Слова с корнем благ- в церковнославянском и современном русском языках

Роль старославянского (церковнославянского) языка в формировании концептосферы языка русской культуры. Сопоставление культурных традиций – светской и церковной. Проникновение в сокровищницу сакрально-богослужебного языка Русской Православной Церкви.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид автореферат
Язык русский
Дата добавления 01.04.2018
Размер файла 67,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

В современном русском языке у слов с корнем благ- развивается способность выражать отрицательные значения; некоторые единицы не имеют в своей структуре иных сем, кроме отрицательнооценочных: блажь, блажить, блажной. Мы согласны с мнением В.В. Колесова о том, что эти слова «получили нежелательную окраску, как бы перевернулись своими отношениями к человеку. Уже один Словарь В. И. Даля способен показать все разнообразие чувств, которыми отмечает русский народ благого - злого, сердитого, упрямого, своенравного и т. д., т. е. совершенно блажного, который блажит, преисполненный блажи - дури, упрямства, чепухи и сумасбродства» [Колесов, 2001, с. 116].

Обратившись к материалу современных светских печатных СМИ, мы установили, что функциональность и, как следствие, частотность, слов с корнем благ- невысока, а православные издания в этом отношении гораздо богаче, что кажется нам спецификой церковно-религиозного стиля. Констатируем, что в текстах светских СМИ используется ограниченный круг слов с корнем благ-, причем понятие блага отчуждается от современного среднего человека: в текстах ряда проанализированных номеров подобная проблематика не затрагивается, экспликация самого понятия лексико-фразеологическими средствами не отмечена («Московская правда», «Правда»).

В ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ «Сравнительный анализ некоторых словообразовательных и семантических особенностей слов с корнем благ- в церковнославянском и современном русском языках» рассматривается образование и семантика сложных слов, входящих в словообразовательное гнездо с корнем благ- в церковнославянском и современном русском языках, анализируется вхождение слов с исследуемым корнем в семантическое поле «Человек».

В данной главе сопоставлен объем понятий БЛАГО и ДОБРО в указанных языковых системах. Выявлены и охарактеризованы греческие графические и семантические соответствия с различными корнями, например, для слова благо - ўgayТn t9o, а для производных от благо, включая сложные слова, греческие корни: eЩkair…a, ўgayoergљw, eЩaggel…zomai, и др. Мы поддерживаем вывод: «Бесспорно, что далеко не для всех сложных слов можно отыскать в языке некий прообраз. Некоторые композиты возникали в языке по аналогии, например, образования с первым компонентом много-, мало-, обозначающими степень проявления признака, названного опорным словом, - малодуховный, маломощный, многоискусный, многопестрый и др. К такого рода структурам относятся и образования с благо-, добро-, веле-, велико-, все- (вьсе), усиливающими значение положительного признака, названного опорным компонентом (например, благолhпьнъ, благоприлеженъ)» [Низаметдинова, 2004, с. 19]. Греческая словообразовательная модель, которая была использована при образовании большинства церковнославянских сложных слов, предполагает указание в первой части такого сложного слова на признак: благовосхвали1ти - «восхвалить по достоинству», благоглаго1ливый - «красноречивый», благода1тельствовать - «делать добро, оказывать благодеяния», благодерза1ти - «осмеливаться на хорошие, добрые подвиги» и под. В ходе анализа установлено, что корень благ- в подобных случаях дает оценочную характеристику действию или признаку, которые называются сложным словом, при этом семантика единиц имплицитно отражает мировоззренческие ориентиры Православия, православного сознания, стремящегося к преподобию, т.е. уподоблению Самому Богу.

Языковая картина мира (ЯКМ) современного русского языка, в отличие от ЯКМ церковнославянского языка, не теоцентрична, а антропоцентрична; в лексике мы не зафиксировали многих сложных слов с корнем благ-. При этом из соответствующих церковнославянским русских слов только единичные не изменили своего значения, например: благоволи1ти/благоволить - «быть расположенным, относиться доброжелательно, оказывать милость, любезность»; благовре1меніе/благовремение - «удобный случай, подходящее время»; благоде1нствіе/благоденствие - «благополучие, счастливая жизнь».

Обращаясь к семантическому полю «Человек» в рамках исследования семантических и функциональных особенностей слов с корнем благ-, мы рассмотрели номинации лица, а также слова, указывающие на признаки и действия лица, выделив три лексико-семантические группы (ЛСГ) единиц с исследуемым корнем, которые могут характеризовать человека. Изучался прагматический слой значений данных слов, что позволило охарактеризовать их потенциал в трансляции отношения говорящего к обозначаемому словом объекту или адресату сообщения [Кобозева, 2000, с. 87].

В церковнославянском языке выделены следующие личные наименования: Бла1го, благовёстникъ, благогла1сникъ, Благода1вецъ, благода1рственникъ, благода1тель (благодётель), благодёльникъ, Благопремэни1тель, благотво1рецъ, благочи1нный, блаже1нный.

В современном русском языке лицо может быть названо и/или охарактеризовано такими словами с корнем благ-, как благоверный, благодетель (благодетельница), благотворитель (благотворительница), благочинный, блаженный, блажной (БАС, МАС, БТС).

Среди личных церковнославянских наименований особо выделяются те, которые являются именованиями Бога, Его характеристиками. Именно то, что эти наименования суть Божественные наименования, и выделяет их из группы наименований личных. При этом указанные слова не могут быть отнесены ни к какой иной ЛСГ, поскольку Бог, с точки зрения православного вероучения, является Личностью [см. Давыденков, 1997, с. 82]. К наименованиям Бога относятся: Бла1го, Благода1вецъ, Благопремэни1тель. Ни одно из личных наименований Бога не имеет соответствий в современном русском языке, это также подтверждает изменение языкового сознания народа от тео- к антропоцентризму, что запечатляется в ЯКМ современного русского языка.

Существительные Благода1вецъ и благода1тель, при очевидной, на первый взгляд, дублетности, таковыми не являются, несмотря на образование от двух одинаковых корней. Словарь четко разграничивает значения этих слов: Благода1вецъ определятся как «податель благ» (следовательно, как именование Бога), а благода1тель (благодётель) как «благодетель, благотворитель, лицо, оказывающее кому-л. покровительство, помощь, услугу» (т.е. как характеристика человека, которая, однако, может быть использована и как Божественная характеристика). Полагаем, при совпадении денотатов мы сталкиваемся с разными сигнификатами существительного благо и глагола дать, давать. В семантике слова Благода1вецъ корень благ- актуализирует сему `добро, доброе деяние, польза' (нечто способное приблизить к Богу), а глагольный корень - сему `сделать возможным что-л. для кого-л.'. В значении слова благодётель корень благ- актуализирует иной компонент - `добро, доброе деяние, польза как нечто утилитарное, материальное'. Благода1тель (благодётель) - благодетель, благотворитель, лицо, оказывающее кому-л. покровительство, помощь, услугу. Сi° же сотвAрше съ пrсньми ў ўсиовrданьми благословлMху гд$а блUгодrтеля велBкаго VиUлю ў побrду }мъ дhвшаго (2 Макк. 10:38). Ср. в семантике данных слов семы `давать' `нечто необходимое' ?для кого-то' или `делать' `нечто хорошее, полезное, нужное' ?для кого-то'.

В современном русском языке имеется два лексических соответствия - благодетель и благотворитель. БЛАГОДЕТЕЛЬ, -я, м. Устар. Лицо, оказывающее кому-л. покровительство, помощь, услугу. БЛАГОТВОРИТЕЛЬ, -я, м. Устар. Тот, кто занимается благотворительностью (оказанием материальной помощи нуждающимся). Семантический объем их различен: значение слова благодетель шире, чем благотворитель; во втором актуализируются сема Благо 2 (`польза'), совпадающая с семой Благо 3 (`материальные ценности'). См. благотворитель: вычленяются компоненты Благо 1, Благо 2 и Благо 3, которые актуализируются в зависимости от контекста: Монастырю помогали многие, но есть два благодетеля, имена которых навечно войдут в его историю. [Свято-Успенский мужской монастырь в Иванове: становление новой обители // "Журнал Московской патриархии", 2004]. Актуализируются семы `лицо', `оказывающее' `материальную помощь'. Или: Мой новый благодетель Саша Миков, который привел меня на эту работу, опекал меня и наставлял на путь истинный не только в телефонном деле, но и в отношениях с людьми. [Владлен Давыдов. Театр моей мечты (2004)]. Актуализируются семы `лицо', `совершающее' `доброе дело по отношению к кому-либо', в этом случае по отношению к говорящему.

Помимо различия в семантическом объеме данных слов (благодетель шире, чем благотворитель, значение последнего становится лишь семантическим компонентом в смысловом содержании слова благотворитель), в диссертации отмечено, что существительное благодетель может в контексте оказываться средством отрицательной оценочной характеристики, что особенно ярко проявляется в сочетании благодетель рода человеческого: Бывший высокий партийный чиновник, совершивший своё последнее олимпийское восхождение, - дальше уж было некуда, - до самой своей смерти, вскоре и последовавшей, считал себя благодетелем рода человеческого, сам же Павел Алексеевич так никогда и не узнал, какую роль сыграла злосчастная банка, привезённая им на Старую площадь... [Людмила Улицкая. Путешествие в седьмую сторону света (2000)]. В подобных контекстах исследуемый корень начинает актуализировать сему `нечто идущее во вред тому, на кого направлено действие', т. е. `зло'.

Еще одно существенное различие между благодетель и благотворитель заключается в частотности - активности функционирования: согласно данным Национального корпуса русского языка, слово благотворитель употреблено в 189-ти контекстах, тогда как благодетель в 8,5 раз чаще (1600 контекстов).

Слова благодетельница и благотворительница значительно менее частотны: в 218-ти контекстах фигурирует первое и в 38-ми - второе. Констатируем, что подобные наименования лиц женского пола отсутствуют в церковнославянском языке. Православная культура патриархальна, в обществе подобной культуры (но только в обществе, в социуме) роль женщины второстепенна, что и фиксирует состав единиц с корнем благ-.

В рамках нашего исследования адъективов с корнем благ- мы установили, какие признаки лица могут быть переданы подобными наименованиями в обоих языках, проанализировали, как за счет развития понятийно-оценочного слоя семантики изменяется прагматический компонент содержания значения.

Мы отметили, что в церковнославянском языке есть количественный перевес (49 слов против 40) при наименовании признаков лица относительно словаря современного русского языка. Считаем возможным объяснить этот факт тем, что церковнославянский язык - это язык образный, символический, что связано с образностью и символичностью Священного Предания, в частности Священного Писания и православного богослужения. В связи с этим многие характеристики становятся личными только в связи с символическим представлением того или иного явления. Так, благосэнноли1ственный имеет значение «тенистый, отбрасывающий густую тень» и, следовательно, сигнификативное значение его не может быть воспринято как личная характеристика. Данный сигнификат включает прилагательное благосэнноли1ственный в поле «Растительный мир», называя следующие признаки обозначаемого объекта: 1) `образующий свод, покров' (сёнь), 2) `из листвы', 3) `надежно защищающий от солнца', т.е. `хороший' (благi1й). Перечисленные признаки позволяют утверждать, что единица узковалентна и сочетается только с существительным дрёво. Дрёво благосэнноли1ственное - постоянный символический образ Пресвятой Богородицы (…ра1дуйсz, дре1во бл7госэннолиственное, и4мже покрыва1ютсz мно1зи. [Акафист Пресвятой Богородице, икос 7]), который с развитием гимнографических жанров стал использоваться и как символическая характеристика святых угодников; в составе данного словосочетания прилагательное получает устойчивую коннотацию `защищающий' и перемещается в поле «Человек».

Важнейшей семантической особенностью понятия благо является его очевидное совпадение в определенном семантическом компоненте с понятием добро. А.Д. Шмелев, рассматривая благо как синоним добра, доказывает, что для взгляда на мир, отраженного в русском языке, чрезвычайно существенными оказываются два противопоставления: во-первых, противопоставление «возвышенного», «горнего» и «приземленного», «дольнего»; во-вторых, противопоставление «внешнего», отвлеченного и «внутреннего», связанного с этическим измерением. Наши наблюдения подтверждают, что важным, обладающим ценностью является, с одной стороны, «возвышенное» (истина и добро), а с другой -- этически значимое (добро и правда) [см. Шмелев, 2002].

В церковнославянском языке, как уже отмечалось, Благо - свойство Божие, и этим обусловлен характер функционирования данной единицы, невозможность перехода из области сакрального в область практического. В церковнославянском языке абсолютную оценку выражает благо, соотносясь с Абсолютом - Богом. Добро в церковнославянском языке - антропологический признак, принадлежащий сфере земного, практического и атрибутом Бога выступающий редко и несколько условно, на что указывает синонимичность с прилагательным красный (красивый): Се2, что2 добро2, и3ли2 что2 красно2, но е4же жи1ти бра1тіи вку1пэ (Пс. 132:1).

В ЗАКЛЮЧЕНИИ подведены итоги, представлены выводы, подтверждающие основную гипотезу, намечены перспективы дальнейшей работы.

Основываясь на положениях православного догматического и нравственного богословия, мы утверждаем особую важность понятия БЛАГО в православном вероучении, что не могло не найти своего отражения и в богослужебном языке Православной Церкви. Благо - это и свойство Божие, и одно из Божественных имен, и важнейший ценностный ориентир христианской этики. Современная внерелигиозная этическая концепция БЛАГА в значительной степени более прагматична, чем христианская. Абсолютное Благо уже не предстает как Единое Высшее Благо - Бог, являющийся Источником всех благ и конечной целью человеческих устремлений: оно индивидуально для каждого человека и определяется в большей мере через критерий пользы.

Изменение семантики слова благо в русском языке до противоположной в оценочном плане (приравненной к семантике слова зло) объясняется, в первую очередь, секуляризацией русской культуры и изменением ценностных ориентиров: теоцентричное общество становится антропоцентричным, что и отражает язык. Вторая причина развития у благо отрицательных значений заключена в тождественности лексических единиц у благо и зло в начальный период развития древнерусского языка [см. Колесов, 2001].

Поскольку церковнославянский язык - язык сакральный, подчеркнем отнесенность его основных понятий (к каковым, безусловно, относится и Благо), к единому Центру - Богу. Таким образом, очевидно, что наиболее проработанным аспектом блага является религиозный аспект.

Понятийное поле «Благо» в современном русском языке расширяется за счет значений сложных слов, часть которых утратила непосредственную связь с исходным понятием. Таким образом, наш анализ подтверждает выводы Т.И. Вендиной о том, что, «сохраняя свою внутреннюю форму, производное слово дает возможность узнать, о чем и как думает тот или иной народ, отсылая к его концептуализации мира… Словообразовательно детерминированная лексика являет собой своеобразную классификацию человеческого опыта» [Вендина, 1998, с. 202-203].

Результаты исследования могут быть использованы при составлении сопоставительного словаря русской и церковнославянской лексики, помогут раскрыть, в какой мере актуально на современном этапе для человека ХХI в. сакрально-повседневное двуязычие.

ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ ДИССЕРТАЦИИ отражены в следующих публикациях:

1. О соотношении понятий благо и добро в церковнославянском и русском языках и развитии экспрессивных значений у слов с корнем -благ- // Русское слово и высказывание: рациональное, экспрессивное и эмоциональное: Межвузовский сборник научных трудов. - М., 2007. - С. 82-85.

2. Соотношение слова благо и его производных в церковнославянском и современном русском языках // Русское слово и высказывание: рациональное, экспрессивное и эмоциональное. - М., 2007. - С. 85-89.

3. Некоторые особенности функционирования слов с корнем -благ- в современной православной периодике // Русское слово, высказывание, текст: рациональное, эмоциональное, экспрессивное: Межвузовский сборник научных трудов. - М., 2007. - С. 418-420.

4. Особенности функционирования слова с корнем -благ- в современном русском языке (на материале газет «Московская правда» и «Правда») // Вестник МГОУ. Серия «Русская филология». - № 3. - 2008. - М.: Изд-во МГОУ. - С. 122-129. (Журнал включен в перечень изданий ВАК).

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Лексическая система языка и место тематической группы в ней. Слова с корнем "бел" как объект лингвистического исследования. Лексико-тематическая группа в семантико-словообразовательном аспекте. Ономастический и фразеолого-паремиологический фонд языка.

    курсовая работа [24,8 K], добавлен 21.11.2006

  • Краткие сведения из истории русской письменности. Понятие о лексике современного русского языка. Изобразительно-выразительные средства языка. Лексика русского языка. Фразеология современного русского языка. Речевой этикет. Типы словообразования.

    шпаргалка [34,4 K], добавлен 20.03.2007

  • Русский язык в современном обществе. Происхождение и развитие русского языка. Отличительные особенности русского языка. Упорядочение языковых явлений в единый свод правил. Главные проблемы функционирования русского языка и поддержки русской культуры.

    реферат [24,9 K], добавлен 09.04.2015

  • История появления русского языка. Специфические черты кириллицы. Стадии формирования алфавита в процессе становления русской нации. Общие черты, характерные для языка массовой коммуникации в современном обществе РФ. Проблема варваризации русского языка.

    реферат [25,3 K], добавлен 30.01.2012

  • Что такое язык. Понятие культуры речи. Формирование функциональных стилей русского языка. Сущность, строение, взаимосвязь материальной и духовной культур. Проблема соотношения языка и культуры. Система образов, закреплённых в русской фразеологии.

    реферат [19,9 K], добавлен 27.04.2015

  • Понятие научного стиля. Русский литературный язык второй половины XVIII века. Роль Ломоносова в формировании русского языка. Собирание словарных материалов для исторического изучения русского языка. Обогащение русской терминологической лексики.

    реферат [18,6 K], добавлен 18.11.2006

  • Развитие делового языка в Московском государстве. Особенности языка, материальной и духовной культуры великороссов. Скоропись - сложная и своеобразная графико-орфографическая системы. Система нового литературного языка.

    реферат [16,7 K], добавлен 18.11.2006

  • Общая характеристика междометий как особой части речи в системе языка. Ознакомление с часто употребляемыми междометиями в итальянском и русском языках, их делением на группы. Особенности, контекстуальные значения. Сравнение полученной информации.

    курсовая работа [39,6 K], добавлен 17.12.2014

  • Критерии определения слова и его фонетические, семантические, грамматические признаки. Миграция слов по странам, из одного языка в другой вместе с их носителями. Примеры образования имен нарицательных от одного собственного в русском и других языках.

    реферат [21,6 K], добавлен 02.04.2010

  • Единый язык русской нации, язык международного общения в современном мире. Усиливающееся влияние русского языка на другие языки. Замечательный язык мира по разнообразию грамматических форм и по богатству словаря, богатейшей художественной литературы.

    сочинение [11,8 K], добавлен 04.10.2008

  • Происхождение и состав современной лексики русского языка. Компоненты содержания языковой личности: ценностный, культурологический, личностный. Направления пополнения русской лексики. Процесс компьютеризации и карнавализации языка, проникновение жаргона.

    контрольная работа [20,4 K], добавлен 18.08.2009

  • Исследование влияния культуры и образа жизни на семантические особенности языка. Выявление лингвокультурных особенностей картины мира Великобритании. Научно-теоретические основы отражения социально-культурных факторов русской языковой картины мира.

    курсовая работа [32,4 K], добавлен 28.06.2010

  • Изучение основных ценностей культуры в их языковом проявлении. Понятие "щедрость" в толковых словарях русского языка. Исследование роли концептов "жадность" и "щедрость" в русской и китайской лингвокультурах, их сходства и различия на примере паремий.

    статья [19,0 K], добавлен 01.04.2015

  • Периоды развития латинского языка: архаической, классической, послеклассической, поздней латыни. Формирование и расцвет классического латинского языка. Роль латыни в формировании европейских языков. Место латыни в современном мире: медицина, наука.

    реферат [22,6 K], добавлен 07.01.2008

  • Современное состояние русского языка в России. Засорение терминами и словесными оборотами иностранного происхождения. Нормы литературного языка. Широкое использование в русской речи слов и оборотов жаргонного характера. Языковая культура россиян.

    реферат [14,5 K], добавлен 08.12.2014

  • Положение русского языка в мире, популяризация русского языка и литературы. Положение ударения в фонетической структуре слова и развитая система словоизменения с помощью окончаний (флексий) и приставок. Лексические заимствования в современном языке.

    творческая работа [13,3 K], добавлен 02.04.2010

  • Основные понятия языка и культуры, их соотношение. Особенности этнической общности, отражение в языке динамики культуры и изменений в развитии общества. Типологические особенности и генезис корейского языка, влияние других государств на его развитие.

    курсовая работа [78,4 K], добавлен 31.05.2010

  • Исторические изменения в лексической системе языка. Деривационные отношения в современном языке. Заимствование как способ пополнения языка новыми словами. Место компьютерного сленга в языке. Компьютерный жаргон как подсистема языка.

    курсовая работа [36,2 K], добавлен 30.11.2006

  • Лингвокультурный анализ важнейшей константы русской культуры – "щедрости". В сопоставлении с концептом "широта" рассматривается ключевая для русской языковой картины мира идея "широкая русская щедрость" по данным "Национального корпуса русского языка".

    статья [63,9 K], добавлен 21.11.2009

  • Понятие семантического поля. Понятийное поле "жилище" в русском языке. Сравнение русского и английского языков. Трудности, возникающие при переводе с одного языка на другой. Формирование лексико-семантической группы слова "жилище" в английском языке.

    курсовая работа [34,3 K], добавлен 07.03.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.