Прономинальные глаголы французского языка с неодушевленным грамматическим субъектом в функционально-прагматическом аспекте

Особенности употребления, место неодушевленного грамматического субъекта в зависимости от группы прономинальных глаголов. Применение функционально-прагматического подхода в их исследовании. Дистрибутивные признаки прономинальной непереходной конструкции.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид автореферат
Язык русский
Дата добавления 01.04.2018
Размер файла 38,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Прономинальные глаголы французского языка с неодушевленным грамматическим субъектом в функционально-прагматическом аспекте

Общая характеристика

Реферируемая диссертация посвящена изучению функционирования прономинальных глаголов с неодушевленным грамматическим субъектом в современном французском языке. Исследование базируется на выявлении своеобразия их употреблений в функционально-прагматическом аспекте.

Объектом исследования являются прономинальные глаголы современного французского языка, употребляющиеся с неодушевленным грамматическим субъектом, в частности непереходные прономинальные глаголы средневозвратного и пассивного значений.

Предметом изучения являются функционально-прагматические характеристики употребления прономинальных глаголов с неодушевленным грамматическим субъектом.

Актуальность диссертационного исследования обуславливается рядом факторов.

Проблема рефлексива является предметом дискуссии в течение многих лет, однако до сих пор вопрос о статусе возвратного местоимения se в конструкциях типа se+V остается спорным в лингвистике. Постоянный интерес ученых к проблеме изучения конструкций c прономинальными глаголами и спорных вопросов, связанных с их употреблением, подтверждается значительным количеством монографий и статей отечественных и зарубежных лингвистов (см., например, Н.М. Васильева, Л.П. Пицкова 2004; A.-G. Hatcher 1942; J. Stйfanini 1962; P. Attal 1988; J. Burston 1982; S. Caroll 1986; W. Donaldson 1973; B. Haggis 1971; V. Lagae 1990; Ch. Lyons 1982, 1989; J. Pinchon 1976; L. Melis 1990; N. Ruwet 1972; A. Zribi-Herz 1987 и др).

Хотя прономинальные глаголы и не относятся к малоизученной области грамматики, их употребление с неодушевленным существительным в позиции грамматического субъекта впервые в отечественной романистике рассматривается во взаимосвязи с функционально-прагматической теорией, занимающейся структурами и условиями высказываний в зависимости от интенциональных задач говорящего, что не являлось предметом исследования до настоящего времени. Выбирая ту или иную форму глагола, говорящий представляет свою точку зрения на отношение содержания высказывания к действительности, что подтверждает важность определения функционально-прагматических факторов.

В грамматической литературе исследуемые особенности освещены недостаточно полно. В частности, Ж. Стефанини замечает, что в большинстве случаев картина, представленная грамматистами, очень статична, они не рассматривают динамику развития явлений и различные употребления и отношения прономинальных глаголов с другими конструкциями [Stйfanini 1962].

Случаи употребления возвратного местоимения se, а также образование непереходных форм прономинальных глаголов довольно продуктивны и регулярны в современном французском языке, поскольку продолжается сложный процесс становления новых самостоятельных единиц.

Местоименные формы ранее изучались лингвистами с точки зрения их функционирования и употребления в семантическом и синтаксическом аспектах. Принимая во внимание антропоцентрический характер лингвистических исследований конца XX века, появляется новый подход в исследовании прономинальных глаголов. Поскольку прагматический фактор понимается многими языковедами как взаимосвязь языка с тем, кто его использует, поэтому и особенности употребления прономинальных глаголов тесным образом связаны с прагматикой.

Цель диссертационной работы состоит в выявлении особенностей употребления прономинальных глаголов с неодушевленным грамматическим субъектом в современном французском языке в рамках функционально-прагматического анализа.

В соответствии с поставленной целью в круг задач исследования входят:

1. Описать принципы и критерии, на основе которых выделяются существующие классификации прономинальных глаголов, и место этих глаголов в системе французского залога.

2. Определить особенности употребления и место неодушевленного грамматического субъекта в зависимости от группы прономинальных глаголов.

3. Обосновать применение функционально-прагматического подхода в исследовании прономинальных глаголов с неодушевленным грамматическим субъектом.

4. Установить влияние контекста, ситуативных условий, общепринятых в языке норм употребления и интенциональных задач говорящего на употребление прономинальной / пассивной конструкции.

5. Выявить определяющие критерии и дистрибутивные характеристики непереходной прономинальной конструкции с пассивным значением.

6. Уточнить в результате сопоставительного анализа различие прономинальной конструкции с пассивным значением и соответствующих ей непрономинальных конструкций (активной и пассивной) в функционально-прагматическом аспекте.

7. Определить степень активности грамматического субъекта в пассивной и прономинальной конструкции с пассивным значением при каузативной деятельности агенса, а также влияние типа грамматического субъекта на выбор конструкции.

8. Выявить дистрибутивные признаки прономинальной непереходной конструкции, ее аспектуальные характеристики, а также влияние внешней и внутренней каузативности и семантики грамматического субъекта на выбор местоименной или неместоименной формы непереходного глагола.

Для решения вышеизложенных задач в работе применялись методы контекстуально-ситуативного анализа в сочетании с элементами лингвистического моделирования для выявления прагматических характеристик высказываний, метод семантико-грамматического анализа, метод интерпретации, метод компонентного и сравнительно-сопоставительного анализа, метод диахронического исследования, метод словарных дефиниций. В процессе анализа также использовались приемы трансформации (субституция, перестановка, элиминация). Оценка результатов трансформаций в плане соответствия норме и естественной интерпретации проводилась при помощи носителей языка (информантов): информант 1 - S. Rougй (28 лет, образование высшее техническое); информант 2 - C. Decuyper (51 год, образование высшее филологическое); информант 3 - A. Werry (48 лет, образование высшее филологическое); информант 4 - A. Chelirem (28 лет, образование высшее техническое); информант 5 - С. Jahel (40 лет, образование высшее филологическое).

Достоверность и обоснованность полученных результатов обеспечивается апробированными теоретическими предпосылками, анализом большого корпуса фактического материала, собранного методом сплошной выборки, комплексной методикой исследования, а также привлечением респондентов.

Теоретическими предпосылками исследования послужили следующие положения:

1. Прономинальные глаголы, с которыми возможна трансформация N + se + V - On + V + N, в качестве грамматического субъекта имеют неодушевленное существительное.

2. Образование прономинального пассива ограничивается переходными глаголами, способными формировать пассивные конструкции кtre + participe passй.

3. Субъект прономинальной пассивной конструкции всегда в 3 лице и является неодушевленным.

4. Основное различие между пассивной конструкцией и прономинальным пассивом касается активного исполнителя действия.

5. Прономинальный пассив, в отличие от пассивной конструкции, используется только в случаях, когда речь идет о неодушевленном грамматическом субъекте.

6. Непереходный глагол с se подчеркивает внутреннюю активность грамматического субъекта благодаря возвратной частице, которая обозначает направленность действия на сам субъект.

Материалом исследования послужили примеры употребления прономинальных глаголов, а также пассивных конструкций с неодушевленным грамматическим субъектом, полученные методом сплошной выборки из художественных произведений французских авторов, статей из электронных версий французских газет и журналов в сети Интернет последних четырех лет (L'Express, Le Figaro, Le Monde, Le Nouvel Observateur, Libйration, Le Parisien и Stratйgies), а также примеры из статей электронных интернет-версий словарей, таких как «Wiktionnaire» и «Littrй». Общее число примеров превышает 3000. Значительное количество (около 200) примеров, послуживших дополнительным материалом исследования, было представлено указанными носителями языка. В ряде случаев использовались данные толковых словарей русского и французского языков.

На защиту выносятся следующие положения, которые составляют научную новизну исследования:

1. Прагматический аспект, положенный в основу исследования направлен на выявление норм и закономерностей употребления прономинальных и соответствующих им по смыслу непрономинальных конструкций согласно интенциям говорящего, ситуативным условиям общения, при которых уместно использование той или иной конструкции.

2. Персонифицированное употребление прономинальных глаголов с абстрактными и конкретными существительными наделяет их способностью действовать самостоятельно наподобие человеческого существа и позволяет приобретать признаки одушевленных существительных. В подобных случаях предмету приписывается деятельность и личное отношение субъекта, отображением которого он является. Неодушевленные предметы становятся обладателями не только свободы движения, но и определенной индивидуальности.

3. Агенс прономинальных конструкций с пассивным значением присутствует имплицитно (эти конструкции названы неагентивными) или отсутствует полностью, а также он может быть выражен во фразе в виде обстоятельственного дополнения (sous l'effet de…, а cause de и т.п.).

4. При различении прономинального пассива и прономинальной непереходной конструкции (средневозвратного значения) решающую роль играет характер грамматического субъекта: семантика, позволяющая определить степень его активности и реакцию на внешнюю каузативную деятельность агенса.

5. Сочетаемость или несочетаемость глаголов с возвратной частицей в их непереходном употреблении зависит от лексического наполнения, а не синтаксического характера прономинальности этих глаголов.

6. Непереходные местоименные формы по своей семантике являются результативными (они представляют процесс, приводящий к определенному состоянию или результату) и соответствуют актуализированному процессу, а неместоименные непереходные, наоборот, имеют тенденцию специализироваться в процессных значениях, выражая действие вне актуализации (их семантическое значение без объекта относится к самому процессу). Прономинальная непереходная конструкция (далее ПНК) обозначает длительное изменение состояние, тогда как неместоименная непереходная форма может выражать мимолетное изменение состояния.

7. Непрономинальная непереходная форма указывает на автономность процесса, т.е. на отсутствие внешнего влияния и имплицитной причины, а ПНК подразумевает наличие внешней каузации и может служить для выражения метафорического значения глагола. Выбор говорящим одной из симметричных форм непереходного глагола (V или seV) обуславливается характером и семантикой имени существительного в позиции грамматического субъекта, а именно степенью его активности в описываемом процессе (способностью являться источником процесса без вмешательства внешнего фактора и обладать внутренними качествами, способствующими реализации этого процесса).

Теоретическая значимость диссертационной работы заключается в том, что проведенный анализ способствует дальнейшей разработке проблемы специфики употребления прономинальных глаголов с неодушевленным грамматическим субъектом. Его результаты дают возможность более глубокого освещения функционирования структуры с прономинальными глаголами в современном французском языке и способствуют дальнейшему изучению их свойств в функционально-прагматическом аспекте. Полученные результаты вносят определенный вклад в теорию глагольных категорий и прагматику текста, а также могут служить теоретической базой для дальнейших научных исследований в области грамматики, прагматики и лингвистики текста.

Практическая ценность исследования определяется возможностью использования ее основных положений и выводов в лекционных курсах по теоретической и практической грамматике, стилистике, сравнительной типологии, интерпретации текста и для решения прикладных задач художественного перевода. Они также могут быть использованы при написании учебных пособий, и руководстве курсовыми и дипломными работами.

Поставленные цели и задачи определили структуру диссертационной работы, которая состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и списка источников примеров.

Во введении дается обоснование выбора темы, проблематика диссертации, определяются основные цели, задачи и методы исследования, раскрывается актуальность и научная новизна работы, теоретическая значимость и практическая ценность исследования, формулируются основные положения, выносимые на защиту.

В первой главе излагаются теоретические предпосылки исследования, рассматриваются проблемы определения грамматического статуса конструкции «se + V», связанные с неоднозначностью ее толкования в теоретическом аспекте, и имеющие основополагающее значение для исследования прономинальных глаголов. В этой главе представлены традиционные классификации и интерпретация семантико-синтаксических характеристик прономинальных глаголов в системе французского языка. Также анализируется концепция выявления категории одушевленности / неодушевленности имени существительного, выполняющего функцию грамматического субъекта, и освещается проблема применения функционально-прагматического анализа в исследовании прономинальных конструкций. На материале художественных произведений производится анализ особенностей использования художественного приема персонификации.

Во второй главе исследуются прономинальные глаголы с пассивным значением, дается описание функционально-прагматических условий и различий употребления прономинальной конструкции и соответствующей ей пассивной конструкции «кtre + participe passй», анализируется характер грамматического субъекта и определяется степень его активности, выявляются аспектуальные характеристики конструкций, а также наличие или отсутствие имплицитного агенса, влияющего на характер выражаемого действия.

В третьей главе описываются дистрибутивные характеристики прономинальных непереходных конструкций, рассматриваются непереходные симметричные глаголы современного французского языка и определяется частотность их употребления в зависимости от интенциональных задач говорящего, фразового окружения, обстоятельств общения, а также семантической природы субъекта, влияющей на степень агентивности высказывания.

Методика анализа материала, представленного во второй и третьей главах, заключается,

· во-первых, в выявлении чувствительных к наличию семы агентивности грамматического субъекта синтаксических структур с непереходным прономинальным глаголом;

· во-вторых, определяется смысловое своеобразие предложений с неодушевленными именами в позиции грамматического субъекта в случаях персонифицированного употребления прономинальных глаголов;

· в-третьих, осуществляется подбор таких способов трансформации и перефразирования, которые подтверждали бы достоверность защищаемых положений;

· в-четвертых, для анализа привлекаются примеры, предложенные информантами.

Последнее предпринимается в целях повышения объективности полученных выводов. Примеры носителей языка, таким образом, увеличивают количество анализируемого материала. Примеры, авторами которых являются информанты, даны без традиционной паспортизации. Носители языка привлекались также для верификации результатов трансформаций.

В заключении излагаются основные результаты проведенного исследования, формулируются основные выводы и дается обобщенная характеристика употреблений непереходных прономинальных конструкций с неодушевленным грамматическим субъектом в функционально-прагматическом аспекте.

Список использованной литературы, включающий 166 наименований, в том числе 94 на иностранных языках, содержит перечень научных трудов (монографий, публикаций в периодических изданиях, статей из сборников научных трудов, авторефератов, диссертаций) отечественных и зарубежных авторов по проблематике исследования, а также список словарей.

Список источников примеров, послуживших фактическим материалом для лингвистического анализа, включает художественные литературные произведения современных авторов на французском языке, а также статьи электронных версий французских газет и журналов в сети Интернет (L'Express, Le Figaro, Le Monde, Le Nouvel Observateur, Libйration, Le Parisien и Stratйgies).

Содержание работы

грамматический прономиальный глагол французский

Сочетание возвратного местоимения se и глагола (прономинальная конструкция seV) рассматривается в работе как единая морфологическая форма, обладающая четко выраженными формальными признаками (а именно наличие специального местоимения, называемого возвратным, в неударной форме, отличающегося от личных местоимений в той же форме) и имеющая собственную парадигму спряжения. По своему содержанию она характеризуется многозначностью, реализуемой в частных значениях, сохраняя при этом единство значения возвратности, присущего самой форме, и противопоставлена соответствующей неместоименной форме. Кроме того, функция прономинальной конструкции, заключающаяся в установлении тесной связи между субъектом и объектом действия, наличие оппозиции значений местоименной / неместоименной форм (местоименная форма является маркированной), а также использование вспомогательного глагола кtre в сложных временах дают основание выделить оппозицию рассматриваемых форм в отдельную грамматическую категорию залога. В этом случае совпадение агенса и пациенса в одном лице составляет сущность прономинальной залоговой формы.

Местоименная форма характерна для многих непереходных глаголов и особенно для тех, которые могут противопоставляться сами себе в простой форме, являясь в таком случае переходными. В этом случае возвратное местоимение se десемантизируется, приобретая функцию возвратной частицы. Эта частица se, присоединяясь к переходным глаголам, приводит к потере однореферентности субъекта и объекта, трансформируя переходный глагол в непереходный (elle se plaоt dans cette robe - переходный глагол; elle se plaоt а la campagne - непереходный глагол), или же, присоединяясь к непереходным глаголам, начинает выполнять дистинктивную функцию (Ср.: Ce jeu se joue а quatre - Il se joue des difficultйs). В ряде случаев возвратная частица не является функционально значимой, а прономинальный глагол не имеет соответствующей неместоименной формы (s'envoler, s'enfuir и т.п.).

Поскольку диссертационное исследование касается непосредственно функционирования прономинальных глаголов с неодушевленным грамматическим субъектом, представилось необходимым охарактеризовать категорию одушевленности / неодушевленности применительно к рассматриваемым в работе конструкциям. Здесь важно обратить внимание на особенности осмысления объектов окружающего мира носителями языка, которые ассоциируют с одушевленными существительными «активные предметы» или предметы, осмысливающиеся как живые, а с неодушевленными «неактивные» или осмысливающиеся как неживые. Существительные выражающие «совокупности живых существ» (foule, troupe, groupe, volйe и т.д.), также относятся к группе неодушевленных существительных, иногда их называют «квазиодушевленными», поскольку на языковом уровне они предполагают постановку вопроса «что?»:

Le groupe Communiste rйpublicain et citoyen (CRC) peut, lui, se targuer d'accueillir presqu'autant de femmes que d'hommes (11 sur 23). (Libйration Politiques)

К неодушевленным относятся имена существительные, обозначающие абстрактные понятия, связанные с интеллектуальной деятельностью, перцепцией, чувствами и эмоциями; конкретные понятия, обозначающие вещества, явления и элементы природы, тело и части тела человека, совокупности живых существ и предметов; местоимения, являющиеся семантически неодушевленными, или обозначающие неживые предметы (quelque chose, rien - только неодушевленные; qui, tout, aucun, ni l'un ni l'autre и т.п. - могут быть как одушевленными, так и неодушевленными).

При определении одушевленности грамматического субъекта в диссертации учитывалась, главным образом, физическая способность к самостоятельному передвижению, а также возможность осознанного и осмысленного выполнения действий, что свойственно только человеку (или человекоподобным сказочным существам) или животным.

Кроме того, сама семантика прономинальных глаголов может обозначать признаки предметов, характеризующие данные предметы как живые или неживые (одушевленно-маркированные: se souvenir, se tromper, s'enfuir, se rire и т.п.; неодушевленно-маркированные: s'йcouler, se craqueler, s'evaporer и т.п.; нейтральные: se mouvoir, se pencher, se trouver, se briser и т.п.).

Прономинальные глаголы могут образовывать семантико-синтаксические группы. Их классификация учитывает семантику глагола, характер субъектно-объектных отношений и тип грамматического субъекта. Изучение типологий, предложенных различными лингвистами, позволило выявить объяснительные принципы и критерии (функциональный, формальный и семантический критерии, лексическая продуктивность, отношения субъекта и глагола, тип субъекта, поиск соответствующих по смыслу конструкций) при выделении тех или иных групп прономинальных глаголов.

Классификация, представленная в диссертационном исследовании, содержит четыре группы прономинальных глаголов, представляющие разновидности единого общего значения возвратности: 1) собственно-возвратное; 2) взаимно-возвратное; 3) средневозвратное; 4) с пассивным значением.

Подробная характеристика этих групп прономинальных глаголов позволила определить, что неодушевленный грамматический субъект используется во взаимно-возвратном, средневозвратном и пассивном значениях, а также в ряде случаев во взаимно-возвратном и средневозвратном персонифицированном значении.

Как было подтверждено в ходе исследования, отдельно взятый глагол имеет недифференцированное значение возвратности. Нередко в своих различных значениях и употреблениях один и тот же по форме глагол включается в разные группы, поскольку его семантика часто зависит от контекстуального окружения. Отнесение глагола к той или иной группе и определение его истинного значения осуществляется, как правило, только благодаря коммуникативно-прагматическим факторам, таким как характер имени существительного в позиции грамматического субъекта, лексические средства, используемые говорящим в определенном контексте, ситуативные условия общения и общепринятая норма языка, что доказывает важность применения прагматического подхода, основывающегося на определении коммуникативных интенций говорящего. Например:

Elles s'йtaient donnй trois ans pour rйussir. Rйsultat des courses: l'une venait d'кtre embauchйe dans un prйstigieux cabinet et l'autre йtait serveuse dans un cafй! (G. Musso) (s'йtaient donnй l'une а l'autre - взаимно-возвратное значение; s'йtaient donnй chacune а elle-mкme - собственно-возвратное значение).

Напротив, прономинальный глагол следующей фразы не представляется двусмысленным:

C'йtait а une йpoque oщ les jeunes filles se mariaient quand elles n'avaient plus leurs rиgles. (A. Gavalda) (se mariaient - средневозвратное значение).

Здесь семантика грамматического субъекта (les jeunes filles) не подразумевает взаимного действия (девушки не могут вступать в брак друг с другом).

Неодушевленные существительные в позиции субъекта довольно часто употребляются с глаголами, обычно описывающими деятельность живых существ, благодаря чему они наделяются способностью действовать самостоятельно наподобие человеческого существа и приобретают признаки одушевленных существительных. Этот прием, называемый персонификацией, широко используется с прономинальными глаголами собственно-возвратного и средневозвратного значения, что связано со стремлением изобразить мир антропоморфным, и находит особенно яркое отражение в метафорах:

Les voitures qui se pressaient quatre-vingt-six йtages en dessous йtaient а ce point minuscules que le flux de la circulation semblait trиs йloignй (G. Musso)

Большинство примеров персонификации касается абстрактных существительных, чьи действия имитируют человеческие характеристики поведения:

Il y eut … une sensation de mouillure … qui se faufilait d'une faзon capricieuse … parcourait tout un pli du corps, et finissait mкme par se couler dans une chaussette … (J. Romain)

Помимо этого, обнаружены некоторые разновидности метонимии, при которой предмету приписывается деятельность и личное отношение субъекта, отображением которого он является:

Je tourne vers «ma pauvre Annie» un regard qui s'excuse de ma sйcheresse. (S.-G. Colette)

Ce faible cri d'Annie, ce soupir qui se lamente et se rйsigne et n'exige rien … (S.-G. Colette)

С конкретными понятиями (в особенности с элементами природы и небесными телами) прономинальный глагол описывает естественный процесс и движение (например, для характеристики транспортных средств). Движение может приписываться инертным объектам таким образом, что создается впечатление его самостоятельного движения без посторонней помощи: la roue se balanзait, les plats s'en retournaient. Точно также воображение способно создавать иллюзию реального движения неподвижных предметов: la route s'enfonce, le ciel s'йloigne, une allйe s'avance и т.д. Материальные предметы в функции неодушевленного грамматического субъекта становятся обладателями не только свободы движения, но и определенной индивидуальности.

Тем не менее, массовое распространение этого явления привело к снижению изначальной поэтичности конструкции:

Son foulard s'agitait au vent.

Пассивная конструкция и прономинальная с пассивным значением не равнозначны и не всегда взаимозаменяемы, поэтому каждую из них употребляют в определенном контексте, в определенных обстоятельствах и с определенным лексическим окружением, что доказывается при помощи прагматического анализа рассматриваемых структур.

Функционально-прагматический анализ позволил нам выявить основные характеристики непереходного прономинального пассива путем его сравнения с соответствующей переходной объектной конструкцией. Формула их соответствия On + V + N - N + se + V свидетельствует о том, что при трансформации прономинального пассива в активную конструкцию имплицитный одушевленный агенс может быть представлен неопределенно-личным местоимением on:

les bйnйdictions des noms qui ne se prononcent pas comme ils s'йcrivent (D.van Cauwelaert) >

On ne prononce pas les bйnйdictions des noms comme on les йcrit.

При различении прономинального пассива и прономинальной непереходной конструкции (средневозвратного значения) важно определить идет ли речь об активном или о пассивном действии грамматического субъекта, что можно проверить следующими способами:

а) невозможность добавить к субъекту прономинального пассива обстоятельственное дополнение образа действия, такое, как, например: intentionnellement, volontairement и т.п.

Ce produit se conserve dans le frigidaire. - *Ce produit ne se conserve pas de lui-mкme. -*Ce produit se conserve intentionnellement dans le frigidaire. (информант 1)

б) невозможность включить в высказывание такие формулировки определенной семантики типа de lui-mкme,

Подобные дополнения и формулировки характеризуют субъект как единственный источник процесса:

Les fresques se dйtйriorent (sous l'effet de l'humiditй). - *Les fresques se dйtйriorent intentionnellement. - *Les fresques se dйtйriorent d'elles-mкmes. (информант 3)

Данный факт доказывает в некоторой степени, что прономинальный пассив является неагентивным, и он обязательно предполагает наличие имплицитного агенса.

Агенс в прономинальных конструкциях с пассивным значением присутствует имплицитно (эти конструкции названы неагентивными) или отсутствует полностью, а также он может быть выражен во фразе в виде обстоятельственного дополнения (sous l'effet de…, а cause de и т.п.):

Аспектуальная семантика глагола (предельность или непредельность) регулирует употребление прономинального пассива, который чаще всего рассматривается как неагентивный процессный вариант пассивной конструкции. С этой точки зрения прономинальный пассив приобретает чрезвычайно продуктивное в современном французском языке обобщенное значение. Вследствие этого, он употребляется чаще всего в prйsent или imparfait и не может выражать «отдельное событие в одной точке времени», т.е. является несобытийным (отвечая при этом на вопрос Que s'est-il passй?, а не на вопрос Qu'a-t-on fait?). Введение в прономинальную конструкцию с пассивным значением глагола devoir или обстоятельства образа действия (типа volontairement, intentionnellement) позволяет интерпретировать ее как нормативную, обезличенную или обыденную:

Les aubergines se prйparent dans un four. - 2a. Les aubergines doivent se prйparer dans un four. (информант 2)

Пассивная же конструкция имеет, как правило, результативное значение, выражая законченное действие, сообщая его результат, присваивает субъекту определенные качества, представляет идею завершенности и результат.

Прономинальный пассив также может передавать событийное действие при наличии временнуго указателя:

Le phare se voit bien cette nuit (событие). - Le phare est bien visible cette nuit. (информант 4) - свойство быть видимым этой ночью.

В двусмысленных случаях, когда пассивная конструкция может быть интерпретирована и как процесс, и как результат, употребление прономинального пассива предпочтительнее.

Противопоставление прономинального пассива и пассивной конструкции, а также выявление их дистрибутивных характеристик проводилось при помощи трансформационного анализа, оценка результатов которого в плане соответствия норме и естественной интерпретации осуществлялась при помощи носителей языка.

Так, например, употребление прономинального пассива вместо C'йtait un livre trиs йpais recouvert de cuir noir dont une partie avait йtй brыlйe de part (M. Duras) возможно только благодаря привлечению каузативной конструкции:

C'йtait un livre trиs йpais recouvert de cuir noir dont une partie s'йtait faite brыler de part.

Как выяснилось в ходе проведенного анализа случаев употребления прономинальной конструкции, последняя, в отличие от пассивной, позволяет субъекту самостоятельно регулировать и изменять свое действие без вмешательства внешнего агенса, чья деятельность не является значимой, или же позволяет создать видимость, что движение происходит независимо от каузативных сил и не контролируется агенсом:

… la crotte … qui se dйtachait en poudre sous ses doigts, et qu'il regardait monter doucement dans un rayon de soleil (G. Flaubert)

Кроме того, употребляясь с существительными, обозначающими абстрактные и общие понятия, прономинальная конструкция приобрела большую свободу. Благодаря преобладанию идеи саморазвития, самореализации в средневозвратном значении прономинального залога (une aventure se dйveloppe; des йvйnements se produisent), стало возможным преобразовывать в прономинальную конструкцию переходные глаголы, относящиеся к деятельности человеческого агенса, поскольку в них слабо проявляется намек на самореализацию абстрактного субъекта: on poursuivait une conversation можно переделать в une conversation se poursuivait; on voit tout en Provence становится Tout se voit en Provence.

Некоторые прономинальные глаголы в определенных контекстуальных ситуациях имеют значение доступности, ощутимости, т.е. показывают свойства субъекта быть видимым, понятным, слышимым, объяснимым, постижимым и т.д., а также в определенных контекстуальных ситуациях указывают на то, откуда происходит субъект и какие действия над собой он допускает:

C'est parmi eux, je crois, que se recrutent les arbitres et les artistes. (A. France)

Использование в прономинальной конструкции с пассивным значением агентивного дополнения с par объяснялось влиянием итальянского языка:

Современный французский язык не допускает подобное употребление. Понятие, выполняющее функцию агентивного дополнения, может вводиться другими предлогами, такими как а la suite, de, avec и т.д. Дополнение, введенное этими предлогами, соответствует субъекту активной конструкции:

Le salon s'emplit peu а peu d'une foule brillante. (Fr. Bourdin) - Une foule brillante a empli le salon.

В случаях употребления дополнения с предлогом par в прономинальном пассиве не следует путать его с инструментальным дополнением, отвечающим на вопрос «comment?», где это дополнение не соответствует субъекту активной конструкции:

Selon un parlementaire socialiste, la transformation au sein du parti doit йgalement se traduire par un changement а la tкte du groupe socialiste а l'Assemblйe nationale (Nouvel Observateur)

В случае необходимости выразить агентивное дополнение используют пассивную конструкцию кtre + participe passй или каузативную конструкцию. Исключение представляет оборот ne que, устанавливающий оппозицию между реальным агенсом и всеми другими возможными, а также введение в высказывание модального глагола (например devoir):

Ce problиme ne se traitera que par le Conseil scientifique.

Cette opйration doit se rйaliser par un mйdecin expйrimentй. (информант 5)

Изучение истории развития прономинальных конструкций показывает, что на протяжении веков глаголы то принимали, то теряли способность употребляться в местоименной форме, меняя или сохраняя при этом свое семантическое значение. Субъектные непереходные глаголы с se обозначают внутреннюю активность (activitй intйrieure) грамматического субъекта и его особое участие в действии, а также направленность действия на сам субъект. Это значение могут иметь переходные глаголы, становясь непереходными в местоименной форме. Также встречаются глаголы, являющиеся непереходными как в местоименной, так и в соответствующей неместоименной форме (симметричные глаголы), различающиеся тонкими оттенками.

Анализ прономинальных глаголов в непереходной конструкции (ПНК) с точки зрения прагматики позволил выявить их основные дистрибутивные свойства:

- способность сочетаться с выражениями в контекстах, являющихся по своей семантике «процессными» (Le mйtal se rouille peu а peu);

- возможность регулярно сочетаться с дополнениями причины, которые могут вводиться в контекст посредством предлогов sous l'effet de, а cause de, du fait de и т.п. (Les vitres se sont brisйes а cause du tremblement de terre).

Приемлемость использования ПНК определяется для всех элементов структуры, в зависимости от типа субъекта, семантики субъекта и глагола, а также предлога, вводящего дополнение причины. Метафорические употребления допускают ПНК там, где прямое значение глагола не совместимо с местоименной формой. Законы лексического выбора определяют сочетаемость или несочетаемость субъекта с тем или иным глаголом.

Кроме того, устанавливается степень агентивности конструкции, что также определяет сочетаемость или несочетаемость грамматического субъекта с тем или иным глаголом:

Le brouillard s'est dissipй sous l'effet du vent,

но: * Les soldats se sont rйunis peu а peu sous l'effet des grenades.

По мнению респондентов, в этом примере употребление прономинального глагола труднодопустимо, поскольку формальный субъект имеет агентивную интерпретацию и не имеет необходимости во внешней каузации.

В некоторых случаях прономинальные и непрономинальные непереходные конструкции кажутся синонимичными или почти таковыми. Подобные глаголы называются симметричными. В некоторых случаях употребление возвратной частицы обязательно, в других факультативно, а в некоторых запрещено, но это скорее касается лексического, а не синтаксического характера прономинальности непереходных глаголов. Выбор той или иной формы, как мы выяснили, может зависеть от аспектуальных характеристик рассматриваемых нами непереходных конструкций.

Так, например, прономинальная непереходная конструкция (ПНК) является результативной по своему значению и описывает актуализированный процесс, приводящий к определенному состоянию. Она может использоваться и в неактуализированных контекстах, но ограниченных определенными условиями:

Les entreprises se ferment en cas de grиve. (информант 4)

Непрономинальные непереходные глаголы непредельной семантики выражают чаще всего неактуализированный процесс (обычно в обезличенном настоящем времени):

Les musйes ferment а 20 heures.

Следовательно, ПНК не может входить в состав конструкции с глаголом mettre а, имеющим значение результативности.

ПНК обозначает длительное изменение состояния, в то время как неместоименная непереходная конструкция выражает мимолетное изменение состояния.

Ср.: Le visage de Marie a pвli / *s'est pвli а l'annonce de la catastrophe.

Симметричные предельные глаголы в пассивной конструкции, допускающие ПНК, обозначают «конечное состояние». Предложные дополнения различной семантики, введенные в контекст, способны привносить оттенок результативности, являясь таким образом составляющей «конечного состояния»:

Tous les arbres se sont chargйs de fruits.

Les toits se blanchissent d'une йpaisse couche de neige.

Подобные дополнения определяют допустимость употребления ПНК.

Анализ фактического материала позволил выявить способность непереходной непрономинальной конструкции представлять субъект как обладающий внутренними качествами (физической или физиологической способностью), способствующими реализации процесса. Этот факт подразумевает автономность действия субъекта без вмешательства внешнего фактора, побуждающего к действию. ПНК, наоборот, имплицитно выражает процесс, вызванный каким-либо внешним компонентом, который не обязательно является реальным агенсом:

Cela s'est noirci а la fumйe (внешняя причинность),

но: la grappe noircit (внутреннее качество).

На выбор конструкции влияет не только наличие внутренних свойств и качеств субъекта, но и семантика самого субъекта, позволяющая использовать ту или иную конструкцию:

le tissus rйtrйcit/*se rйtrйcit, но la route se rйtrйcit/*rйtrйcit;

la voiture ralentit/* la voiture se ralentit, но la production se ralentit/*la production ralentit.

Существует также немало глаголов, допускающих употребление как местоименной так и неместоименной формы для выражения одного и того же значения: le sirope (se) cristallise, la laine (se) feutre и т.д.

Итак, семантическая природа грамматического субъекта может определять возможность использования той или иной конструкции, в зависимости от внутренних качеств, присущих субъекту. Следовательно, один и тот же глагол в разных контекстах может вести себя по-разному.

В зависимости от способности сочетаться с возвратным местоимением в непереходной конструкции симметричные глаголы подразделяются на три группы (где N1 - субъект активной переходной конструкции; N2 - объект активной переходной конструкции и грамматический субъект непереходных симметричных конструкций):

1. N1+V+N2/N2+V/*N2+seV

Отсутствие местоименной формы объясняется невозможностью иметь каузативный агенс в соответствующей переходной конструкции, акцент делается на автономности процесса.

2. N1+V+N2/N2+V/N2+seV

Обе непереходные формы используются параллельно в зависимости от контекстуальных условий, здесь внешние имплицитные факторы способствуют реализации процесса в прономинальной конструкции.

3. N1+V+N2/*N2+V/N2+seV

Допускается только прономинальная конструкция, что зависит от семантической природы субъекта.

Несмотря на видимую тождественность значений, ПНК является более употребительной в современном языке, а выбор конструкции непосредственно зависит от прагматики высказывания.

Таким образом, проведенное исследование показало, что закономерности употребления прономинальных конструкций с неодушевленным грамматическим субъектом зависят от функционально-прагматических факторов, таких как интенция говорящего, ситуативные условия общения, фразовое окружение и семантика грамматического субъекта (в частности степень его активности в описываемом процессе). В случаях персонифицированного употребления прономинальных глаголов абстрактные и конкретные понятия наделяются способностью действовать наподобие человеческого существа, приобретая признаки одушевленных существительных и определенную степень индивидуальности. При выборе прономинальной или пассивной формы решающую роль играет аспектуальная семантика глагола, выражающая значение предельности или непредельности действия. Выявленные дистрибутивные характеристики, условия и факторы, влияющие на выбор той или иной конструкции, помогли уточнить ряд существенных особенностей употребления прономинальных глаголов с неодушевленным грамматическим субъектом в современном французском языке.

Апробация работы. По материалам диссертационного исследования были сделаны доклады на научно-практических конференциях преподавателей, аспирантов и студентов ИИЯ ГОУ ВПО «Московский городской педагогический университет» в 2004-2010 годах.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях

1. Толстова, Н.А. La classification des verbes pronominaux du point de vue de la syntaxe sйmantique [Текст] / Н.А. Толстова // Гумбольдтовские чтения. Новые научные и образовательные стратегии многоуровневой подготовки педагога-филолога. Межвузовский сборник научных трудов. - М.: СТИ МГУС, 2004. - С. 162 - 166.

2. Толстова, Н.А. Персонификация как способ трансформации прономинальной конструкции [Текст] / Н.А. Толстова // Гумбольдтовские чтения. Новая парадигма российского языкового образования и пути ее реализации. Материалы Международной научно-практической конференции. - М.: МГПУ, 2005. - С. 152 - 157.

3. Толстова, Н.А. Метафорическое употребление французских прономинальных глаголов [Текст] / Н.А. Толстова // Актуальные проблемы лингвистики, литературоведения, языкового образования: Материалы I Научной сессии (10-13 апреля 2007 г.) - М.: МГПУ, 2008. - С. 366 - 371.

4. Толстова, Н.А. Конверсивно-каузативные отношения в семантике прономинальных глаголов [Текст] / Н.А. Толстова // Актуальные вопросы лингвистики, литературоведения, лингводидактики: Материалы II Научной сессии. - М.: МГПУ, 2009. - С. 167 - 170.

5. Толстова, Н.А. Прагматика глаголов «перевёртышей» в современном французском языке [Текст] / Н.А. Толстова // Вестник МГОУ. Серия «Лингвистика». - Вып.3. - М.: МГОУ, 2009. - С. 225 - 227.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Эволюция сильных глаголов в английском языке. Развитие синтаксического строя английского языка. Претерито-презентные глаголы. Неправильные и супплетивные глаголы. Становление аналитических форм глагола. Система слабых глаголов, древнеанглийского глагола.

    реферат [29,9 K], добавлен 17.12.2010

  • Обобщенные сведения о модальных глаголах английского языка, их значения, функционально-семантические особенности и варианты использования. Варианты использования модальных глаголов в прямой речи из литературы английских и американских писателей.

    курсовая работа [163,8 K], добавлен 20.04.2009

  • Основы теории речевых актов, понятие иллокутивного акта. Русские глаголы-ассертивы, их семантическая и функционально-стилистическая дифференциация. Английские глаголы-ассертивы и их переводные русские эквиваленты, сопоставление основных выделенных сем.

    курсовая работа [69,0 K], добавлен 11.04.2015

  • Место фразовых глаголов в лексической системе английского языка. Практические особенности употребления глаголов. Сходства и различия текстов английских и русских информационных сообщений. Функционирование фразовых глаголов в средствах массовой информации.

    курсовая работа [48,6 K], добавлен 13.11.2015

  • Понятие модальности в современной лингвистике. Модальность предположения в английском языке. Глаголы английского языка, выражающие семантику предположения: to think, to believe, to suppose, to seem, to consider, to guess, to presume, to surmise.

    дипломная работа [96,7 K], добавлен 18.10.2011

  • Категория модальности как языковой универсалии, ее значение в лингвистике, грамматико-лексические поля. Основные значения, словарные объяснения основных модальных глаголов русского языка. Формы модальных глаголов в немецком языке, их место в предложении.

    дипломная работа [269,5 K], добавлен 23.05.2010

  • Глаголы, с помощью которых образуются сложные глагольные формы. Выбор формы глаголов "to be", "to have", "to do", "shall" и "should", "would". Место и роль вспомогательных глаголов в английском предложении. Образование видовременных и залоговых форм.

    курсовая работа [909,6 K], добавлен 22.05.2014

  • Морфологическая классификация глаголов. Развитие системы сильных глаголов в древнеанглийском, среднеанглийском, ранненовоанглийском периодах. Формирование системы словоизменительных форм, склонения и категории грамматического рода. Глаголы с чередованием.

    контрольная работа [27,7 K], добавлен 12.11.2014

  • Теоретические сведения о модальности и переводе модальных конструкций. Модальные глаголы, употребляемые в тексте научно-популярной статьи. Обзор текстов англоязычных научно-популярных статей, выявление в них особенностей употребления модальных глаголов.

    курсовая работа [89,2 K], добавлен 09.10.2016

  • Процесс языковой категоризации мыслительного содержания. Отношения между действием (состоянием) и субъектом действия (состояния), эксплицируемые на уровне функционирования словоформ. Функционально-семантическая категория персональности русского глагола.

    контрольная работа [49,7 K], добавлен 06.01.2011

  • Неличные формы глагола в английском языке. Грамматические категории инфинитива, особенности употребления частицы to с ним, структурно-семантические особенности. Инфинитив в функции члена предложения, его конструкции в грамматике английского языка.

    дипломная работа [74,9 K], добавлен 25.11.2011

  • Группы модальных глаголов в английском языке, их сущность. Смысловая нагрузка глаголов саn (could), may (might), must, ought to, need - отношение к действию, возможность, вероятность или необходимость его совершения; вопросительная и отрицательная формы.

    презентация [91,9 K], добавлен 06.11.2011

  • Понятие "гипертекст", различные подходы к пониманию данного термина в контексте современной лингвистики, его структура и типы. Основные жанровые и функционально-стилевые характеристики англоязычного электронного словаря-энциклопедии "The Free Dictionary".

    дипломная работа [1,3 M], добавлен 19.04.2011

  • Валентность как семантическая недостаточность глагола. Динамические, статальные и концептуально-дивергентные глаголы. Однородные отношения обладания, включения, "привычной" соотносимости. Примеры употребления конструкции be able to. Глагол ought, should.

    презентация [104,5 K], добавлен 27.10.2013

  • Фразовые глаголы в английском языке, роль адвербиального послелога в их составе. Фразовые глаголы в юридических документах, в языке средств массовой информации. Классификация фразовых глаголов и их семантика. Разряды и употребление фразовых глаголов.

    курсовая работа [27,4 K], добавлен 27.10.2009

  • Глаголы чувств и эмоциональная лексика. Об особенностях организации лексико-семантической системы языка. Классификация глаголов с семантикой состояния в поэзии Ф.И. Тютчева. Глаголы эмоционального состояния (настроения), переживания и отношения.

    дипломная работа [67,4 K], добавлен 18.01.2011

  • Эволюция глаголов в английском языке, системы сильных и слабых глаголов. Претерито-презентные, неправильные и супплетивные глаголы. Морфологическая классификация английских глаголов. Анализ древнеанглийских глаголов на примере памятников письменности.

    курсовая работа [52,6 K], добавлен 14.11.2012

  • Цвет как объект интегративного изучения лингвистических дисциплин. Семантическое поле цвета английского языка как многослойное образование. Функционально-прагматические особенности цветообозначений в тексте (на примере романа С. Майер "Eclipse").

    дипломная работа [155,8 K], добавлен 25.05.2013

  • Примеры употребления в предложениях формы страдательного залога глаголов. Глаголы в условном наклонении и определение их временной формы. Определение типа причастия и его функции в предложении. Составление сообщения на тему "Was ist Wirtschaft".

    контрольная работа [21,3 K], добавлен 22.05.2012

  • Придаточное предложение и его место в синтаксическом поле гипотаксиса в немецком языке. Лингвостилистические, грамматические и функционально-стилистические особенности сложноподчиненного и придаточного предложения. Модели сложноподчиненного предложения.

    курсовая работа [46,4 K], добавлен 28.03.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.