональная окраска, в отличие от эмоционального отношения, подразумевает непроизвольную реакцию говорящего на собственное высказывание, проявление которой не преследует какие-либо прагматические цели. В качестве средств представления эмоциональной окраски высказывания могут выступать различные частицы и междометия, а также интонация, обозначаемая на письме знаками препинания: Алёша всегда много думал, глядя на огонь. Например: «Вот вы там хотите, чтобы все люди жили одинаково… Два полена и то сгорают неодинаково, а вы хотите, чтоб люди прожили одинаково!» (В. Шукшин).
Эмоциональная оценка обнаруживается в конструкциях с инфинитивом или девербативом с предикатами-именами чувств. Однако если рассматривать любое желание как оценку объекта желания относительно чувств, которые он вызывает у субъекта, то ситуация желания оказывается неразрывно связанной с эмоциональной оценкой, в данном случае - с оценкой эмоций, которые вызовет либо не вызовет осуществление желания.
В результате проведенного исследования нам удалось прийти к следующим выводам.
Предложения с частицей-союзом чтобы представляют собой достаточно продуктивное средство выражения значения желания. Тем не менее, предложения с чтобы способны также служить как репрезентаторы побудительного и целевого значений, причем в некоторых случаях эти значения могут накладываться на значение желания. Из этого следует, что предложения с чтобы принадлежат к числу периферийных компонентов системы средств категории оптативности.
Слово чтобы является комбинированной морфологической единицей, совмещающей в себе качества частиц и союзов. В силу своего неполнозначного характера частица-союз чтобы не имеет лексического значения и выступает в качестве маркера ситуации желания, побуждения или цели. Конкретизация ситуации осуществляется посредством определенных лексико-синтаксических средств (в случае с ситуацией желания - посредством оптативного глагола, занимающего позицию контактного слова).
Перспективы настоящего исследования состоят в возможности и актуальности изучения особенностей функционирования моно- и полипредикативных оптативных предложений со словом чтобы в различных типах текстов, принадлежащих к тому или иному функциональному стилю. Кроме того, в качестве объектов изучения могут выступить разнообразные оттенки модальных значений, представленные в данных предложениях.
Публикации
1. Анисимов Д.Г. Специфика репрезентации концепта «желание» в конструкциях с частицей-союзом чтобы // Вопросы когнитивной лингвистики. - Тамбов, 2008. - № 3. - С. 40-44.
2. Анисимов Д.Г. Слово чтобы как репрезентатор концепта «желание» // Международный конгресс по когнитивной лингвистике: Сб. мат-лов 26-28 сентября 2006 года / Отв. ред. Н.Н. Болдырев. - Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2006. - С. 283-285.
3. Анисимов Д.Г. Основные модели желательных СПП с союзом чтобы и контактным словом - глаголом // Проблемы современной филологии: Межвузовский сборник научных трудов. Выпуск 4 / Отв. ред. Е.В. Алтабаева. - Тамбов; Мичуринск: МГПИ, 2007. - С. 111-116.
4. Анисимов Д.Г. Представление эмоциональной семантики желания в подчинительных оптативных конструкциях с союзом чтобы // Русское слово и высказывание: рациональное, экспрессивное и эмоциональное: Межвузовский сборник научных трудов / Отв. ред. П.А. Лекант. - М.: МГОУ, 2007. - С. 45-48.
5. Анисимов Д.Г. Репрезентация фрейма «ЖЕЛАНИЕ» в подчинительных конструкциях с союзом ЧТОБЫ // Филология и культура: Мат-лы VI Междунар. науч. конф. 17-19 октября 2007 года / Отв. ред. Н.Н. Болдырев. - Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2007. - С. 480-483.
6. Анисимов Д.Г. Союз чтобы в выражении оптативной семантики // Русистика XXI века: аспекты исследования языковых единиц и категорий: межвузовский сборник научных трудов / Отв. ред. Е.В. Алтабаева. - Мичуринск: МГПИ, 2007. - С. 115-117.
7. Анисимов Д.Г. Морфологическая специфика частицы-союза чтобы // Актуальные проблемы преподавания русского языка в школе и вузе: сборник материалов Всероссийской научной конференции (21-22 мая 2007 г.) / Сост. и отв. ред. Е.В. Алтабаева. - Мичуринск: МГПИ, 2008. - С. 90-94.
8. Анисимов Д.Г. Морфолого-синтаксическая характеристика слова ЧТОБЫ // Наследие академика Ф.И. Буслаева: история и современность: Материалы Всероссийской научно-практической конференции с международным участием, посвященной 190-летию со дня рождения ученого (Пенза, 16-18 апреля 2008 г.). - Пенза: ПГПУ им. В.Г. Белинского, 2008. - С. 33-36.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Изучение этноспецифических особенностей концепта "Mobilitаt" на материале современного немецкого языка с помощью методов когнитивной лингвистики и смежных с ней дисциплин. Анализ корпуса языковых средств, выступающих в качестве репрезентации концепта.
дипломная работа [1,3 M], добавлен 13.05.2012Союзы в сложноподчинённых предложениях. Усилительные, ограничительные и прочие частицы перед сложным союзом. Однородные члены в главной части предложения, в ряд которых вписывается придаточное предложение со сложным союзом. Запятая на стыке союзов.
презентация [535,2 K], добавлен 14.05.2014Слова категории состояния в системе частей речи английского языка, их понятие и содержание, семантические группы. Сравнительный анализ частотности слов категории состояния, их комбинаторика и особенности функционирования в современном английском языке.
дипломная работа [78,5 K], добавлен 11.11.2011Смещение каузируемого участника в позицию местного падежа. Иерархия синтаксических отношений при каузативации. Проблема статуса каузируемого участника в конструкциях, образованных от переходных глаголов. Морфосинтаксическое поведение чеченских глаголов.
статья [29,5 K], добавлен 24.06.2012Изучение лингвистического механизма и специфики функционирования комического в художественном произведении дискурса. Определение условий репрезентации и интерпретации комического смысла. Средства и приёмы репрезентации комического в художественном тексте.
реферат [27,3 K], добавлен 21.02.2015Семантический потенциал слова город в словообразовательной и лексической системах русского языка. Содержание концепта "Москва" и "Петербург" в поэзии Серебряного века, отражающих представления носителей русской культуры о явлениях действительности.
дипломная работа [114,5 K], добавлен 26.02.2011Концептуальная и языковая модели интерпретации действительности. Концепт как элемент индивидуальной и коллективной картин мира. Изучение репрезентации концепта любовь в пословичном фонде английского языка. Анализ концепта "любовь" в произведении С. Моэма.
дипломная работа [138,3 K], добавлен 14.10.2014Определение роли и места конъюнктива, сослагательного, изъявительного наклонений в системе современного английского языка: характеристика, образование форм, значение, употребление и распознавание в грамматических конструкциях различных типов предложений.
курсовая работа [46,0 K], добавлен 13.03.2011Обобщение основных качеств, которыми должна обладать речь, чтобы быть максимально эффективной. Принципы уместности, показатели богатства, чистоты, точности, логичности, выразительности и правильности речи Основные элементы, которые способны засорить речь.
реферат [19,4 K], добавлен 22.09.2013Место концепта в языковой картине мира, его системное описание. Лингвистический анализ процесса концептуализации и языковой репрезентации в рамках когнитивного подхода. Отражение концептуализации огня в системе категорий современного немецкого языка.
дипломная работа [103,6 K], добавлен 16.09.2013Понятия концепта, концептосферы, дискурса в лингвистике. Коммуникативное пространство песенного текста. Анализ лингвостилистических и просодических особенностей художественного текста. Анализ семантики заглавия и ключевых слов текста сингла "Skyfall".
курсовая работа [35,1 K], добавлен 23.03.2016Психологические механизмы обиды как базовой эмоции. Причины и последствия обиды с религиозной точки зрения. Анализ этого понятия в лексикографическом аспекте. Изучение языковых средств репрезентации эмоционального концепта обиды в английском языке.
дипломная работа [78,3 K], добавлен 06.01.2015Построение лексико-семантической и морфолого-синтаксической классификации бизнес-терминологии. Выявление специфики ее функционирования. Описание особенностей текстов, содержащих бизнес-терминологию. Выработка рекомендаций по редактированию текстов.
дипломная работа [44,9 K], добавлен 23.03.2015Метафора как один из инструментов воздействия на сознание потребителя. Языковые репрезентации ключевого концепта общества потребления "цена" в российском рекламном дискурсе. Механизм моделирования концепта и наиболее продуктивные метафорические модели.
статья [390,5 K], добавлен 11.09.2013Определение понятия, изучение типов и описание базовых характеристик концепта. Раскрытие содержания национальной концептосферы. Изучение компонентов концепта "Liebe" и его основных изменений. Оценка степени выраженности компонентов концепта "Liebe".
дипломная работа [107,4 K], добавлен 28.09.2012Современный английский язык. Роль синтетизма и аналитизма в английском языке. Аналитические тенденции в системе словообразования. Биномы глагольно-наречного разряда. Семантические типы на базе прямых пространственных значений наречий "in" и "out".
курсовая работа [89,4 K], добавлен 26.09.2010Основные способы и средства репрезентации художественного концепта. Явление потерянного поколения в качестве факта культуры XX века. Принципы языковой реализации исследуемого явления с помощью самостоятельных концептов в романе "Великий Гэтсби".
дипломная работа [99,7 K], добавлен 25.12.2014Анализ функционирования лексико-грамматических средств в качестве "показателей" категории вежливости в немецкой речи на примере определенных речевых актов. Выявление соответствий/несоответствий функционирования параллельных вежливых выражений и клише.
дипломная работа [110,5 K], добавлен 04.06.2013Спорные проблемы фразеологии в свете современных научных парадигм. Вопрос о соответствии слова и фраземы. Анализ фразеологических единиц в аспекте межкультурной коммуникации. Культурологический аспект фразем, не имеющих соответствий в системе слов.
дипломная работа [53,4 K], добавлен 28.04.2011Проблема правильного и уместного употребления слов. Единицы языка как ячейки семантики. Морфемы полнозначных слов. Типы семантических отношений. Возможность соединения слов по смыслу в зависимости от реальной сочетаемости соответствующих понятий.
курсовая работа [40,2 K], добавлен 02.01.2017