Жанрово-грамматические особенности немецкой драмы
Установление и анализ характера реализации текстовых категорий лексико-грамматическими средствами в немецкой драматургии. Выявление и характеристика особенностей текстоформирующих признаков, отличающих драму от других жанров литературных произведений.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | автореферат |
Язык | русский |
Дата добавления | 01.04.2018 |
Размер файла | 91,3 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ОБЛАСТНОЙ УНИВЕРСИТЕТ
ДИССЕРТАЦИОННЫЙ СОВЕТ Д 212.155.11
На правах рукописи
Автореферат
диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук
Жанрово-грамматические особенности немецкой драмы
Специальность: 10.02.04 - германские языки
Захарова Мария Юрьевна
Москва - 2009
Диссертация выполнена на кафедре германистики Института Лингвистики и Межкультурной Коммуникации Московского государственного областного университета
Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор, декан педагогического факультета, зав. кафедрой германистики Института Лингвистики и Межкультурной Коммуникации Московского государственного областного университета Левченко Марина Николаевна
Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор кафедры иностранных языков Московского государственного гуманитарного университета им. М.А. Шолохова Кошевая Инна Георгиевна
кандидат филологических наук, профессор кафедры немецкого языка Московского государственного института международных отношений (У) Министерства иностранных дел Российской Федерации Мелихова Нонна Владимировна
Ведущая организация: Московский гуманитарный педагогический институт
Защита состоится «19» ноября 2009 г. на заседании диссертационного совета Д 212.155.11 по присуждению учёной степени кандидата филологических наук в ИЛиМК Московского государственного областного университета по адресу: 105082, г. Москва, Переведеновский переулок, д. 5/7.
С диссертацией можно ознакомиться в фундаментальной библиотеке Московского государственного областного университета по адресу: 105005, г. Москва, ул. Радио, д. 10а.
Автореферат разослан 2009 г.
Учёный секретарь диссертационного совета доктор филологических наук, профессор Л.П. Пицкова.
Характеристика работы
Реферируемая диссертация, выдержанная в русле лингвистики текста, посвящена комплексному всестороннему изучению жанра драмы с точки зрения специфики проявления и взаимодействия в нём основных текстовых категорий.
Настоящее исследование драматургических произведений немецкоязычных авторов базируется на выделении наиболее значимых текстовых категорий в плане их текстообразующей функции. Таковыми являются: категория темпоральности, локальности, персональности, референтности и модальности.
Для характеристики драмы как особого типа текста представляется необходимым выделение определённых критериев описания. Выбранные критерии - авторская ремарка, монологическое высказывание персонажа, диалог героев драмы - позволили определить основные отличительные признаки драмы.
Настоящая диссертация посвящена исследованию текста немецкой драмы, представляющего собой один из трёх основных родов художественной литературы, считающийся не без основания самым трудным в силу сложной композиционной организации.
В поле зрения находится изучение пяти важных текстовых категорий, функционирующих в художественном тексте немецкой драмы, - темпоральности, локальности, персональности, референтности, модальности, - реализация которых в художественном тексте драмы имеет свою неоспоримую специфику.
Актуальность исследования обусловлена необходимостью изучения названных текстовых категорий, а также возрастающим в последние десятилетия интересом к комплексным междисциплинарным исследованиям, находящимся на стыке таких областей языкознания, как лингвистика текста, стилистика, композиция текста.
Актуальность определяется и другими не менее существенными факторами: впервые рассматривается реализация важнейших актуализаторов макротекста на материале драматических произведений немецкой литературы, язык которых наиболее адекватно отражает и моделирует диалогическую и монологическую речь. Впервые предлагается комплексное лексико-грамматическое, семантико-прагматическое и типологическое описание драмы на основании исследования пяти текстовых категорий.
Научная новизна работы заключается в том, что в настоящем исследовании впервые разработана и применена методика лингвостилистического анализа текста драмы. В реферируемой диссертации впервые разработан алгоритм начального этапа структурного анализа драматургического текста. Новизна полученных результатов заключается в установлении специфических особенностей жанра драмы как особой архитектоники текста. Научная новизна настоящего лингвистического исследования состоит также и в том, что на конкретном обширном фактическом материале рассматриваемые текстовые категории представлены в единой системе, осуществляющей взаимосвязь двух аспектов текста - текстоформирующего и стилистического.
Теоретическая значимость исследования состоит в том, что оно вносит вклад в решение ряда проблем и вопросов общей теории текста, типологии текста, стилистики текста, связности текста, что способствует выделению жанровых и грамматических особенностей не только драмы, но и других литературных жанров и родов.
Практическая ценность работы определяется тем, что представленный в исследовании языковой материал и система его толкования и анализа могут быть использованы на семинарах и практических занятиях по теоретической грамматике, общей теории и лингвостилистической интерпретации текста, а также в практике преподавания иностранного языка на разных этапах.
Целью исследования является выявление специфических особенностей грамматического аспекта драмы как одного из жанров немецких литературных произведений.
В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие задачи:
1) определение основополагающих жанровых признаков драмы;
2)установление характера реализации текстовых категорий лексико-грамматическими средствами в немецкой драматургии;
3)выявление особенностей реализации основных жанровых признаков немецкой драмы языковыми средствами выражения;
4)раскрытие лингвостилистических особенностей текстов немецких драм;
5)выявление текстоформирующих признаков, отличающих драму от других жанров литературных произведений.
Поставленные цель и задачи определили построение работы. Она состоит из введения, трёх глав c выводами по каждой главе, заключения, заключения-приложения, списка использованной литературы (278 наименований), списка художественной литературы, послужившей материалом для исследования (104 наименования), а также включает итоговую таблицу. В первой главе «Исследование драмы как типа текста в истории лингвистики» изложены теоретические предпосылки настоящего исследования. Во второй главе «Категориальная картина немецкой драмы» проведён комплексный многоаспектный анализ конкретных произведений немецкой драматургии, в ходе которого рассмотрены особенности функционирования пяти текстовых категорий: темпоральности, локальности, персональности, референтности и модальности. В третьей главе «Основные корреляции жанровых и грамматических признаков немецкой драмы» на основе комплексного анализа драматургических текстов немецкой литературы, проведённого по разработанной в реферируемой диссертации методике, представлен механизм реализации жанровых признаков немецкой драмы, а также степень и качество участия языковых средств выражения каждой из пяти текстовых категорий в процессе реализации основных особенностей жанра. Результаты исследования третьей главы отражены в итоговой таблице. В заключении изложены результаты проведённого исследования.
Достоверность полученных результатов достигается апробированными в текстологии теоретическими предпосылками и методами исследования (лингвостилистический анализ; метод композиционно-речевого анализа; микроанализ внутреннего строения художественного текста; системный метод, получивший широкое распространение в области комплексного исследования художественного текста; описательно-аналитический при сопоставлении и сравнении макротекстов; метод интерпретативного анализа; творческо-генетический анализ; историко-литературный метод; метод сравнительного анализа материала), а также изучением большого корпуса фактического материала (46 немецких драматических произведений).
В результате проведённого исследования сформулированы и выносятся на защиту следующие основные положения:
1. Литературный жанр, к которому принадлежит анализируемый текст, обусловливает особенности функционирования текстовых категорий темпоральности, локальности, персональности, референтности и модальности в этом тексте.
2. Одним из основополагающих признаков драмы, который необходимо учитывать при рассмотрении текстовых категорий, является чёткое, однозначное разделение текста драмы на два коммуникативных плана, выражаемых двумя формами речи - авторской речью (авторскими ремарками) и речью персонажей.
3. План автора представлен монологической формой речи, которая носит монопольный характер. В плане персонажей эта форма речи занимает особое место, выступая в качестве монологического высказывания героя. Грамматические текстовые особенности монологических фрагментов в первом и во втором случаях не являются идентичными друг другу, что объясняется принадлежностью к различным коммуникативным планам.
4. Характеризуемая пятью текстовыми категориями - темпоральности, локальности, персональности, референтности и модальности - драма как грамматический тип текста формируется особыми языковыми средствами, представляющими специфику драматургического жанра.
Апробация результатов работы осуществлена в форме докладов и выступлений на научно-практических конференциях студентов, преподавателей и аспирантов в Московском государственном областном университете в 2006, 2007, 2008 и 2009 годах. Материалы диссертации обсуждались на заседаниях кафедры германистики МГОУ.
Основное содержание диссертации
I глава. В качестве теоретических предпосылок настоящего исследования приняты следующие положения, апробированные в лингвистической литературе:
1. Семантико-смысловая структура любого художественного текста не может не учитывать такие литературоведческие категории, как художественное время, художественное пространство, образ автора, герой повествования и модальность текста (Атарова К.Н., Бахтин М.М., Гальперин И.Р., Гуревич А.Я., Левченко М.Н., Лесскис Г.А., Ноздрина Л.А., Сергеев В.М., Хайдеггер М.).
2. Основные литературоведческие категории имеют в художественном тексте своё языковое воплощение, которое представлено следующими текстовыми категориями: темпоральности, локальности, персональности, референтности, модальности (Адмони В.Г., Бахтин М.М., Гальперин И.Р., Донскова О.А., Левченко М.Н., Москальская О.И., Ноздрина Л.А., Тураева З.Я., Brinkmann H., Hamburger K., Riesel E., Schendels E., Weinrich H.).
3. Внутренние системно-языковые отношения, конструирующие художественный текст, и взаимодействие инвариантных признаков основных текстовых актуализаторов приводят к созданию определённой модели, типа текста (Арутюнова Н.Д., Гореликова М.И., Ермолаева Л.С., Левитов Ю.Л., Левченко М.Н., Магомедова Д.М., Ноздрина Л.А., Солганик Г.Я.).
4. Лингвостилистический анализ художественного текста, который невозможен без учёта литературоведческого аспекта, позволяет раскрыть содержательную глубину произведения, проявляющуюся в способах связи, употребления и динамического взаимодействия слов, выражений и конструкций во внутреннем композиционно-смысловом единстве словесно-художественного произведения (Виноградов В.В., Лихачёв Д.С., Эткинд Е.).
Представленный обзор основных работ, посвящённых изучению драмы как ведущего жанра драматургии в его историческом развитии, с одной стороны, и как грамматического типа текста, с другой стороны, позволяет выявить наиболее значимые этапы в исследованиях драмы, как в литературоведении, так и в лингвистике текста. С целью детальной характеристики основных жанровых и грамматических признаков немецкой драмы рассматриваются текстовые категории темпоральности, локальности, персональности, референтности и модальности, особенности их функционирования в рамках драматургического текста как частного случая текста художественного, основные категориальные функции и характеристики, а также устанавливаются возможности использования этих категорий в качестве грамматических критериев описания типа текста драмы.
В литературоведении известно несколько определений понятия «драма». Наиболее объёмное из них подразумевает под драмой один из основных родов художественной литературы, существующий наряду с эпосом и лирикой. В узком смысле, то есть драма как вид - это пьеса, в основе которой лежит конфликт серьёзного, сложного и острого характера, находящий в финале своё разрешение. В реферируемом исследовании драма рассматривается как один из ведущих жанров драматургии [Литературный энциклопедический словарь, 1987, 102].
Поскольку литературный жанр понимается как исторически складывающийся и развивающийся тип литературного произведения [Литературный энциклопедический словарь, 1987, 56], в процессе анализа жанра нельзя обойти вниманием проблему его исторического развития. Жанр драмы не является исключением из правил. Представляя собой исторически устойчивое, проходящее через века образование, драма, тем не менее, непрерывно изменяется, приобретая в рамках каждой литературной эпохи некоторые новые черты. лексика грамматический немецкий драматургия
Например, типичным для классицизма является жанр трагедии, эпохе Просвещения характерна мещанская драма, а в период романтизма появляется драма с ярко выраженным романтическим героем в центре фабулы. Если в XIX в. преобладает так называемая «средняя драма», сменяемая драмой натуралистической с её скрупулезным воспроизведением деталей быта, то в первой половине XX в. появляются новые, неизвестные ранее формы драматургии, в которых выражаются социальные идеалы эпохи. Сюда относятся драмы экспрессионизма и последующего критического реализма.
Таким образом, жанр драмы представляет собой художественное отражение наиболее важных социальных и исторических событий, происходящих в обществе. В каждую эпоху в драму вносится что-то новое и неповторимое, в ней авторы пытаются отразить поиски, проблемы и надежду на светлое будущее своего поколения. Именно поэтому особенно бурно драма развивается в те периоды, когда в самой действительности происходят крупные сдвиги, идёт острая борьба новых, прогрессивных общественных форм с отжившими старыми.
Развитие драмы прошло несколько этапов, обусловленных периодами исторического развития.
В лингвистических исследованиях драмы условно выделяются два этапа. Для первого характерно изучение драмы в отрыве от её жанровых особенностей. В центре внимания находится драматический диалог как типичный пример живой разговорной речи, а акцент ставится на грамматический и стилистический аспекты текста драмы. Исследования подобного плана находят своё отражение в работах таких отечественных и зарубежных лингвистов, как А.Р. Балаян, Д.Х. Баранник, М.С. Веденькова, А.Г. Волков, В.Т. Дмитриева, Л.И. Ерёмина, Н.Т. Карпов, Л.Е. Ковтун, А.Б. Кошля, В.А. Кухаренко, М.Н. Левченко, Н.С. Ляпидевская, М.Л. Михлина, В.Ф. Седов, Ю.М. Скребнев, А.К. Соловьёва, Н.Ю. Шведова, Л.П. Якубинский, В. Бреттшнайдер, Г. Мюллер, Р. Печ, М. Пфистер и других.
Второй этап исследования драмы в лингвистике текста ознаменован комплексным рассмотрением драматургических текстов, когда грамматические явления текстового уровня анализируются с учётом композиционных особенностей драмы. Существенные шаги в направлении комплексного изучения текста художественного произведения были осуществлены в трудах О.И.Москальской, И.Г. Кошевой, Ю.Л. Левитова, М.Н. Левченко, Л.А.Ноздриной, К. Армес и др.
Реферируемое исследование относится ко второму этапу, так как выполнено в русле комплексного лингвостилистического анализа текстов драматических произведений.
В качестве главного объекта исследования драма в лингвистическом аспекте выступает в работах Н.М. Абакаровой, А.Г. Баклановой, Е.И. Власовой, С.Г. Геворкян, О.А.Донсковой, М.А. Жданович, Н.М. Новоставской, О.А. Радзивиловой, В.В. Сарычева, Т.Ю. Тамерьян, К.В. Толчеевой, М.В. Филипповой, Ф. Шёслер и др. В трудах указанных лингвистов на материале драматических произведений исследуются специфические морфологические средства выражения зависимой предикации, функционирование текстовых категорий, механизмы речевого драматургического действия и другие аспекты жанра драмы.
Проведённое исследование позволило установить специфику драмы. Её составляют чёткое, однозначное разделение текста произведения на два коммуникативных плана - план автора и план персонажей, выражение первого плана авторскими ремарками, преобладающие диалоги и монологи в речи персонажей, сценичность, сюжетность, конфликтность действия, его членение на сценические эпизоды, сплошная цепь высказываний персонажей, отсутствие повествовательного начала, а также композиция сюжета драмы. Однако из перечисленных выше жанровых признаков драмы в качестве критериев описания грамматического типа текста драма выбраны только первые три признака, что связано с проявлением в рамках этих признаков особенностей речи немецкой драмы. Только в процессе реализации авторской ремарки, диалога героев и монологического высказывания персонажа возможно выделение типичных грамматических особенностей немецкой драмы.
Текст любого драматургического произведения, обладая индивидуальными особенностями авторского стиля, представляет собой, тем не менее, текст художественный. В основе каждого художественного текста лежит прочный грамматический каркас, единый для всех текстов одного литературного жанра. Главными элементами подобного остова являются текстовые категории, выполняющие формирующую функцию. В рамках жанра драмы ими являются темпоральность, локальность, персональность, референтность и модальность.
Существует давняя традиция и богатая история изучения пространства и времени в художественных произведениях как литературоведами (М.М. Бахтин, Д.С. Лихачёв, Ю.М. Лотман и др.), так и языковедами (И.Р. Гальперин, М.Н. Левченко, О.И. Москальская, Л.А.Ноздрина, З.Я. Тураева, Х. Вайнрих, Х. Вебер, К. Дортмюллер-Карпуза, Г. Мюллер, Х. Хаузер-Зуида, Г. Хоппе-Бойгель и др.). В понимании локальности и темпоральности реферируемое исследование опирается на подход М.Н.Левченко, согласно которому эти текстовые категории отражают соответственные совокупности всех эксплицитных и имплицитных показателей пространства и времени на основе их функциональной и семантической общности с позиции лингвистического аспекта [Левченко, 2003].
При рассмотрении категорий персональности и референтности реферируемая диссертация базируется на точках зрения таких лингвистов, как К.Н. Атарова, Власова Е.И., Г.А. Лесскис, Л.А. Ноздрина, Г. Мюллер, Р. Печ и других.
Текстовая категория модальности исследуется как диалектическое единство субъективного и объективного в сознании человека [Донскова, 1982; Солганик, 1981]. В центре внимания находится понятие диалогической модальности [Донскова, 1982; Москальская, 1981], а также многочисленные побудительные конструкции, рассматриваемые в рамках разговорной речи как синтаксические построения, при помощи которых говорящий может добиться от адресата выполнения желаемого действия [Власова, 2004, 2].
Среди исследуемых текстовых категорий наибольшее внимание уделяется темпорально-локальной архитектоники немецкой драмы, побудительным конструкциям, характеризующим модальность драмы, а также отдельным характеристикам категорий референтности и персональности.
II глава. Текстовые категории темпоральности, локальности, персональности, референтности и модальности в высшей степени раскрывают лингвистическую специфику драмы.
Определяющим моментом функционирования темпоральной структуры в драме является такой жанровый признак, как соотнесение речи персонажей с живой, разговорной речью. Важно учитывать, что сфера речевой деятельности включает в себя полилоги, их частный случай - диалоги и монологи, чьи грамматические особенности и функции в драме кардинально разнятся. Полилоги затрагивают область «обсуждаемого мира», монологи - область «рассказываемого мира» (термины Г.Вайнриха) [Вайнрих, 1985], а в итоге употребление грамматических временных форм в речи персонажей зависит от характера драмы и, в соответствии с этим, от преобладания в тексте произведения монологической или полилогической форм речи. При этом презенс в речи персонажей суперуниверсален. Авторской речи драмы свойственно использование повествовательного презенса в качестве стержневой временной формы, а также форм презентной группы (термин Г.Вайнриха) [Вайнрих, 1985].
Для свойственной жанру драмы локальной архитектоники текста наиболее значимым так же, как и для категории темпоральности, оказывается один из жанровых признаков драмы: драма представляет собой реакцию на ярчайшие противоречивые социальные и политические события эпох, что выражается в глубокой конфликтности драматического действия. Эта жанровая особенность и предполагает автосемантичную локальную детерминацию произведений драматургии в целом, что, как правило, отражается в афишах или названиях драм. Однако так как драматические произведения относятся к стилю художественной литературы, которому свойственен синсемантичный характер категории локальности, жанр драмы позаимствовал и эту особенность локальной структуры текста. Следовательно, категория локальности в текстах драматургических произведений сочетает в себе автосемантику на уровне целостных произведений и явление синсемантики на уровне текстовой сетки рассматриваемой категории.
Что касается использования авторских ремарок со значением локальной детерминации текста, то здесь играет важную роль время создания произведения. Драмы, выстроенные по классицистическим канонам, для которых был характерен принцип единства пространства и времени, отличаются развёрнутыми авторскими ремарками, содержащими детальные описания места действия. Но чем современнее драматическое произведение, тем менее значительным становится участие ремарок автора в локальной архитектонике текста, тем более абстрактной, расплывчатой и неопределённой становится локальная детерминация драматических произведений.
Актуализация категории персональности в текстах немецких драм обусловлена таким признаком жанра, как разделение текста произведения на два повествовательных плана: преобладающую речь персонажей и авторскую речь, выраженную ремарками автора. Для коммуникативного плана автора характерно использование грамматических форм исключительно третьего лица единственного или множественного чисел. Эта особенность отражает специфику повествовательного плана автора. И напротив, текстовая сетка персональной структуры в речи персонажей отличается своей многочленностью и разнообразием. Здесь используются грамматические формы всех лиц, а также, кроме глаголов и различных классов местоимений, позицию автора выражают причастия I, субстантивированные прилагательные, обращения с называнием профессии, рода занятия, титула или просто имени персонажа, прилагательные и императивы. Исходя из этого, целесообразно говорить о персональной архитектонике драмы двух видов: категории персональности авторского плана и речи персонажей.
Затрагивая второй вид персональности, важно отметить роль обращений с называнием титула или имени героя произведения. Например:
DER PRINZ: … Meine teure Grдfin!
[ПРИНЦ: … Моя дорогая графиня!]
CONTI: Ich bringe das Portrдt, welches Sie mir befohlen haben, gnдdiger Herr.
[КОНТИ: Я принёс портрет, который Вы приказали мне выполнить, милостивый государь.] (Г.Э. Лессинг «Эмилия Галотти»)
Большей частью подобные структуры встречаются в драмах XVIII-XIX столетий, в произведениях, относящихся к периодам эпохи Просвещения и литературного движения «Буря и натиск». Кроме того, что данные конструкции имеют большое значение для персональной структуры текста, описываемые обращения отражают также и колорит разговорной речи того времени, что в свою очередь представляет немалый интерес для исследования.
Понятие референта в большинстве случаев может быть приравненным к понятию персонажа произведения, что в очередной раз определяется жанровым признаком драмы, а именно, построением текста. Одной из самых специфичных жанровых особенностей драматического произведения в плане построения текста является непременное наличие афиши в самом начале драмы. В этой части произведения поимённо указываются все персонажи драмы, то есть референты, нередко в сопровождении уточняющей характеристики героя. В связи с этим очевидно участие афиши в формировании референтной структуры текста драмы.
Кроме того, такой признак жанра драматургии, как разделение текста произведения на два повествовательных плана - план автора и речь персонажей, - определяет следующую особенность категории референтности в драме: на всём протяжении произведения оформление текста таково, что всем репликам референтов предшествуют конкретные поимённые называния персонажей. Далее в авторских ремарках в большинстве случаев имена референтов заменяются личными местоимениями третьего лица, и только в последующих репликах категория референтности распускается, подобно цветку, и своей пестротой привлекает внимание любопытного лингвиста. Среди конституентов текстовой сетки референтной структуры выделяются следующие: согласованные в роде, числе и падеже сочетания существительного с прилагательным, неопределённый и определённый артикли, личные, притяжательные, указательные, неопределённые, взаимные местоимения, указательные местоимения в значении личных местоимений, синонимичные существительные и контекстуальные синонимы, придаточные определительные предложения, генетив нарицательного имени или имени собственного, обращения, субстантивированные прилагательные, превосходная степень сравнения наречий, согласованное с определяемым существительным в падеже распространённое обособленное приложение, порядковое числительное с неопределённым артиклем, порядковое числительное с определённым артиклем. Особо необходимо выделить неопределённо-личное местоимение man и его роль в формировании явления генерализации.
Основным модальным ключом в тексте драмы является индикатив. Но, как и во всех категориях, рассмотренных ранее, важную роль в функционировании модальной структуры немецкой драмы играют особенности жанра. Способы выражения модальной структуры текста в речи персонажей и в авторских ремарках значительно отличаются друг от друга. В авторском плане однозначно превалирует изъявительное наклонение, что объясняется нейтральным выражением субъективной авторской позиции по отношению к описываемым в произведении событиям и их героям. Только при описаниях некоторых ирреальных моментов - сновидений или мечтаний персонажей, используется конъюнктив. И напротив, речь персонажей близка к живой разговорной речи, которой свойственно наряду с индикативом и конъюнктивом широкое употребление императивных структур.
Модальная сетка текста драмы выражается тремя формами наклонений: индикативом (преимущественно в авторской речи), конъюнктивом и императивом (речь персонажей), модальными глаголами, глаголами с модальным значением типа sich scheinen, побудительными конструкциями в формах второго лица единственного и множественного чисел, модальными конструкциями с глаголом lassen, эллиптическими предложениями, императивами со значениями совета, услужливости или сильной эмоциональности, императивами в форме второго лица множественного числа, обращёнными при этом к одному персонажу, а не к группе лиц.
Императивы второго лица множественного числа, обращённые к одному персонажу, а также конструкции с глаголом lassen выражают не только модальное значение, но и колорит разговорной речи XVI-XIX столетий, так как являются вышедшими из употребления конструкциями. Рассмотрение их важно не только для анализа модальной структуры драматического текста, но и для исследования исторического развития отдельных грамматических форм.
В ходе исследования разработаны принципы анализа драматургического текста. Они заключаются в следующем:
1. Одним из основополагающих признаков драмы, который необходимо учитывать при рассмотрении каждой из указанных выше текстовых категорий, является чёткое, однозначное разделение текста драмы на два коммуникативных плана, выражаемых двумя формами речи - авторской речью и речью персонажей.
2. Следующий признак драмы как жанра, обязательно принимаемый во внимание при анализе текстовых категорий драматургического текста, заключается в том, что речь автора по своей сути представляет собой монологическую форму речи, а речь персонажей в тексте драмы является континуумом полилога, его частного случая - диалога и монолога.
3. Несмотря на то, что, например, и в авторской речи, и в речи персонажей представлен монолог, то есть одна форма речи, тем не менее, одно и то же языковое явление в этих двух случаях выражается по-разному, что объясняется принадлежностью к различным коммуникативным планам.
4. Начальный этап структурного анализа текста драмы представляет собой двухуровневую систему, которую можно отразить в следующей схеме,
где «текст» - анализируемый сегмент произведения, «автор» обозначает авторскую речь, «персонаж» - речь персонажей. Предложенная схема наглядно показывает алгоритм начального этапа грамматического анализа драматургического текста.
Первый уровень анализа заключается в определении, к какому коммуникативному плану относится рассматриваемый текстовой сегмент - к авторской речи или к речи персонажей. В первом случае очевидна монологическая форма речи, и мы можем сразу переходить к основному этапу рассмотрения грамматических категорий текста. Во втором случае, если текст относится к речи персонажей, важно выяснить, к какой из трёх возможных форм речи принадлежит анализируемый сегмент. В этом заключается второй уровень начального этапа грамматического анализа драмы, после чего следует переходить к комплексному рассмотрению текстового сегмента.
На основании анализа драматических произведений немецкой литературы драма как особый тип текста характеризуется следующим образом:
· монотемпоральный тип текста с презенсом в качестве стержневой временной формы темпоральной архитектоники, причём функционирование презентных форм в авторских ремарках носит монопольный характер, а в речи персонажей очевидна суперуниверсальность презенса;
· односистемный тип текста, в котором ведущую роль играет временная подсистема речи персонажей;
· с точки зрения темпоральной детерминации описываемых в тексте событий драма как тип текста характеризуется смешением элементов автосемантичной и синсемантичной темпоральной архитектоники: наряду с точными указаниями на объективное время событий (реалии, даты) в тексте присутствуют и синсемантичные обстоятельства времени, дополняющие временную ориентировку читателя;
· в отношении нарушений темпорального континуума данный тип текста отличается частыми нарушениями ретроспективного порядка;
· монолокальный тип текста, что определено «замкнутостью» места действия;
· преобладание синсемантичных обстоятельств места в локальной архитектонике этого типа текста;
· смешанный тип текста с точки зрения языковых средств категории локальности;
· полиперсональный тип текста со смешанной текстовой сеткой, что объясняется преобладанием диалогов в речи персонажей;
· полиреферентный тип текста преимущественно с индивидуализирующей референцией;
· полимодальный тип текста, текстовая сетка которого является двуплановой и неоднородной; данная характеристика типа текста драмы базируется на понятии диалогической модальности, которое ложится в основу анализа категории модальности.
III глава. Комплексный лингвостилистический анализ произведений немецкой драматургии позволил раскрыть основные соотношения жанровых и структурных особенностей немецкой драмы. Данный анализ осуществлён по методике, разработанной автором настоящего исследования, изложенной во второй главе диссертации. В качестве основных жанровых признаков выбраны следующие характеристики драмы: авторская ремарка, монологическое высказывание персонажа и диалог героев произведения. Грамматический аспект анализа представлен категориями темпоральности, локальности, персональности, референтности и модальности. Результаты исследования отражены в итоговой таблице:
Итоговая таблица Корреляции жанровых и грамматических признаков немецкой драмы
Грамматические признаки Жанровые признаки |
Категория темпоральности |
Категория локальности |
Категория персональности |
Категория референтности |
Категория модальности |
|||
1. Авторская ремарка |
с предикатом |
+ Знаком «плюс» обозначено обязательное участие текстовой категории в реализации жанрового признака. |
+ |
+ |
+ |
+ |
||
1. |
без предиката |
а |
+ |
- Знак «минус» подчёркивает второстепенное значение категории в актуализации жанровой характеристики. |
- |
- |
- |
|
1. |
б |
- |
+ |
- |
- |
- |
||
1. |
в |
- |
- |
- |
+ |
- |
||
2. Монолог персонажа |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
|||
3. Диалог персонажей |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
Детальный комплексный анализ текстов немецких драм позволил установить, что каждый жанровый признак немецкой драмы реализуется определённым набором грамматических языковых средств выражения. Определяющую роль при этом играет принадлежность конкретного признака к одному из двух возможных коммуникативных планов: авторской речи или речи персонажей. Именно от этого зависит набор текстовых категорий, принимающих участие в процессе реализации жанрового признака.
При реализации монологического высказывания и диалога драмы составы действующих категорий оказываются идентичными друг другу, что обусловлено отнесённостью жанровых признаков к одному коммуникативному плану - к речи персонажей. Однако, несмотря на тождественность категориальных составов, акценты при реализации монолога и диалога персонажей падают на различные текстовые категории. В первом случае ведущую роль играет категория персональности, а при реализации диалога определяющей становится категория модальности.
Наиболее разнообразным набором текстовых категорий отличается коммуникативный план авторской речи, в частности, в драме это - ремарки автора. В реализации этого жанрового признака принимают участие все анализируемые категории: темпоральности, локальности, персональности, референтности и модальности.
Большое влияние на реализацию жанровых признаков немецкой драмы оказывает их эволюционный характер, поэтому в ходе грамматической интерпретации немецких драм следует учитывать период их создания.
Заключение
Специфика текстовых категорий темпоральности, локальности, персональности, референтности и модальности в рамках художественного текста немецкой драмы определена характерными особенностями драматургического жанра. Ведущим жанровым признаком драмы, непосредственно влияющим на характер функционирования указанных текстовых категорий, является разделение текста драмы на два коммуникативных плана - автора (авторские ремарки) и персонажей. Особое значение в тексте немецкой драмы имеет монологическая форма речи, которая представлена в двух коммуникативных планах. Однако выраженные этой формой речи авторские ремарки и монологические высказывания персонажей драмы обладают неидентичными грамматическими особенностями, что обусловлено отнесённостью к различным коммуникативным планам. На основе анализа пяти текстовых категорий - темпоральности, локальности, персональности, референтности и модальности - драма является особым типом текста с характерным набором грамматических признаков. Разработанная в диссертации методика анализа драматического текста обеспечивает теоретико-прикладной выход в практику комплексного анализа любой драмы, что отразилось в приложении к заключению диссертации.
Основные положения настоящей диссертационной работы отражены в следующих научных публикациях
1. Левченко М.Н., Захарова М.Ю. Композиционный подход как основа лингвистического анализа художественных произведений (на материале драмы И.В. Гёте «Эгмонт») // Проблемы лингвистики, межкультурной коммуникации и лингводидактики. Вып.8. - М.: Изд-во МГОУ, 2006. - С. 60-79.
2. Захарова М.Ю. Категориальная картина в немецкой драме // Вестник МГОУ. Серия «Лингвистика». - №3. - М.: Изд-во МГОУ, 2007. - С. 144-150.
3. Захарова М.Ю. Взаимодействие текстовых структур в драме (на материале драмы Г.Э. Лессинга «Эмилия Галотти») // Проблемы лингвистики, межкультурной коммуникации и лингводидактики. Вып.9. - М.: Изд-во МГОУ, 2007. - С. 21-30.
4. Захарова М.Ю. Жанрово-грамматические особенности немецкой драмы // Лингвистические аспекты межкультурной коммуникации. Тезисы выступлений на научной теоретической конференции МГОУ (20 апреля 2007 г.). - М.: Изд-во МГОУ, 2007. - С. 29-30.
5. Захарова М.Ю. Особенности «повествовательного» монолога в драме (на материале драмы Ф. Шиллера «Коварство и любовь») // Проблемы лингвистики и межкультурной коммуникации. Сб. науч. тр. Вып.7. - М.: Изд-во МГОУ, 2008. - С. 67-74.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Теория морфологических категорий. Выявление особенностей употребления лексико-грамматических разрядов прилагательных в современных СМИ. Анализ случаев перехода имен прилагательных из одного разряда в другой. Особенности газетно-публицистической речи.
курсовая работа [45,6 K], добавлен 04.06.2009Понятие и технические способы перевода, грамматические трансформации. Анализ лексико-семантических особенностей фэнтезийного произведения Дж. Роулинг "Гарри Поттер и Философский камень". Принципы применения моделей при переводе художественного текста.
дипломная работа [93,1 K], добавлен 24.11.2010Лингвистические исследования в языкознании о влиянии пола человека на речь. Гендерная дифференциация как специфика японского языка: фонетические и лексико-грамматические особенности мужской и женской речи; грамматические конструкции выражения вежливости.
курсовая работа [102,1 K], добавлен 28.05.2012Характеристика текста транспортной тематики, его лексико-грамматические особенности. Специфика перевода терминов транспортной, технической и юридической сфер. Предпереводческий анализ, решения при переводе представленного текста транспортной тематики.
курсовая работа [67,7 K], добавлен 29.12.2011Имя существительное как часть речи: общая характеристика; лексико-грамматические разряды. Общая характеристика кулинарной книги "Русская кухня". Лексико-грамматические разряды имен существительных в названиях блюд в разделах "Закуски", "Первые блюда".
курсовая работа [27,2 K], добавлен 21.04.2010Оцифровка германских документов в архивах России. Издание специальных немецких терминологических справочников, словарей и тезаурусов. Классификация жанров и специфики военных текстов. Анализ особенностей перевода на примере боевых документов бундесвера.
дипломная работа [5,4 M], добавлен 16.09.2017Подходы к определению рекламы в лингвистике. Типология, функции и лингвистические особенности немецкой рекламы. Коммуникативно-прагматические функции паремий в рекламе. Паремии в рекламном тексте. Семантическая и структурная классификация паремий.
дипломная работа [80,4 K], добавлен 18.07.2014Изучение сленга немецкой молодежи, понимание особенности и своеобразия национальной картины и национально-специфических особенностей их менталитета. Рассмотрение некоторых категорий сленговых выражений (существительных, глаголов, эмоциональных выражений).
статья [13,8 K], добавлен 04.06.2012Анализ функционирования лексико-грамматических средств в качестве "показателей" категории вежливости в немецкой речи на примере определенных речевых актов. Выявление соответствий/несоответствий функционирования параллельных вежливых выражений и клише.
дипломная работа [110,5 K], добавлен 04.06.2013Исследование литературоведческого, прагматического, культурологического и театроведческого подходов к переводу драмы. Лингвостилистический анализ русских переводов испанской драматургии. Особенности перевода междометий, разговорной речи и каламбуров.
реферат [61,5 K], добавлен 08.01.2017Исследование теории межкультурной коммуникации. Демонстрация практического применения законов коммуникации в общении с представителями немецкой культуры. В немецкой культуре традиция риторики предполагает исключительную важность вербальных сообщений.
курсовая работа [47,5 K], добавлен 20.03.2011Исследование фразеологической системы современного немецкого языка. Изучение основных видов и целей рекламы. Характеристика рекламы как вида особого текста. Лексико-семантический анализ фразеологических единиц в немецкоязычных текстах рекламы автомобилей.
дипломная работа [64,3 K], добавлен 29.10.2015Изучение специфики языка немецкой народной загадки в период ее становления как жанра - ее идеологические и социальные аспекты отражения действительности. Анализ тенденций развития языка загадки, его динамики на определенном историческом отрезке времени.
дипломная работа [95,8 K], добавлен 21.10.2011Цель концептуальных исследований. Связь языка, мышления, духовной культуры. Анализ лексических репрезентантов концепта "Wirtschaft" методом сплошной выборки из словарей. Признаковая классификация данного синонимического ряда (примеры из немецкой прессы).
курсовая работа [103,2 K], добавлен 05.06.2014Комплексное лингвистическое исследование адаптации и функционирования заимствований в немецкой публицистике. Заимствование, как неотъемлемая составляющая процесса исторического изменения языка и один из основных источников пополнения словарного запаса.
курсовая работа [63,8 K], добавлен 01.11.2012Понятие лексико-грамматических разрядов. Отличие ЛГР от грамматических категорий. Особенности имен собственных, их классификация, положение, функции в языке и литературных произведениях. Переходные явления в ЛГР имен существительных. Теория переходности.
курсовая работа [49,9 K], добавлен 31.08.2011Общая характеристика имени существительного как части речи. Общая характеристика газеты "Present" и печатного рекламного объявления. Лексико-грамматические разряды имен существительных в текстах рекламных объявлений рубрик "Недвижимость. Работа. Финансы".
курсовая работа [29,2 K], добавлен 21.04.2010Общая характеристика научного стиля. Фонетические, лексико-фразеологические и грамматические особенности научного стиля. Морфология научной речи. особенности научного познания воплощаются в содержании и отражаются в языковой форме научных произведений.
реферат [16,9 K], добавлен 04.07.2005Имя прилагательное как часть речи, его общее грамматическое значение и синтаксическая функция. Качественные, относительные, притяжательные лексико-грамматические разряды имен прилагательных. Обзор и анализ использования прилагательных в наружной рекламе.
курсовая работа [20,0 K], добавлен 15.04.2010Способы передачи названий литературных и кинематографических произведений. Языковая вариативность. Название как специфический объект перевода. Особенности перевода названий произведений. Особенности перевода односложных названий. Адаптация при переводе.
курсовая работа [52,1 K], добавлен 06.07.2011