Выражение категории перфектности в немецком языке глагольной формой перфект

Определение структурно-семантических черт категории перфектности, а также её соотношения с категорией перфективности. Выяснение и анализ способов выражения перфектности в немецком языке с акцентом на специфике выражения данной семантической категории.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид автореферат
Язык русский
Дата добавления 27.03.2018
Размер файла 36,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Поморский государственный университет имени М.В. Ломоносова

На правах рукописи

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Выражение категории перфектности в немецком языке глагольной формой перфект

Специальность 10.02.04 - германские языки

Камкина Жанна Вячеславовна

Белгород 2010

Работа выполнена на кафедре немецкого языка Поморского государственного университета имени М.В. Ломоносова

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор Мыркин Виктор Яковлевич

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Лебедева Светлана Вениаминовна (Курский государственный университет)

кандидат филологических наук, доцент Белоусова Татьяна Александровна (Белгородский государственный университет)

Ведущая организация: Тамбовский государственный университет им. Г.Р. Державина

Защита состоится «15» апреля 2010 г. в 14.00 час. на заседании диссертационного совета Д 212.015.03 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора наук в Белгородском государственном университете по адресу: 308015 г. Белгород, ул. Победы, 85, корп. 17, зал диссертационных советов.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Белгородского государственного университета.

Автореферат разослан 2010 г.

Автореферат размещен на сайте БелГУ: http://www.bsu.edu.ru

Ученый секретарь диссертационного совета доктор филологических наук, доцент Е.Н. Михайлова.

Общая характеристика работы

Реферируемая диссертация посвящена исследованию семантической категории перфектности - одной из дискуссионных языковых категорий в современной грамматике немецкого языка.

Термин 'перфектность' употребляется в основном в русскоязычной аспектологической литературе, тогда как для обозначения данного явления в немецкоязычной традиции используется понятие результативного состояния 'der resultative Zustand', что связано с несколькими факторами. Как известно, в современном русском языке глагольная форма перфект отсутствует. Однако она существовала на более ранних этапах развития языка и обозначала действие в прошлом с продолжающимся результатом в настоящем; иными словами, формы перфекта всегда передавали семантику перфектности. Термин 'перфектность' в российской аспектологии, как правило, однозначен. В немецком языке глагольная форма перфект может иметь разные значения. Кроме того, семантическая категория перфектности в немецком языке находит помимо глагольной формы перфект и другие способы выражения, поэтому в немецкой аспектологии для её обозначения используется термин 'категория результативного состояния', не имеющий никакого формального сходства с названием глагольной формы перфект. В данной работе понятия перфектности и результативного состояния используются как синонимичные.

Многослойная семантика и лексико-грамматический характер категории перфектности создают большие сложности в её комплексном рассмотрении и поиске критериев её обнаружения в тексте. Существует значительное количество работ по изучению результативного состояния в немецком языке: Т.С. Глушак, С.К. Семёнова, 1980; С.Е. Яхонтов, 1983; У. Закер, 1983; В.П. Недялков, 1983, 1988; В.П. Литвинов, 1988; В.Я. Мыркин, 1993, 2000; Р.З. Мурясов, 2001 и др. В трудах указанных авторов рассматриваются проблемы темпоральности и аспектуальности немецкой глагольно-временной системы. Результативное состояние исследуется и как способ действия в аспектологическом ряду немецкого языка, и как функционально-семантическая категория, причем особое внимание в данных работах уделяется способам выражения перфектности в тексте и, в частности, - особенностям отдельных результативных конструкций. Однако, несмотря на достаточное количество работ, посвящённых описанию отдельных элементов значения перфектности, исследование способов выражения перфектности глагольной формой перфект и критериев её выявления в немецких перфектных конструкциях в отечественной и зарубежной науке до сих пор не получило должного освещения.

Актуальность обращения к категории перфектности определяется тем, что это явление представляет собой один из дискуссионных вопросов аспектологии. Кроме необходимости комплексного исследования категории перфектности важно выявить участие перфекта в выражении значения результативного состояния. Особенно актуально рассмотреть с позиций новых парадигм научного знания соотношение временной формы перфект и категории перфектности. Результаты исследования представляют интерес для анализа взаимодействия темпоральных и аспектуальных значений.

Объектом исследования настоящей работы являются минитексты, содержащие глагольную форму перфект, в том числе конструкции, выражающие перфектность.

Предметом исследования являются критерии определения перфекта со значением перфектности.

Целью данной работы является определение сущности категории перфектности и выявление критериев обнаружения значения результативного состояния в современных перфектных конструкциях немецкого языка.

В круг задач для реализации поставленной цели входят:

- определение структурно-семантических черт категории перфектности, а также её соотношения с категорией перфективности;

- выяснение способов выражения перфектности в немецком языке с акцентом на специфике выражения данной семантической категории глагольной формой перфект;

- описание и анализ семантического потенциала глагольной формы перфект в современном немецком языке с позиций темпоральности и аспектуальности;

- поиск и описание критериев определения немецкого перфекта в значении перфектности;

- выявление особенностей выражения исследуемой семантической категории перфектными конструкциями с вспомогательными глаголами 'haben' и 'sein', а также их количественных характеристик.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Категория перфектности в немецком языке имеет многослойную семантику и конституируется семами «завершенность действия / процесса», «результативность действия / процесса» и «состояние субъекта / объекта». Завершенность действия / процесса характеризуется достижением предела, обозначенного глагольной словоформой. Результативность действия / процесса обозначает одновероятное следствие с точки зрения указанного действия или процесса. Состояние субъекта / объекта рассматривается как один из двух временных планов (состояние на фоне вызвавшего его предшествующего действия или само действие, имеющее прямые или косвенные последствия), находящихся в фокусе внимания говорящего.

2. Будучи лексико-грамматической категорией, перфектность реализуется в немецком языке совокупностью грамматических, словообразовательных и лексических средств. Одним из средств выражения перфектности является глагольная форма перфект как с вспомогательным глаголом 'sein', так и с вспомогательным глаголом 'haben'. Конструкции с 'sein' по своей структуре являются наиболее специфичными для выражения перфектности, так как вспомогательный глагол 'sein' во всех конструкциях обозначает, прежде всего, наличие состояния.

3. Перфект подразделяется на перфективный и неперфективный. В предложениях, где форма перфект образована от непредельных глаголов, отсутствует признак завершенности действия или процесса. Все предложения такого рода содержат неперфективный перфект. Перфективный перфект содержит сему завершенности. Внутри разновидности перфективного перфекта существуют два семантических варианта данной глагольной формы: перфектный перфект и неперфектный перфект. В обоих случаях действие в прошлом рассматривается с позиции настоящего, а при перфектном значении перфекта действие в прошлом остается в настоящем в виде нового состояния предмета. Этот вид перфекта выражает перфектность.

4. В рамках перфектного перфекта выделяется субъектный и объектный виды. Объектный перфектный перфект встречается в тех минитекстах, где производится какое-либо действие, направленное на объект и изменяющее его. Данный вид перфекта находит своё выражение в конструкции «'haben' + PtII переходного глагола». Субъектный перфектный перфект образуется от непереходных и возвратных глаголов и используется в текстах, где изменяется состояние субъекта. Этот вид перфекта представлен конструкциями «'sein' + PtII непереходного глагола» и «'haben' + PtII возвратного глагола».

5. Существует ряд критериев, способных дифференцировать значение перфектности, выражаемое в немецком языке глагольной формой перфект, от смежных значений перфекта: критерий предельно-трансформативной семантической разновидности глагола, критерий неизменности и длительности возникшей статальной ситуации, критерий перцептивности ситуации и критерий отсутствия локализованности во времени.

Поставленные исследовательские задачи потребовали использования целого комплекса методов и приёмов. К ним относятся метод семантического анализа, квантитативный метод, метод трансформации, метод языкового эксперимента, основой для которого послужило анкетирование, проведённое среди носителей немецкого языка (Германия, 2009 г.).

Теоретической базой исследования послужили основные положения и постулаты в следующих областях науки:

в области аспектологии (В.Я. Мыркин, Е.В. Терентьева, Ю.С. Маслов, Т.В. Лубенцова, В.П. Недялков, В.П. Литвинов, А.В. Бондарко, В.Б. Кашкин, Ю.П. Князев, М.А. Шелякин, Л.Ю. Щипицина, Н.С. Авилова, Б.М. Балин, Е.А. Жаборюк, В.М. Павлов, Ю.А. Пупынин, Н.Б. Телин, E. Leiss, S-G. Andersson, T. Czarnecki, U. Sacker, U. Schwall, O. Trцbes и др.);

в области исследования глагольной формы перфект в немецком языке (В.Я. Мыркин, В.П. Недялков, Ю.П. Князев, Ю.С. Маслов, Е.В. Костеневич, В.А. Жеребков, О.И. Толстых, T. Heyde-Zybatow, W. Bartsch, R. Buerle, H. Brinkmann, J.A. Czochralski, K. Dieling, V. Ehrich, H. Vater, H. Glinz, U. Hauser-Suida, G. Hoppe-Beugel, W. Klein, S. Latzel, O. Teuber, K. Welke и др.);

в области исследования категории состояния (И.П. Матханова Т.В. Булыгина, Н.А. Каламова, А.А. Камалова, Л.Е. Маркосян, И.Н. Яковлева, Г.И. Тираспольский, Л.И. Сахарчук, Э.Г. Журавлёва и др.).

Материалом исследования стали тексты произведений художественной литературы немецких авторов общим объёмом 2176 страниц, корпус рассмотренных примеров перфекта из диалогической речи героев художественных произведений составил 2500 микротекстов.

Теоретическая значимость диссертационного исследования определяется тем, что изучение и системное описание структурно-семантических черт категории перфектности в немецком языке вносит вклад в развитие таких современных лингвистических направлений, как функциональная и коммуникативная грамматика. Теоретические положения и содержательные идеи, представленные в работе, могут способствовать развитию исследований в области темпоральности и аспектуальности на материале немецкого языка. В работе отражены дифференцирующие признаки смыслового содержания перфектности, выработаны и реализованы возможные критерии для определения перфектности в конструкциях немецкого языка, содержащих глагольную форму перфект. На конкретном фактическом материале выявлены и описаны семантические типы перфекта, выражающие значение перфектности. Авторская классификация видов перфекта может послужить основой для проведения подобной работы на материале других языков.

Практическая значимость работы определяется возможностью применения полученных результатов для дальнейших исследований в области германистики. Материалы исследования могут быть использованы в теоретических курсах, семинарских занятиях и спецкурсах по грамматике и стилистике немецкого языка, межкультурной коммуникации, теории и практике перевода, интерпретации текста, а также в практике преподавания немецкого языка, в частности при составлении учебников и учебных пособий для вузов и школ.

Научная новизна работы заключается в том, что в ней применён комплексный подход к изучению категории перфектности, способов её выражения и критериев её определения в немецком языке. Традиционно основным способом выражения перфектности принято считать пассив состояния, но в данной работе исследуется глагольная форма перфект как один из способов выражения категории перфектности, в том числе определяется характер соотношения перфекта с глаголом 'haben' и с глаголом 'sein' применительно к категории перфектности. Кроме того, в современном языкознании наблюдается смена парадигмы: от исследования на уровне языка осуществляется переход к исследованию на уровне речи. В данной работе семантика немецкого глагола в перфекте рассматривается преимущественно в связи с его употреблением в речевой коммуникации, а именно - в диалогической речи героев художественных произведений. В исследовании предложена авторская классификация видов перфекта, разработана система критериев для определения перфектности в современных перфектных конструкциях немецкого языка.

Апробация работы. Основные положения диссертации отражены в шести публикациях, одна из которых размещена в издании, рекомендованном ВАК РФ, а также в выступлении на XIX Международных Ломоносовских научных чтениях (апрель 2008, г. Архангельск).

Для реализации указанных выше целей и задач был получен грант Министерства образования и науки Российской Федерации на научные исследования по проекту РНП.2.2.2.3.16202 «Выражение перфектности в немецком языке глагольной формой перфект» в рамках аналитической ведомственной целевой программы «Развитие научного потенциала высшей школы (2006-2008 годы)». Работа по проекту осуществлялась при поддержке Германской службы академических обменов (DAAD) в рамках программы «Иммануил Кант» во время стажировки с 1.10.08 по 31.03.09 в г. Галле (Halle-Wittenberg), Германия. Содержание данного диссертационного исследования обсуждалось на семинарах, коллоквиумах и заседаниях института германистики университета Мартина Лютера (Martin-Luther-Universitдt). В выступлении на заключительном международном семинаре „Михаил Ломоносов / Иммануил Кант“ (ноябрь 2008 г., г. Бонн, Германия) также отражены основные положения диссертации.

Цели и задачи настоящего исследования обусловили его структуру. Диссертация состоит из Введения, двух глав, Заключения, Библиографии и Приложения.

Во Введении представлена характеристика основных параметров работы: на основе анализа научной литературы по теме исследования обосновывается актуальность поставленной проблемы, определяются объект и предмет исследования, формулируются его цели и задачи, приводятся основные положения, выносимые на защиту, описываются методы и материал работы, раскрывается её теоретическая и практическая значимость, обосновывается научная новизна диссертации, приводятся сведения об апробации работы, описывается её структура.

В первой главе обосновываются теоретические положения, определяются основные понятия, используемые в работе, раскрывается значение категории перфектности, даётся характеристика семантических компонентов, конституирующих исследуемое значение. Далее рассматривается глагольная форма перфект как компонент функционально-семантического поля результативного состояния и её семантический потенциал в современном немецком языке. Здесь представлено комплексное описание функционирования перфекта в немецкой диалогической речи с позиций темпоральности и аспектуальности.

Во второй главе описываются семантические варианты перфекта, даётся характеристика критериев, позволяющих выявить перфектное значение в конкретных случаях употребления перфекта, - так называемых маркеров перфектного перфекта, затем рассматриваются особенности выражения данного значения для каждой перфектной конструкции в отдельности на примерах нашего корпуса. В эту же главу помещено описание языкового эксперимента, проведенного в г. Галле (Германия), и направленного на изучение особенностей восприятия носителями языка конструкций посессивного результатива, формально совпадающего с перфектом, а также помещены количественные характеристики исследуемой семантической категории, выраженной перфектными конструкциями с вспомогательными глаголами 'haben' и 'sein'.

В Заключении подводятся итоги исследования и намечаются перспективы дальнейшей разработки проблемы.

Основное содержание работы

1. Категория перфектности и средства её выражения в немецком языке

В данной главе определяются основные понятия, используемые в работе, рассматриваются основные точки зрения на перфектность, описываются структура и особенности семантического наполнения данной категории; анализируются гипотезы о значении формы перфект в немецком языке как одного из средств выражения перфектности.

Параграф 1.1. «Перфектность как семантическая категория» посвящен описанию подходов к изучению категории перфектности и обзору существующих мнений.

На данном этапе развития науки о языке существуют разные подходы к рассмотрению категории перфектности. В научной литературе некоторыми лингвистами перфектность трактуется как аспектуальная семантическая категория, другие считают её лексико-грамматическим явлением темпорального характера, третьи усматривают в ней категорию, носящую исключительно таксисный характер. В данной работе перфектность исследуется как семантическая категория в рамках аспектуальности, характеризующаяся своеобразной временной двойственностью, соединением в одной предикативной единице двух так или иначе связанных между собой временных планов: предшествующего и последующего. Под перфектностью понимается состояние лица или предмета, возникшее как одновероятное следствие трансформации завершенного действия после достижения им своего предела.

В параграфе 1.2. «Компоненты семантического наполнения категории перфектности» рассматривается комплексное значение перфектности.

Семантика данной категории разложима на несколько компонентов.

Во-первых, в состав значения перфектности входит такой релевантный признак, как завершенность предшествующего действия / процесса, характеризующий достижение предела, обозначенного глагольной словоформой. Это связано с тем, что только после достижения своего предела закончившееся действие может трансформироваться в новое, длительное и наблюдаемое в момент речи состояние субъекта / объекта. Завершение действия, достижение предела является значением категории перфективности, поэтому термины «завершенность» и «перфективность» в данной работе используются в качестве синонимов. Если завершенное действие после достижения предела трансформировалось в новое, длительное и наблюдаемое в момент речи состояние субъекта / объекта, то речь идёт о статальной перфективности. Под акциональной перфективностью понимается итог действия, достигшего предела и завершившегося в прошлом, но не повлекшего за собой никакого наблюдаемого состояния. Статальная перфективность и есть перфектность. Таким образом, с одной стороны, перфективность является компонентом значения перфектности. С другой стороны, понятие перфективности является более широким, включающим в себя перфектность как одну из разновидностей своего значения.

Во-вторых, компонентом семантики перфектности является результативность завершенного действия, представляющая собой одновероятную с точки зрения данного действия ситуацию-следствие (появление нового предмета или исчезновение уже существующего, изменение физического или психического состояния субъекта / объекта, изменение локации субъекта).

Под результативностью нами понимается единственно возможное следствие действия или процесса, а не одно из его последствий. В отличие от точки зрения Ю.С. Маслова, связь двух временных планов в одной предикативной единице, выражающей перфектность, на наш взгляд, не является причинно-следственной в широком смысле слова. Если рассматривать перфектность как значение «приобретённого опыта», то она теряет свою специфику и означает «нечто, ставшее известным субъекту». Возникший результат как компонент перфектности - это не просто некие прагматические последствия для субъекта / объекта действия, не просто новое «положение дел» (Ю.С. Маслов), а одновероятное следствие указанного действия, превращение этого действия в единственно возможную новую ситуацию. Иными словами, действие завершилось, достигнув своего предела, и превратилось в новое состояние субъекта / объекта.

Как компонент семантики перфектности результативность соприкасается с последним, третьим компонентом - «состоянием». Тем не менее, понятие «состояние» рассматривается нами в качестве отдельного и самостоятельного компонента семантического наполнения категории перфектности, так как при определении семантики данной категории важно не только установить результативность завершённого действия, но и выяснить, какой из двух временных планов находится в фокусе внимания говорящего: последующий (состояние) или предшествующий (действие). Состояние - одна из универсальных языковых категорий, лежащих в основе языковой картины мира и обладающих определённым денотативно-понятийным содержанием. Традиционно в лингвистике выделяются такие семантические признаки состояния, как длительность состояния в сочетании с неизменностью ситуации, наблюдаемость/ перцептивность, инактивность субъекта и неконтролируемость им состояния и ориентированность на грамматический субъект состояния.

В параграфе 1.3. «Универсальный характер категории перфектности» показано, что семантическая категория перфектности является универсальной категорией, микрополе которой находится на пересечении полей аспектуальности, темпоральности и таксиса, иногда сочетаясь с некоторыми модальными значениями. Можно моделировать универсальные семантические континуумы как для каждого из компонентов комплексной семантики в отдельности, так и для семантического комплекса «перфектность» в целом.

В параграфе 1.4. «Функционально-семантическое поле перфектности в немецком языке» категория перфектности представлена в виде функционально-семантического поля.

Известно, что в немецком языке существуют несколько языковых средств, которые способны выражать перфектное значение достаточно ярко. В качестве центров ФСП перфектности рассматриваются пассив состояния «'sein' + причастие II», и конструкция «'sein' + прилагательное». «Обе конструкции по своей структуре являются наиболее специфичными для выражения результативного состояния. Так, вспомогательный глагол 'sein' в пассиве состояния и глагол-связка 'sein' в конструкции «'sein' + прилагательное» обозначают наличие состояния, вторая часть этих конструкций (причастие II и прилагательное) называет это состояние» (Лубенцова 2005). Однако в обоих случаях приходится столкнуться с определенным (и весьма существенным) ограничением в выражении перфектной семантики.

Согласно исследованиям, около трети всех случаев выражения перфектности составляет перфект состояния - предмет данного исследования, - причем перфект состояния с глаголом 'sein' располагается в центральной зоне вокруг ядра, представленного пассивом состояния, а перфект состояния с глаголом 'haben' находится на уровне ближней периферии.

В параграфе 1.5. «Перфект как средство выражения значения перфектности» рассматривается многозначная глагольная форма перфект в современном немецком языке.

В научной литературе представлены разнообразные подходы к рассмотрению статуса перфекта, причем вполне обыденным вопросом в традиционном языкознании является вопрос о том, является ли перфект временнуй формой либо аспектуальной категорией. По вопросу о значениях перфекта существуют четыре гипотезы: «временнбя» (Tempushypothese), гипотеза о семантической двузначности (Ambiguitдtshypothese), «аспектная» (Aspekthypothese) и гипотеза о комплексном значении глагольной формы перфект (Komplexitдtshypothese).

Из четырёх форм анализа перфекта гипотеза о семантической двузначности кажется нам наиболее приемлемой. Данная гипотеза исходит из видовременных величин и акцентирует внимание на сопряжённости темпоральных и аспектуальных сем, причём темпоральная сема прошедшего времени считается ведущей, а аспектуальная сема завершенности - подчинённой, второстепенной.

Развитие перфекта в немецком языке происходит по следующей универсальной схеме: статальный перфект (результативное состояние) расширение лексической базы акциональный перфект аналитический претерит (переход полностью в темпоральную сферу). В соответствии с этим главным значением немецкого перфекта является, на наш взгляд, его темпоральное значение: обозначение событий, происшедших до момента речи.

2. Характеристика перфекта, используемого для выражения перфектности

В данной главе основное внимание уделено глагольной форме перфект. На рассмотрение предлагается авторская классификация перфекта; описываются диагностические показатели перфекта в значении перфектности; исследуются особенности выражения данного значения на примерах с перфектом, а также приводятся количественные характеристики перфектности, выраженной перфектными конструкциями с вспомогательными глаголами 'haben' и 'sein'.

В параграфе 2.1. «Семантические варианты перфекта» описываются типы перфекта, на основе которых в следующих разделах работы проводится анализ критериев определения перфектности. С перфектом в научной литературе связывают такие аспектуальные понятия, как «завершённость» и «перфективность». Однако аспектуальное содержание перфективности может и отсутствовать в некоторых речевых реализациях перфектной формы глагола, поэтому многие исследователи называют перфект частично перфективной формой.

В реферируемой работе перфект подразделяется на перфективный и неперфективный. В предложениях, где форма перфект образована от непредельных глаголов, отсутствует признак завершённости действия или процесса, характеризующий достижение предела, обозначенного глагольной словоформой. Все предложения такого рода содержат неперфективный перфект. Перфективный перфект содержит сему завершенности и может быть образован только от перфективно-реализованных, то есть предельных глаголов.

Внутри разновидности перфективного перфекта существуют два разных семантических варианта данной глагольной формы, выделяемые многими лингвистами. Первый вид перфекта мы вслед за исследователем Рольфом Тироффом назвали неперфектным перфектом (non-perfectic perfect), второй вид перфекта - перфектным перфектом (perfectic perfect) (Thieroff 1994: 100). В обоих случаях действие в прошлом рассматривается с позиции настоящего, а при перфектном значении перфекта указанное действие остается в настоящем в виде нового состояния предмета. Примеры перфектного перфекта, выражающего результативное состояние, часто содержат глагол 'werden', семантика которого сама по себе содержит информацию о некоем результативном состоянии. В остальных же случаях безоговорочное отнесение перфектных форм к одной из двух разновидностей затруднено.

Параграф 2.2. «Диагностические показатели перфектного перфекта» содержит описание критериев, способных дифференцировать значение перфектности, выражаемое в немецком языке глагольной формой перфект, от смежных значений перфекта. В качестве таковых в лингвистической литературе рассматриваются следующие критерии: критерий неизменности и длительности возникшей статальной ситуации (В.П. Литвинов, В.П. Недялков), критерий перцептивности ситуации (В.Я. Мыркин, Ю.А. Пупынин) и критерий отсутствия локализованности во времени (Г.С. Нечаева, Ю.С. Маслов). Проведенное нами исследование показало целесообразность выделения критерия предельно-трансформативной семантической разновидности глагола.

Одним из признаков определения перфектного перфекта является предельно-трансформативная семантика глагола. Завершённость действия или процесса, являясь одним из показателей перфектности, характеризуется достижением предела, обозначенного глагольной словоформой. В случае если предел достигнут и возникший результат остается в настоящем в виде некоего нового состояния, иными словами, трансформируется в новое состояние субъекта или объекта, данная перфектная форма имеет значение перфектности. Следовательно, в образовании перфектного перфекта могут принимать участие лишь предельные глаголы, которые обозначают действие, изменяющее субъект или объект, - так называемые трансформативные глаголы. Так, в двух ниже следующих примерах (предложения следуют в исходном тексте друг за другом) употреблен перфект.

1. Dieter Wieland hat mir heute sein Konzept vorgestellt. (Winter, 2008: 12)

2. Er hat es (das Konzept - Ж.К.) bereits perfekt ausgearbeitet.

(Winter, 2008: 12)

Из них лишь во втором примере форма образована от предельного трансформативного глагола, следовательно, только в этом случае может идти речь о перфектном перфекте.

Критерий неизменности и длительности возникшей статальной ситуации проверяется путём замены предложения с глаголом 'sein' или 'haben' (со сменой диатезы) на предложение с 'bleiben' (и подобные по значению глаголы: 'liegen', 'sitzen', 'stehen' и другие, которые предполагают длительное пребывание грамматического субъекта в определённом состоянии). Если такая замена возможна, то возникшая ситуация действительно неизменна и длительна какой-то промежуток времени. Тот же вывод делается в том случае, если возможна трансформация развёртывания с обстоятельствами 'noch immer'/ 'seit langem'. Проверку этим критерием проходит лишь пример 2, так как из двух представленных только эта форма допускает трансформацию развертывания конструкции с показателями неизменности и длительности возникшей статальной ситуации и может трансформироваться в предложение с 'bleiben':

Das Konzept ist seit langem ausgearbeitet.

Das Konzept bleibt ausgearbeitet.

* Das Konzept ist seit langem vorgestellt.

* Das Konzept bleibt vorgestellt.

Как критерий перцептивность ситуации имеет свои особенности. В случаях, когда речь идёт об изменении физического состояния субъекта или объекта, можно воспользоваться тестом на подстановку фраз 'Ich sehe', 'Siehst du' или 'Man sieht ihm an, dass..', а также на возможность замены предложения с глаголом 'sein' или 'haben' (со сменой диатезы) предложением с 'aussehen'. Однако если изменению подлежит психическое состояние субъекта / объекта, или если субъект / объект психичен сам по себе, то данный критерий не может быть применён в виду того, что возникшая статальная ситуация не доступна взгляду. В случае с примерами (1) и (2) трудностей такого рода не обнаруживается. Пример (2) проходит проверку и критерием перцептивности:

Dieter Wieland hat mir heute sein Konzept vorgestellt. Ich sehe, er hat es bereits perfekt ausgearbeitet.

Das Konzept sieht perfekt ausgearbeitet aus.

Вследствие того, что ситуация, когда субъект Dieter Wieland представлял руководителю свой проект, уже закончилась и не привела к возникновению нового состояния объекта, пример (1) не проходит проверку критерием перцептивности:

* Man sieht ihm an, dass er mir heute sein Konzept vorgestellt hat.

* Das Konzept sieht vorgestellt aus.

Отсутствие локализованности во времени обычно сопутствует несочетаемости с обстоятельствами, указывающими на время действия. Возможность подстановки предложного словосочетания с 'seit' (в отличие от предложной группы с 'um') также свидетельствует о том, что действие/ процесс не локализован во времени и на первый план выходит состояние как результат свершившегося действия.

Надо заметить, что при анализе минитекстов с вспомогательным глаголом 'haben' возможна смена диатезы. Использование этого приёма в случаях с глаголом 'haben' не является ни обязательным условием, ни сколько либо существенным фактором, так как если перфектная форма не выражает перфектность, то предложная группа с 'seit' не будет подходить ни в исходное предложение, ни в предложение с измененной диатезой.

Пример (2) проходит проверку критерием отсутствия локализованности во времени:

Dieter Wieland hat mir heute sein Konzept vorgestellt. Er hat es seit 5 Tagen bereits perfekt ausgearbeitet. семантический перфектность немецкий

Das Konzept ist seit 5 Tagen ausgearbeitet.

Что же касается примера (1), он вполне сочетается с точными указаниями на время действия и не позволяет подставить предложную группу с 'seit' ни в исходное предложение, ни в предложение с изменённой диатезой, что свидетельствует о том, что пример (1) не соответствует критерию отсутствия локализованности во времени:

Dieter Wieland hat mir heute um 17 Uhr sein Konzept vorgestellt. Er hat es bereits perfekt ausgearbeitet.

* Dieter Wieland hat mir seit 5 Tagen sein Konzept vorgestellt. Er hat es bereits perfekt ausgearbeitet.

* Das Konzept ist seit 5 Tagen vorgestellt.

Проведённый анализ показал, что пример (2) представляет собой перфектный перфект, тогда как форма в примере (1) не выражает перфектности и, значит, не относится к разновидности перфектного перфекта.

После иллюстрации критериев определения перфектного перфекта на примерах из немецкой художественной литературы может создаться впечатление, что применение рассмотренных критериев способствует однозначному отнесению любого минитекста к перфектному либо неперфектному перфекту. Однако это не совсем так. Черты семантической категории перфектности в конкретном высказывании могут либо отступать на задний план, либо нейтрализоваться, взаимодействуя с определёнными элементами контекста. Ни один из критериев определения перфектного перфекта нельзя считать в полной мере универсальным, однако их комплексное использование позволяет нам делать вывод о том, реализовано ли значение перфектности в отдельно взятом минитексте.

Параграф 2.3. «Виды перфектного перфекта» повествует об исследовании субъектного и объектного перфектов как разновидностях перфектного перфекта, а также о семантических типах, выделяемых внутри данных разновидностей перфекта. В параграфе проводится анализ минитекстов из немецкой художественной литературы, иллюстрирующих каждый семантический тип как субъектного, так и объектного перфектного перфекта.

Если в рассматриваемой ситуации изменяется состояние субъекта, то речь идёт о субъектном перфектном перфекте. Согласно данным нашего анализа такой вид перфекта образуется только от непереходных и возвратных глаголов и может быть представлен только конструкциями «'sein' + PtII непереходного глагола» и «'haben' + PtII возвратного глагола». Объектный перфектный перфект - это форма, выражающая какое-либо действие, направленное на объект и изменяющее его. Такое действие может быть представлено только переходными глаголами, поэтому этот вид перфекта выражается в конструкции «'haben' + PtII переходного глагола».

Весь корпус собранных контекстов был проверен на соответствие выше описанным критериям, примеры были дифференцированы на две группы как отражающие субъектный и объектный типы перфекта. Исследованный корпус примеров состоит из 2500 минитекстов сплошной выборки перфекта, при этом субъектный перфектный перфект содержится в 249 случаях (10%), а объектный вид перфекта - в 215 примерах (9%).

На основе данных указанного корпуса примеров среди предложений с субъектным перфектным перфектом целесообразно выделить три семантических типа.

1. Изменение физического состояния субъекта, в том числе появление и исчезновение его (91 пример - 37% от общего числа примеров субъектного перфекта): Als Albert sich verabschiedet hatte und die Allee hinunterging, sagte Alexander: „Er ist alt geworden.“ „Er ist doppelt krank“, sagte Loth… (Gцrlich, 1988: 280).

2. Изменение психического состояния субъекта (71 пример - 29%):

Und dann quoll der Frust mit aller Macht in ihr hoch und sie musste endlich aussprechen, was sich langsam zur Gewissheit herausbildete: „Habt ihr euch alle gegen mich verschworen mit euren weiЯen Hemden?“ (Winter, 2005: 67)

3. Передвижение субъекта в пространстве (87 примеров - 34%): Ich nahm den Hцrer ab und meldete die Nummer der Klinik an. „Hier ist Lohkamp“, sagte ich und rдusperte mich. „Wir sind heute zurьckgekommen. Seit einer Stunde sind wir wieder hier(Remarque, 1963: 248)

Отнесение примеров, образованных конструкцией «'haben' + PtII переходного глагола», к перфектному перфекту не столь очевидно, как в случае с субъектными результативами. Многие исследователи полагают, что данная конструкция вообще не может выражать перфектность. Тем не менее в данном диссертационном исследовании одним из значений перфекта как с глаголом 'sein', так и с глаголом 'haben' является значение перфектности. Данное значение первоначально было присуще конструкции «'haben' + PtII переходного глагола», общее направление эволюции которой можно выразить формулой: от обозначения состояния к обозначению действия, вызвавшего это состояние, и далее к обозначению просто действия, то есть к перерождению перфектной специфики и в ряде случаев к её полной утрате.

При анализе минитекстов с вспомогательным глаголом 'haben' трудность представляют собой конструкции, в которых субъект результативного состояния не является производителем действия, приведшего к нему. См.: Hat er vielleicht die Kьhe krepiert? (Strittmatter, 1980: 348). Такие конструкции полностью совпадают по внешнему виду с аналитическими глагольными формами перфектного ряда, употреблёнными с глаголом 'haben', однако не являются перфектом. Они сообщают только о состоянии субъекта или объекта в настоящий момент, в то время как перфект указывает и на действие, приведшее (или не приведшее) к возникновению нового состояния.

Такие формы, называемые в работе посессивными результативами, должны быть полностью исключены из корпуса анализируемых примеров, так как они не способны выражать перфектности в связи с тем, что не содержат такой компонент семантики перфектности, как завершенность действия в прошлом. Однако определить, идет ли речь об обычной перфектной конструкции или о «псевдоварианте перфекта» (Жеребков 1971: 20) даже при помощи макроконтекста довольно сложно. Так, в предложении Er hat die Jacke nur lose umgeworfen неясно, кто является производителем действия и к кому / чему может относиться предполагаемое изменение состояния - к субъекту или объекту.

С целью выявления посессивных результативов в 2008 г. было проведено анкетирование, в ходе которого носители языка (эксперимент проводился в Германии, число участников ***25 чел.) пытались определить тип конструкции в предложениях такого рода. Разнообразие мнений в случае с изъятыми из контекста предложениями не позволило сделать точного вывода о том, содержит пример обычную перфектную форму или этопосессивный результатив. Однако при наличии показателей длительности, - 'nach wie vor', 'immer noch', 'seit langem', 'seit 2 Stunden', переносящих акцент с действия на состояние, - мнения опрошенных сходятся: такие предложения однозначно трактуются носителями немецкого языка как посессивные результативы. Таким образом, проведенное анкетирование показало, что анализ перфектных конструкций с целью выявления перфектного перфекта должен проводиться на контекстуальной базе.

Среди предложений с объектным перфектным перфектом существуют три семантических типа.

1. Появление / уничтожение объекта как результат деятельности субъекта (104 примера - 48% от общего числа примеров объектного перфекта): Dieter Wieland hat mir heute sein Konzept vorgestellt. Er hat es bereits perfekt ausgearbeitet (Winter, 2008: 12).

2. Изменение субъектом физического состояния объекта (51 пример - 24%): Tim betastete das Loch an seiner Schulter: «Die Wichser haben mein Hemd zerrissen» (Winter, 2008: 63).

3. Изменение субъектом психического состояния объекта (60 примеров - 28%): „Es ist mir zu Ohren gekommen, dass Bernhard Haber gegen diesen Unbekannten finstere Drohungen aufgestoЯen hat. Damit hast du deine Mitschьler eingeschьchtert und in Angst und Schrecken versetzt“, sagte er und wandte sich direkt an Bernhard (Hein, 2005: 59).

Семантические типы как субъектного, так и объектного перфектного перфекта не всегда четко отграничены друг от друга. Отнесение перфектной формы к одному из типов в некоторых случаях затруднено вследствие наложения их семантики друг на друга. Например, одна и та же перфектная форма может обозначать передвижение субъекта в пространстве и изменение его физического состояния, не говоря о том, что изменение психического состояния субъекта, как правило, влечёт за собой изменения в его внешнем облике, и наоборот.

Заключение

Формулируются общие итоги проведенного исследования и намечаются перспективы дальнейшего изучения категории перфектности.

Семантическая категория перфектности в немецком языке имеет многослойную семантику и конституируется семами «завершенность предшествующего действия/ процесса», «результативность действия / процесса» и «состояние субъекта / объекта». Перфектность трактуется как единственно возможное с точки зрения указанного глагольной словоформой действия новое состояние предмета (субъекта или объекта). Одним из средств выражения перфектности является глагольная форма перфект, как с вспомогательным глаголом 'sein', так и с вспомогательным глаголом 'haben'. Перфект, используемый для выражения перфектности, называется перфектным перфектом. В рамках перфектного перфекта выделяется субъектный и объектный виды. Объектный перфектный перфект встречается в тех минитекстах, где производится какое-либо действие, направленное на объект и изменяющее его. Субъектный перфектный перфект используется в текстах, где изменяется состояние субъекта.

Существует ряд критериев, способных дифференцировать значение перфектности, выражаемое в немецком языке глагольной формой перфект, от смежных значений перфекта: критерий предельно-трансформативной семантической разновидности глагола, критерий неизменности и длительности возникшей статальной ситуации, критерий перцептивности ситуации и критерий отсутствия локализованности во времени.

Перспективы дальнейшей работы видятся в исследовании каждого семантического типа внутри субъектного и объектного перфекта, в углубленном поиске специализированных критериев для каждого типа как субъектной, так и объектной разновидности перфекта. Также интересным представляется дальнейшее исследование семантики перфектности с учетом других средств её выражения и сопоставление семантических типов, выделенных на примерах перфектного перфекта, со значением других конструкций функционально-семантического поля перфектности.

Основные положения диссертационного исследования отражены в следующих публикациях

Публикации в изданиях, рекомендованных ВАК РФ:

1. Камкина, Ж.В. Понятие перфектности в немецком языке / Ж.В. Камкина // Вестник Поморского государственного университета. Серия «Гуманитарные и социальные науки». - Архангельск: ПГУ, 2008. - №12. - С. 160-163.

Публикации в других изданиях:

2. Камкина, Ж.В. Семантическая категория перфектности в немецком языке / Ж.В. Камкина // Иностранные языки: лингвистические и методические аспекты: Межвуз. сб. науч. тр. Вып.7. - Тверь: Тверск. гос. ун-т, 2008. - С. 68-73.

3. Камкина, Ж.В. Семантические типы перфекта в немецком языке / Ж.В. Камкина // Диалог языков и культур: теоретические и прикладные аспекты: Вып. 4. - Северодвинск: ПГУ, 2010. - С. 126-131.

4. Камкина, Ж.В. Значения и типы перфекта в немецком языке / Ж.В. Камкина // Лингвистические и культурологические традиции и инновации образования. - Томск: Томск. политех. ун-т, 2009. - С. 275-279.

5. Камкина, Ж.В. Универсальная категория перфектности / Ж.В. Камкина // Мировидение. Сборник научно-практических материалов. Вып. III / Сост., отв. ред. М.В. Дружинина, М.Л. Соколова - Архангельск: ПГУ, 2010. - С. 87-96.

6. Камкина, Ж.В. О критериях определения семантической категории перфектности в немецких предложениях с перфектом / Ж.В. Камкина // Лингвистические основы межкультурной коммуникации. - Нижний Новгород: Нижегородск. лингв. ун-т, 2010. - С. 168-171.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Анализ функционирования семантической категории пола и способов его выражения в немецком языке. Изучение научной литературы по проблематике, употреблению слов, разнящихся по половому признаку. Особенности гендерной проблемы на примере лексических единиц.

    курсовая работа [52,8 K], добавлен 18.01.2010

  • Лингвистический статус категории побудительности, средства ее выражения и место каждого из них в структуре функционально-семантического поля побудительности. Особенности значения и употребления средств выражения побудительности, выражаемые ими оттенки.

    курсовая работа [95,9 K], добавлен 27.12.2016

  • Понятие грамматической категории и грамматического значения в английском языке. Основные подходы к проблеме падежа в современном английском языке. Исследование способов выражения категории падежа на материале романа О. Уайльда "Портрет Дориана Грея".

    курсовая работа [58,8 K], добавлен 04.07.2016

  • Категория условия, способы ее выражения во французском языке. Функционально-прагматические особенности французских повествовательных сложноподчинённых предложений с гипотетическим придаточным. Союзные выражения. Другие способы выражения категории условия.

    курсовая работа [49,9 K], добавлен 23.12.2013

  • Природа запаха, его структура и характеристика, влияние на человека. Передача категории запаха в языке при помощи существительных, прилагательных. Основные аналитические формы выражения грамматического значения, преобладающие в английском языке.

    дипломная работа [65,7 K], добавлен 14.10.2014

  • Коммуникативно-прагматический аспект и категория побуждения как принцип воздействия в речевом акте. Способы их выражения в художественном немецком языке. Императив как стандартный метод выражения и специфика нестандартных методов побуждения к действию.

    курсовая работа [34,5 K], добавлен 12.08.2014

  • Категория времени в истории лингвистической науки. Понятие глагольной категории времени в теоретическом аспекте. Анализ языкового выражения глагольной категории времени в произведении М.А. Булгакова "Мастер и Маргарита". Семантика форм настоящего времени.

    дипломная работа [125,0 K], добавлен 10.08.2010

  • Понятие сравнения как языковой структуры в лингвистике. Средства его выражения в современном немецком языке. Структурно-семантические особенности сравнительных конструкций со значением приблизительности. Особенности их употребления в художественном тексте

    курсовая работа [62,6 K], добавлен 29.04.2011

  • Речевой этикет и ритуал, их соотнесенность. Функции и внешняя типология речевого этикета. Группы и единицы речевого этикета и их употребление. Группа речевого этикета "Соболезнование" в немецком языке и семантические особенности их выражения.

    курсовая работа [54,3 K], добавлен 21.09.2011

  • Наклонение как морфологическое средство выражения модальности. Особенности определения категории модальности. Проблема количества наклонений в английском языке. Характеристика глаголов категории наклонения английского языка в рассказах У.С. Моэма.

    дипломная работа [74,6 K], добавлен 25.11.2011

  • Анализ функционирования лексико-грамматических средств в качестве "показателей" категории вежливости в немецкой речи на примере определенных речевых актов. Выявление соответствий/несоответствий функционирования параллельных вежливых выражений и клише.

    дипломная работа [110,5 K], добавлен 04.06.2013

  • Грамматические средства английского и русского языков. Понятие перфектности и перфектов как временной категории. Способы передачи английского перфекта в художественной литературе. Особенности перевода глагольных форм с английского языка на русский.

    курсовая работа [45,8 K], добавлен 18.09.2015

  • Категории темпоральности и таксиса в немецком языке. Понятие сослагательного наклонения. Значения, абсолютное и относительное употребление конъюнктива. Употребление конъюнктива в придаточных предложениях ирреального сравнения и в косвенной речи.

    реферат [35,0 K], добавлен 07.04.2009

  • Категория времени с точки зрения физики и философских исследований. Сущность категории времен. Особенности временной формы Futurum II. Перфектные временные формы и их функциональные возможности в немецком языке. Образование и употребление футурума.

    курсовая работа [39,0 K], добавлен 22.12.2014

  • Принципы выделения глаголов движения в русском и немецком языке. Особенности немецких глаголов движения в сравнении с русскими. Средства выражения ненаправленного движения в русском языке. Контекстуальные уточнители выражения горизонтального движения.

    курсовая работа [40,8 K], добавлен 21.12.2007

  • Лексические маркеры выражения модусной категории аппроксимации. Различные взгляды на классификацию аппроксиматоров. Определение лингвистического статуса данной категории. Категория аппроксимации, лексические средства выражения качества и количества.

    курсовая работа [47,7 K], добавлен 18.02.2014

  • Категория модальности, роль в предложении. Анализ текстов различных стилей на наличие в них средств выражения предположения и установления их разнообразия. Методика установления соотношения средств выражения предположения в текстах различных стилей.

    курсовая работа [48,7 K], добавлен 21.11.2010

  • Определение понятия "ирреальность". Современная классификация форм ирреальности. Выделение и описание различных способов выражения ирреальности в английском языке. Анализ употребления средств выражения ирреальности в художественных текстах Конан Дойла.

    курсовая работа [47,8 K], добавлен 23.06.2009

  • Заимствование как один из видов обогащения словарного запаса. Заимствования в немецком языке и их количество, причины и пути проникновения англицизмов, сферы распространения. Морфологическая трансформация на примере имен существительных в немецком языке.

    курсовая работа [86,6 K], добавлен 26.06.2012

  • Понятие функциональной грамматики и функционально-семантических полей. Сопоставительный анализ средств выражения предположительности в английском и немецком языках с целью выявления типологически схожих и несхожих черт. Статус и функция модальных слов.

    дипломная работа [162,7 K], добавлен 05.11.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.