Щодо питання виникнення негативної оцінки в структурі нейтральних лексем (на матеріалі творів полемічної літератури кінця XVI - першої половини XVII ст.)
Аналіз групи лексем у творах полемічної літератури, у яких виявляється негація. Умови виникнення негативної оцінки, їх специфіка. Використання семантичного аналізу та контексту для визначення компонента з негативним значенням у структурі лексем.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | украинский |
Дата добавления | 11.04.2018 |
Размер файла | 17,6 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Щодо питання виникнення негативної оцінки в структурі нейтральних лексем (на матеріалі творів полемічної літератури кінця XVI - першої половини XVII ст.)
О.Гловацька
викладач кафедри філології
Коломийського навчально-наукового інституту
Прикарпатського національного університету імені Василя Стефаника
Анотація
У статті проаналізовано групу лексем, що вживаються у творах полемічної літератури, у яких негація виявляється тільки в окремих значеннях; проаналізовано умови виникнення негативної оцінки; визначено специфіку їх функціонування.
Ключові слова: негативне значення, нейтральна лексика, контекст.
В статье проанализировано группу лексем, что используются в текстах полемической литературы. Особое внимание уделено словам, в которых отрицательное значение выражено в отдельных значениях; определена специфика их функционирования.
Ключевые слова: отрицательное значение, нейтральная лексика, контекст.
A set of lexemes employed in the works of polemical literature, where negation manifests itself just in specific values, has been reviewed in the paper. The circumstances of negative value rising as well as the peculiarities of its functioning have been analyzed and determined.
Key words: negative value, neutral lexis, context.
Основний зміст дослідження
Природа й засоби вираження категорії оцінності були предметом дослідження в працях О.М. Вольф, В.І. Говердовськош, В.Д. Дєвкіна, Г. Клауса, І.В. Кононенко, Т.А. Космеди, В.М. Телії, В.К. Харченко, В.А. Чабаненка, В.І. Шаховського.
Оцінка є результатом свідомої діяльності комунікантів, вона передбачає позитивну або негативну позицію суб'єкта щодо оцінюваного об'єкта [1, с. 21]. Однак певні явища оцінює не окрема особа, а передусім соціум, у якому формуються ціннісні параметри, критерії, настанови, що ними керується суб'єкт, відштовхується від них як основи різнотипних вимірів стосовно загальноприйнятих суспільних норм. Емоційно оцінюється, як правило, не будь-який референт загалом, а та чи інша його риса, властивість, ознака, зовнішні та внутрішні особливості (характер, поведінка, вчинки, манери). У зв'язку з цим В.М. Телія розрізняє два типи психологічної оцінки, яка має безпосередній зв'язок із емоційним станом людини: «... одна з них описує почуття, інша спонукає відчути (пережити) певне почутгя-ставлен- ня...» [7, с. 34]. Об'єкт, що оцінюється, зіставляється з іншими (однотипними), такими, що не мають певної оцінної кваліфікації, прирівнюється до норми, стандарту. У такий спосіб установлюється відповідність чи невідповідність стереотипові, еталонним нормам і визначається позитивним чи негативним.
Роль контексту під час з'ясування змісту оцінки першорядна, тому що саме він належить до вагомих засобів актуалізації конкретних аксіологічних сем. Як справедливо зазначає М.П. Кочерган, у низці випадків слова або їх окремі значення навіть можуть передбачати контекст як вияв безпосередньої взаємозалежності між словом і контекстом [4, с. 15]. Такий «передбачений» контекст може як посилювати словникове оцінне значення лексеми, так і нейтралізувати його, а також сприяти утворенню індивідуальних, оказіональних аксіологічних значень у нейтральних словах.
Зауважимо, що лексеми з негативним значенням зазначеного періоду утворюють лексико-семантичне поле, що об'єднує сукупність лексичних і лексико-фразеологічних одиниць, пов'язаних спільною темою, являє собою ядерно- польове утворення, в якому, у свою чергу, виділяються фрагменти, або парцели, представлені лексико-семантичними групами слів. Лексичні одиниці поля покривають різні понятійні сегменти, хоча при цьому можуть частково перекривати одна одну. Вони знаходяться одна з одною в основному у відношенні комутації, або, якщо використати терміни дескриптивної лінгвістики, у відношенні додаткової дистрибуції.
Слова, що входять в семантичне поле, пов'язані спільною (принаймні однією) семою, яка належить відповідній дефініції (тлумаченню) кожного із цих слів. Зазначимо, що до ядра лексико-семантичного поля негативності ми зараховуємо лексеми, семантика яких виражена суцільним негативним значенням, до ближньої периферії - ті, семи негації яких домінують і становлять половину семантичної структури, до дальньої периферії - слова, у яких негативність виявляється тільки в окремих значеннях і певних контекстах. З огляду на це визначаємо мету спостереження - виділити групу лексем, які набувають негативного значення в текстах полемічної літератури кінця XVI - першої половини XVII ст., визначити їх типи за ступенем вияву негативності, особливості вживання та функціонування.
Отже, для визначення компонента з негативним значенням у структурі лексем використовуємо семантичний аналіз і контекст.
Лексеми можуть бути виражені іменниками, прикметниками, дієсловами. Кожна група представлена властивими їй лексико-граматичними типами.
Серед лексем з емоційно-оцінним значенням, що набувають негативного значення, виділяємо такі типи:
1. Абстрактні іменники:
- на позначення рис характеру людини. Лексема гордість налічує такі варіанти значень: 1) почуття особистої гідності, самоповаги, гордість; 2) надмірно висока думка про себе і зневага до інших; пихатість, гордість, гордовитість [5, вип. 7, с. 23-24]. Як бачимо семантика лексеми неоднорідна, оскільки містить і позитивну оцінку (1 знач.) і негативну (2 знач.). Тому саме аналіз контексту дає можливість установити вживання цієї лексеми зі значенням негативності: Нєєе телесная ли то мдрость противозаконна%я, же явнеє самомнительною гордостью над всйхь превознесшися [6, с. 29]. Же тежь первый ангглъ подънесшися в гордость а хотачи ровень бытии вышнеми. Зверженъ эсть зов сим почтом з высокости [6, с. 46]. WT чого потом, пятый, который заседал мйстце первое гордостью и лакомствомъ и многою славою свйта того за наданемъ великих панствъ и богатствъ зведеный, wTcmnnn дороги правое [6, с. 25]. А гордость всякая оумножается wT преизобилных рйчей [6, с. 25].
До цього ряду зараховуємо й такі лексеми: пыха («надмірно висока думка про себе, погорда, зарозумілість, зазнайство // Надмірна впевненість у своїх силах, здібностях, можливостях; самовпевненість; самолюбство; гордість»); самолюбія («почуття власної гідності, звичайно загострене підвищеною чутливістю до думки про себе оточення; турбота тільки про себе, про свої інтереси, егоїзм»); славолюбіа («любов до слави, прагнення до неї»): войска противьсобй
«Південний архів» (Збірник наукових праць. Філологічні науки) „Pivdenniy Arkhiv” (Collectedpapers on Philology)
зводячихъ и кровь для своего славолюбіа проливаючихъ, бывало! [8, с. 1648]; тщеславіе («любов до слави, прагнення до неі>>); слабость («відсутність твердого характеру, сили волі»);
- на позначення почуттів і психологічного стану: забуренье («збурення;, надмірне збудження шал, шаленство»); затрясненье («підрив основ, докорінні зміни чого-небудь, потрясіння»); невігдомость («незнання»);
- на позначення властивостей і ознак: простота («про надто довірливу, наївну людину»); слігпота («нездатність, невміння помічати те, що відбувається, правильно оцінювати його»); темнота («неосвіченість, відсталість, неуцтво»);
образні експресивні назви: рана («Сильне переживання, душевний біль, стращдання // Те, що найбільше непокоїть, турбує кого-небудь; матеріальна і моральна шкода, заподіяна кому-, чому-небудь»): Але той рану задаеть вь сердце отчизнй нашей, хто колвекь право еи ламлеть, згоду межи народами, зъ которыхъ есть Полская речь посполитая зложена, розриваетъ, тотъ въ сердце отчизну забиваетъ [3, с. 956-957]; ржа («про сліди, залишки чого-небудь, що діють гнітюче, шкідливо на когось»); тйснота («тяжке становище; нестатки»); яма («те, що характеризується брудом, застоєм, зосередженням низьких інтересів, інтриг, пороків тощо»): Утечка теды отступницкая - яма есть на нихь тая, которую на иншихъ подступъ выкопавши, сами ся въ ню, ведлугъ Пророка, запали [3, с. 588].
Серед іменників можна виділити яскраву тенденцію розвитку семантичної структури - це транспозиція з назв тварин на назви людей. Вона майже завщди призводить до появи негативно-оцінних конотацій. Образні експресивні назви осіб представлені ще й такими зоонімами, яклись і песь. Так, на основі контексту «же вступилъ на столицу якь лисъ, жиль на ней якь левь, умер якь песь» [3, с. 444] хитру, лукаву людину називають лисомь, а песь - погана, негідна людина, яка своїми вчинками, діями викликає обурення й загальний осуд. Дві лексеми відрізняються обсягом денотативного макрокомпонента, оскільки образні номінації, крім сем, властивих і необразним назвам, містять ще й чуттєво-зорові уявлення про певну тварину, для якої характерні саме ці риси. Відповідно, образність зумовлює появу конотації, яку відображає модальна рамка: якщо X - лись, то це і погано (негативна оцінка), і це викликає почуття осуду, зневаги. Те саме стосується лексеми песь. У зв'язку з цим додаткова сема «уявлення» і створює семантичну двоплановість («подвійний денотат») зооморфізмів лись, песь, стимулює появу додаткового елемента значення - конотативного, репрезентовано емотивним та оцінним компонентами. На цій підставі більш правомірним видаються думки тих мовознавців, які вважають, що образність у семантиці лексичної одиниці займає окрему позицію, тобто не входить ні до денотації, ні до конотації, а належить до активних стимуляторів емотивно-аксіологічних смислів, які становлять додаткові складники семантичних матриць аналізованих слів. Відповідно, лексико-семантичні варіанти лексем 'левь', 'лись', 'песь' варто вважати й експресивними, й образними.
Формування оцінної структури прикметника визначається як контекстуальними умовами, так і його власними лексико-семантичними особливостями. «Чиста» оцінка трапляється лише в обмеженої кількості слів, бо семна структура більшості прикметників містить у собі, крім оцінних, низку інших сем. На оцінку нашаровуються значення прикметника, у тому числі переносні: семантика внутрішньої форми, певні конотації тощо, а це, у свою чергу, впливає на розвиток оцінної структури прикметника [2, с. 54-55]. Саме так можна пояснити наявність варіантів прикметника горкій. У результаті лексичної метафоризації з'являються нові контексти сполучуваності перенесеної назви, які відповідають новим семемам відповідних лексико-семантичних варіантів багатозначного слова. Так, із погляду прямого (головного) значення «який має своєрідний їдкий, різкий смак» прикметник горкій, сполучуючись з іменником жолчь, виступає у видозміненому, причому негативно-оцінному значенні «який виражає горе, страждання», «який приносить горе, нещастя, прикрощі», «тяжкий», «який дошкуляє, вражає»: ... горкою тою жолчію зъ Жидами безбожними напаяегь! [8, с. 1 570].
У свою чергу, через набуття переносного значення лексемою голый констатуємо появу негативно-оцінного значення в семантичній структурі слова - «позбавлений чеснот, пустий», «без підтвердження, без пояснення», «позбавлений сенсу»: кгды правды Божей учать, треба не на голые титулы смотрйти, Але на щирую и правовйрную науку ... [8, с. 1254];... безй жадного фундаменту правды, на самомъ голыхъ словъ песку убудованое, есть щирый фальш [8, с. 521];... такъ и они безъ жадного доводу голый слова Юліевьі способом історійньїмь реферували [8, с. 572]. Також вживаються й такі конотації: бурливый («бурливий, бурхливий, неспокійний, тривожний; бентежний, невгамовний, неспокійний»); бурный («нестримний, буйний // (про життя) неспокійний, бурхливий»); глиняный («хитрий, безпідставний»): Зачимъ ты, правовйрный, пилне ся остерегай писмь отступницкихь, хоть они Рускимь або Словенскимь языкомъ писаный показують. Окончивши тыл свои глиняный доводы, отступникъ до таковой ся апострофи удалъ... [3, с. 504]; гнелый («порочний у якомусь аспекті»); голый («без підтвердження, без пояснення; голослівний, необгрунтований»): зачимъ ово, мовлю, апостатское комментумъ, безъ жадного фундаменту фалшъ [3, с. 521]; закамкнелый («незворушний, непохитний»); затверделый («бездушний, черствий; запеклий, затятий»); каменичный («бездушний, нечулий, черствий»); мертвый («порожній, спустілий»); надутый («гордовитий, чванливий, бундючний, пихатий»); нетвердый («нестійкий у своїх переконаннях, намірах і т. ін.; який легко підпадає під чий-небудь вплив»); нечистій («який виражає порушення загальноприйнятих норм поведінки; гріховний, аморальний. В основі якого лежать нечесні дії, обман, шахрайство»); порожній («ні для кого не корисний; марний // Позбавлений змісту, убогий змістом; беззмістовний, пустий // Який не відповідає об'єктивній дійсності // Несерйозний, легковажний»): Прожный теды и то[й] аргументъ и зо всйхъ мйръ подлый, яко ся зъ ласки Божей доводне показало, и доводь апостатскій [3, с. 392]; ... соборы... ствердили и порожное въ томъ Римскихъ епископовъ шатанеся усмирили [3, с. 523]; темный («який приносить лихо, спричиняє зло; злий»).
Серед дієслів виділяємо невелику групу лексем, що під час уживання в певних умовах набувають негативного значення, оскільки це не є типовим явищем для них. Воно спостерігається в структурах дієслів поведінки: блудити («відхилятися, відвертатися від чогось; помилятися»); блукатися («марнуватися, пропадати»); болэти («стращдати, переживати, тривожитися»); вымИтати («викидати, виганяти, позбавляти»); жрати («спалюючи, нищити»); зметати («проганяти, виганяти, звільняти»); рвати («брати, одержувати, захоплювати нечесно, незаконно, але з вигодою для себе»): Римляне едность вЬры розорвали, символъ вЬры придаткомъ зпрефоновавши [3, с. 884]; тиснути («несправедливо обмежувати, жорстоко пригнічувати; гнобити»): ... мы никого кгвалтомъ до вЬры тиснути не хочемъ... [8, с. 1116]; топтати («виражати зневагу до чого-небудь, ганьбити»); хапати («загарбувати, привласнювати, красти, відбирати»). Також дієслово конкретної фізичної дії (вжите здебільшого в переносному значенні) у функції поведін- кових - гризти (вживається в значенні «мучити»): ... гризетъ отмИненье вЬры о Духу Святомь.. Грызетъ ихь и роз- орване царства! [З, с. 899]; Гризетъ и то апостатовъ нашихь, ижь и Bhpy измИнили и власного своего пастира патриархи отступили [3, с. 900]. За допомогою таких типів дієслів розкривається зміст процесуальної ознаки, стану як процесу й указується на наявність негативного значення.
Аналіз фактичного матеріалу дав змогу визначити типи лексем, що набувають негативного значення в семантичній структурі, які представлені різними частинами мови, кожна з яких характеризується специфічними для неї ознаками. Серед виявлених груп домінуючою є група на позначення характеристики людини та її поведінки. їх використання у творах полемічної літератури надає текстам соціальної оцінки, є засобом індивідуалізації мовлення автора, а також виконує оцінні й емоційно-експресивні функції.
лексема негативна оцінка семантичний контекст
Література
1. Клаус Г. Сила слова: Гносеологический и прагматический анализ языка/Г. Клаус. -М. : Прогресс, 1967. -215 с.
2. Кононенко І.В. Компоненти оцінної структури прикметників / І.В. Кононенко // Мовознавство. -1989. - № 3. - С. 54--60.
3. КопистенськийЗ. Палінодія/3. Копистенський// Памятники полемической литературы в Западной Руси. -СПб., 1876. - Кн. 1. РИБ.-Т. 4. - 1876.
4. Кочерган М.П. Слово і контекст: Лексична сполучуваність і значення слова / М.П. Кочерган. - Львів : Вища школа, 1980. - 183 с.
5. Словник української мови XVI - першої половини XVII ст. : у 28 вип. / НАН України Інститут українознавства ім. І. Крип'якевича.
6. Смотрицький Г. Ключ царства небесного / Г. Смотрицький ; НАН України ; Ін-т української мови ; Житомирський держ. ун-т ім. Івана Франка; Північноукраїнський діалектологічний центр ім. М.В. Никончука ; Національний ун-т «Острозька академія» ; В.В. Німчук (відп. ред.), В.М. Мойсієнко (підгот.), В.В. Німчук (підгот.). - Житомир, 2005. - 121 с.
7. Телия В.Н. О различии рациональной и эмотивной (эмоциональной) оценки / В.Н. Телия // Функциональная семантика: Оценка. Экспрессивность. Модальность. -М. : Наука, 1996. - С. 31-38.
8. Філалет X. Апокрисис / X. Філалет // Памятники полемической литературы в Западной Руси. - СПб., 1882. - Кн. 2.РИБ.-Т. 7.- 1882.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Визначення засобів вираження оцінки на морфологічному рівні. Аналіз лексем, емоційне звучання та оцінка яких досягається засобами словотвору. Дослідження функціональних особливостей демінутивних суфіксів, їх здатності виражати зменшеність і здрібнілість.
статья [56,7 K], добавлен 31.08.2017Реконструкція архетипної символіки лексем sky/ciel/небо в англійській, французькій та українській мовах. Архетипні образи, що стали основою утворення зазначених лексем. Відмінності у структурі значення лексичних одиниць sky/ciel/небо в аналізованих мовах.
статья [22,7 K], добавлен 18.08.2017Визначення поняття ономастики як розділу мовознавства, який вивчає власні імена, історію їх виникнення, розвитку і функціонування. Основне призначення власних назв (антропонімів) у творах художньої літератури як якісної характеристики персонажів.
курсовая работа [40,6 K], добавлен 10.03.2012Сопоставление лексем с партитивной семантикой, обозначающих отношения "части и целого" в русском и польском языках. Выявление фонетических и грамматических особенностей партитив. Грамматические особенности и распределение лексем по семантическим группам.
курсовая работа [47,7 K], добавлен 10.11.2013Загальна характеристика концепції формування єдиної української літературної мови І. Франка. Розгляд конструкцій з дієслівними формами. Аналіз української церковно-полемічної літератури XVI-XVII століть. Сутність поняття "анатомічний фразеологізм".
контрольная работа [45,2 K], добавлен 04.01.2014Проведення структурного аналізу лексико-семантичного поля концепту, та етимологічного аналізу ряду синонімів лексем-номінацій емоції "гнів" в іспанській мові. Конкретизація та систематизація компонентів внутрішніх форм, які складають цей концепт.
статья [25,2 K], добавлен 31.08.2017Аналіз досягнень І. Франка як перекладача творів світової літератури і засновника сучасного українського перекладознавства. Дослідження специфіки його перекладів поетичних творів В. Шекспіра. Огляд художніх особливостей інтерпретації німецької літератури.
дипломная работа [112,8 K], добавлен 22.06.2013Поняття аксиології як науки про цінності, дослідження категорії суб’ктивної оцінки. Аналіз лексики творів іспанських авторів доби Золотого Віку. Проблеми особистості в мові, прагматичний ракурс дослідження. Приклади вживання лексики суб’єктивної оцінки.
магистерская работа [101,6 K], добавлен 02.12.2009Дослідження граматичних особливостей та функціональних характеристик синтаксичних конструкцій зі звертаннями у поетичному тексті. Реалізація звертання як компонента комунікативного акту. Аналіз статусу номінацій адресата мовлення у структурі висловлення.
дипломная работа [141,6 K], добавлен 19.09.2014Історико-лінгвістичний аналіз процесів розвитку семантики чотирьох праслов'янських за походженням дієслівних лексем на позначення станів спокою ("спати", "лежати", "сидіти", "стояти") в українській мові, специфіки трансформаційних процесів у їх межах.
статья [20,1 K], добавлен 06.09.2017Підрахування частотності вживання лексем на позначення простору та просторових відношень. Встановлення лексичної сполучуваності німецьких просторових прийменників із дієсловами різних семантичних груп у аналізованих текстах прози творів Г. Гессе.
статья [27,6 K], добавлен 18.12.2017Опис номінативно-денотативної і предикативної функцій простого речення. Аналіз форм словосполученнєвого прислівникового підрядного зв'язку у внутрішньореченнєвій структурі. Визначення особливостей сурядного та детермінантного синтаксичних зв'язків.
статья [30,3 K], добавлен 20.09.2010Дослідження поняття міжмовної омонімії та псевдоінтернаціоналізмів. Аналіз класифікації та джерел виникнення міжмовного явища "фальшиві друзі перекладача". Основні способи та специфіка їх перекладу. Огляд особливостей перекладу статей нафтогазової сфери.
курсовая работа [41,4 K], добавлен 10.06.2015Проблеми лінгвістичного аналізу художніх творів. Мета лінгвостилістичного тлумачення - вивчення засобів мови у тексті. Методи проведення лінгвістичного аналізу на прикладі оповідання класика американської літератури XX ст. Дж. Стейнбека "The Pearl".
курсовая работа [74,4 K], добавлен 28.10.2014Фразеологізм як окрема мовна одиниця. Основні ознаки та класифікація фразеологічних одиниць. Джерела їх виникнення. Стилістичний та функційний аспекти фразем. Фразеологічні зрощення в художніх творах українських письменників - Л. Костенко та М. Стельмаха.
курсовая работа [67,1 K], добавлен 19.07.2014Виявлення мовних знахідок, що розширюють виражальні можливості та експресивно-оцінний потенціал лексики. Розгляд паралельного використання українських та запозичених слів конкурентів. Добирання стилістично маркованих лексем на тлі іншомовних елементів.
статья [26,0 K], добавлен 24.04.2018Дослідження основних етапів еволюції англійської мови. Вплив кельтської мови на базовий граматичний розвиток англійської, запозичені слова. Діалекти англосаксонських королівств. Виникнення писемності, становлення літератури і лондонського стандарту.
реферат [1,6 M], добавлен 04.01.2011Языковая деятельность и определение лексем как минимальных единиц словарного запаса, содержащих смысл. Классификация по типологической структуре: полисинтетические, моносиллабические, флективные и агглютинативные языки. Метод образования макросемей.
реферат [31,5 K], добавлен 30.03.2011Семантычная характарыстыка размоўнай лексікі. Тэматычныя групы размоўных слоў. Структурна-словаўтваральны аналіз, граматычная характарыстыка, эмацыянальна-экспрэсіўная афарбоўка размоўнай лексікі. Сінаніміка размоўных лексем. Алфавітны паказальнік.
курсовая работа [48,1 K], добавлен 15.06.2011Фразеологізми англійської мови, джерела їх виникнення та класифікація. Проблеми перекладу фразеологічних одиниць В. Шекспіра як джерела виникнення англійських фразеологізмів. Аналіз українських та російських перекладів фразеологізмів у трагедії "Гамлет".
дипломная работа [153,7 K], добавлен 14.05.2017