Способы модификации оценочных номинаций лица в английской лингвокультуре
Описание и характеристика языковых единиц, актуализирующих антропоморфный код английской лингвокультуры. Определение наиболее частотных способов модификации оценочных номинаций лица в диахронии, как отражение динамики антропоморфного кода культуры.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | автореферат |
Язык | русский |
Дата добавления | 20.04.2018 |
Размер файла | 58,5 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
3
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Волгоградский государственный университет»
На правах рукописи
Автореферат
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Способы модификации оценочных номинаций лица в английской лингвокультуре
Специальность 10.02.04 - Германские языки
Серопегина Татьяна Викторовна
Волгоград - 2011
Работа выполнена на кафедре профессиональной иноязычной коммуникации Федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Волгоградский государственный университет»
Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор Астафурова Татьяна Николаевна
Официальные оппоненты: кандидат филологических наук Анненкова Оксана Витальевна (МОУ ВПО «Волжский институт экономики, педагогики и права»)
доктор филологических наук, профессор Олянич Андрей Владимирович (ФГБОУ ВПО «Волгоградская государственная сельскохозяйственная академия»)
Ведущая организация: ФГБОУ ВПО «Волгоградский государственный социально-педагогический университет»
Защита диссертации состоится «29» сентября 2011 года в 12.30 часов на заседании диссертационного совета Д 212.029.05 в Волгоградском государственном университете по адресу: 400062, г. Волгоград, проспект Университетский, 100, ауд. 4-01А.
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Волгоградского государственного университета.
Автореферат разослан 2011 г.
Ученый секретарь диссертационного совета доктор филологических наук, доцент М.В. Косова.
Общая характеристика работы
Реферируемая диссертация посвящена исследованию способов модификации антропоморфного кода английской лингвокультуры, представленного оценочными номинациями лица. Настоящая работа выполнена в междисциплинарном ключе на стыке ономастики, семантики, лингвосемиотики и лингвокультурологии.
Оценочные номинации лица, зачастую выступая в качестве прецедентных имен, вербализующих психоповеденческие, внешние, социальные характеристики личности, являются важной составляющей национальной картины мира и образуют антропоморфный код английской лингвокультуры. Анализ работ в области лингвосемиотики показал, что коды культуры рассматривались учеными преимущественно с позиции синхронии Гудков, Ковшова 2008; Красных 2002; Шаховский 2008, в то время как их диахроническому описанию не уделялось достаточного внимания. В связи с этим представляется актуальным изучение антропоморфного кода английской лингвокультуры с точки зрения диахронии, что позволяет определить способы модификации оценочного модуса единиц данного кода.
Объектом исследования являются оценочные номинации лица в английском языке; предметом - способы модификации оценочного модуса номинаций лица в английском языке как отражение динамики антропоморфного кода культуры.
В работе выдвигается гипотеза, согласно которой динамика антропоморфного кода культуры как системы вторичных знаков-наименований лица, вербализующих ментальные, физические, интеллектуальные, эмоциональные, социальные характеристики человека, проявляется в четырех способах модификации оценочного модуса его единиц: пейоратизации, мелиоризации, инвектизации и символизации.
Цель исследования - системное лексико-семантическое рассмотрение оценочных номинаций лица с позиций когнитологии и лингвокультурологии, установление способов изменения оценочного модуса номинаций лица как отражения динамики антропоморфного кода английской лингвокультуры.
Достижение цели обеспечивается решением следующих задач:
1) уточнить содержание понятия «антропоморфный код культуры»;
2) описать языковые единицы, актуализирующие антропоморфный код английской лингвокультуры, и выявить этноспецифические характеристики оценочных номинаций лица в английском языке;
3) определить источник анторопоморфного кода английской лингвокультуры в аспекте интертекстуальности;
4) установить наиболее частотные способы модификации оценочных номинаций лица в диахронии как отражение динамики антропоморфного кода культуры.
Материал исследования представлен оценочными номинациями лица с антропоморфным и зооморфным компонентами (более 500 единиц), отобранными методом сплошной выборки из словарей: Merriam Webster Dictionary (MWD), Oxford English Dictionary (OED), Cambridge Advanced Learners' Dictionary (CALD), Collins English Dictionary (CED), Longman dictionary of English language and culture (LDELC), Oxford Dictionary of Allusions, Online Etymology Dictionary (www.etymonline.com), Urban Dictionary (www.urbandictionary.com), The Phrase Finder (www.phrases.org.uk); корпусных ресурсов: British National Corpus (http://sara.natcorp.ox.ac.uk/), Corpus of Contemporary American English (http://www.americancorpus.org/), Corpus of Historical American English (http://corpus.byu.edu/coca/).
Методологическую и теоретическую основу работы составили труды отечественных и зарубежных ученых в области аксиологии Баранов 1989; Haring 1994; Hofstede 2001; Kluckhohn 1962; Roceach 1973, лингвокультурологии Вежбицкая 1997; Верещагин 1980; Карасик 2002, 2004; Катермина 2004; Lado 1976; Lakoff 1987, 1993, оценочной семантики Арутюнова 1988; Вольф 1985; Ретунская 1996; Телия 1986; Добровольский 1998; Ивин 1970, когнитивной лингвистики Караулов 2006; Ковшова 2008; Hiraga 1999, лингвосемиотики Астафурова, Олянич 2008; Красных 2001, 2003; Лотман 2000; Никитин 1988, 2001; Степанов 1985, 1997, теории прецедентности Гудков 2004, 2008; Костомаров 1996; Нахимова 2007; Слышкин 2000, социолингвистики Жельвис 2008; Chaika 1994, корпусных исследований Плунгян 2008.
Для достижения поставленной цели использовались следующие методы: дефиниционного анализа, применяемого при систематизации словарных толкований, выявлении аспектов и оттенков значения лексики с оценочной маркированностью; компонентного анализа, необходимого для выделения компонентов содержательной структуры слова; метод психо-лингвистического эксперимента в целях верификации полученных данных; корпусных исследований текстов для выявления динамики оценочного модуса номинаций лица в диахроническом аспекте; прием количественных подсчетов отобранных лексических единиц.
Научная новизна работы заключается в уточнении содержания понятия антропоморфного кода культуры; в выделении номинаций лица (антропонимы, зоонимы), актуализирующих антропоморфный код английской лингвокультуры; в разработке классификации этноспецифических характеристик оценочных номинаций лица в английском языке и диахроническом исследовании рассматриваемых единиц лингвокультурного кода; в обосновании прецедентности имени лица как источника интертекстуальности; в определении вектора динамики оценочного модуса номинаций лица и выделении четырех способов его модификации (пейоратизация, мелиоризация, инвектизация, символизация).
Теоретическая значимость исследования состоит в том, что полученные результаты будут способствовать развитию положений лингвосемиотики, связанных с изучением культурных кодов, а также дальнейшему изучению оценочной семантики лексических единиц в плане изменения оценочного компонента значения.
Практическая ценность работы определяется тем, что материалы и результаты исследования могут быть использованы в вузовских курсах общего языкознания, теории дискурса, социолингвистики, лингвокультурологии, теории и практики перевода английского языка, в спецкурсах по межкультурной коммуникации.
Положения, выносимые на защиту:
1. Антропоморфный код английской лингвокультуры выступает в качестве системы знаков - носителей культурных смыслов, которые представляют собой совокупность вторичных номинаций лица (онимов), репрезентирующих ментальные, физические, интеллектуальные, эмоциональные, социальные характеристики человека.
2. Наиболее частотным способом актуализации анторопоморфного кода английской лингвокультуры являются оценочные номинации лица, представленные антропонимами и зоонимами с пейоративной и мелиоративной оценкой.
3. Источником антропоморфного кода культуры служат прецедентные имена из различных сфер (религия, национальная история и литература, кино и телевидение), реализующие категорию интертекстуальности.
4. Динамика антропоморфного кода английской лингвокультуры манифестируется в четырех способах модификации оценочного модуса прецедентных имен: пейоратизации, мелиоризации, инвектизации и символизации. Пейоратизация как отражение общей закономерности развития оценочных значений является основным способом модификации оценочности имен лица; мелиоризация характеризуется минимальной частотностью. Инвектизация и символизация реализуют максимальную степень выражения оценочного значения и таким образом блокируют модификацию оценочного модуса прецедентного имени.
Апробация работы. Основные положения и результаты диссертационного исследования представлены в докладах на международных научных конференциях «Аксиологическая лингвистика: проблемы и перспективы» [Волгоград, 2004], «Интеграционные процессы в коммуникативном пространстве регионов» [Волгоград, 2010], на региональных конференциях молодых исследователей Волгоградской области [Волгоград, 2004-2005], внутривузовских научных конференциях [Волгоградский государственный университет, 2003-2010]; результаты работы обсуждались на научных семинарах кафедры профессиональной иноязычной коммуникации Волгоградского государственного университета. По теме диссертационного исследования опубликовано 10 работ общим объемом 3,27 п.л., в том числе 2 статьи в изданиях, рекомендованных ВАК Министерства образования и науки РФ.
Структура работы. Исследование включает введение, две главы, заключение, список литературы, лексикографических справочников, корпусных ресурсов, интернет-источников.
Основное содержание работы
Во введении мотивируется выбор темы, формулируются цель и задачи, определяется объект исследования, обосновываются актуальность и научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, дается характеристика эмпирической базы и методологии исследования, формулируются положения, выносимые на защиту.
В первой главе «Антропоморфный код культуры как объект оценочной номинации» уточняются характеристики категории оценочности в философии, аксиологии и лингвокультурологии, выделяются оценочные номинации лица в качестве способа актуализации антропоморфного кода культуры, описываются этноспецифические особенности оценочных номинаций лица в английской лингвокультуре.
В оценке, которая является категорией философии и аксиологии с античных времен, выражается отношение социума к объектам действительности с позиций добра и зла, с одной стороны, и к человеку и его деятельности, с другой стороны. Взаимодействие субъекта с окружающим миром, в процессе которого происходит его познание, неизбежно приводит к формированию ценностного видения действительности, когда ее объекты рассматриваются с точки зрения их значения для человека и удовлетворения его потребностей. Индивид, дифференцируя объекты по их значимости, дает им оценку, то есть реализует тем самым свое ценностное отношение. Категория оценки, тесно связанная с категорией ценности, нашла отражение в работах философов различных эпох Аристотель, И. Бентам, М. Вебер, Т. Гоббс, П.С. Гуревич, В. Дильтей, Д. Милль, М. Мур.
В лингвистике оценка как языковое средство выражения ценностей неоднократно являлась объектом исследования. В теории английского языка оценочное значение рассматривалось с точки зрения семантической структуры языкового знака Арутюнова 1988; Ахманова 2004; Вольф 1985; Кошель 1985; Скребнев 2003; Хидекель 1985; Шаховский 1987; Шмелев 2003, 2008, с позиций лингвокультурологии и когнитологии Карасик 2002; Катермина 2004; Костомаров 1980, 1994; Писанова 1999; Ретунская 1996, в рамках социолингвистики Жельвис 2008; Карасик 2002, в области фразеологических исследований [Ковшова 2008; Лошак 1980.
Важным звеном современного языкознания, где пересекается ряд научных течений, является теория номинации, в рамках которой лингвистами выделяются первичная и вторичная номинации. В основе вторичной номинации лежит ассоциативный характер человеческого мышления, что предопределило дальнейшее исследование единиц языка в русле лингвосемиотики. Оценочные номинации лица, образующие этнический культурный код, формируют особый языковой пласт, который позволяет выявить специфику мировосприятия носителей языка и их культуры.
Под единицами номинации в работе понимаются коннотативно осложненные лексические единицы, называющие человека по каким-либо признакам, качествам, свойствам. Номинации лица - это совокупность представлений о языковой личности, исторически сложившаяся в рамках национальной культуры как результат обобщения различных аспектов ценностных ориентаций - морально-этических, эстетических, прагматических установок и норм [Катермина 2005. Эти ценностные установки в номинациях лица присутствуют в виде оценочного компонента значения, являющегося частью коннотации в структуре значения данных лексем. антропоморфный английский лингвокультура
Оценочные номинации лица, к которым мы относим антропонимы и зоонимы, в совокупности образуют антропоморфный код английской лингвокультуры, понимаемый как культурный код, репрезентирующий человека в описании предметов окружающего мира, явлений природы, различных действий и процессов [Гудков 2004]. Имена лица, принадлежащие данному культурному коду, являясь знаками вторичной семиотической системы, обладают, помимо общеязыкового, еще и особым значением, в структуре которого выделяется культурная коннотация, имеющая, в числе прочего, и оценочную составляющую.
Сложное взаимодействие между четырьмя параметрами коммуникации (автором, реципиентом, содержанием высказывания и действительностью) находит свое отражение в структуре оценки, включающей четыре основных компонента: субъект, объект, собственно оценку и ее основание [Вольф 1985]. В реферируемой работе объектом оценки является человек, а основанием оценки - следующие характеристики объекта: 1) внешность; 2) внутренние (ингерентные) качества; 3) поведение.
Оценочные номинации лица маркируют положительно или отрицательно основные характеристики субъекта, релевантные для англоязычной культуры. Выделенные негативные или позитивные качества человека, получающие соответственно пейоративную / мелиоративную оценку, позволяют распределить их по трем группам, каждая из которых включает микрополя пейоративной и мелиоративной оценки:
Группа А. Внешние признаки человека (External characteristics).
Группа B. Ингерентные признаки человека (Inherent characteristics).
Группа C. Поведенческие признаки человека (Behavioral characteristics).
В каждой из групп выделяются несколько подгрупп номинаций лица, объединенных на основании оцениваемых характеристик человека и рассматриваемых с точки зрения их этнокультурной специфики, что отражено в приведенной Таблице 1. Анализ выделенных подгрупп позволил выявить и описать специфику вторичных номинаций лица в английской лингвокультуре:
1) неравномерное закрепление пейоративной и мелиоративной оценки за выделенными подгруппами. Во всех подгруппах микрополя пейоративной оценки более презентативны и детализированы по выделяемым признакам объекта оценки, что подтверждает тезис об асимметрии языковой оценки вследствие особенностей психики человека более тщательно дифференцировать негативные эмоции и воспринимать позитивные как норму, которая не нуждается в детализации;
2) неравномерная гендерная представленность оценочных номинаций лица в разных подгруппах:
а) преобладание оценочных номинаций лица женского рода в подгруппах: Физическая привлекательность референта (Aphrodite - used to denote an example of female beauty; Catwoman - a pop-icon of womanly sensuality), Порочные виды деятельности референта (Jade - a disreputable woman; Hester Prynne - an adultery woman);
б) преобладание оценочных номинаций лица мужского рода в подгруппах: Отсутствие у референта релевантных гендерных характеристик (Miss Nancy - an effeminate man; Molly Goddle - to refer to a man with ladylike features), Порочные виды деятельности референта (Desperate Dick - criminal; Kite - a swindler), Профессионализм референта (Admirable Crichton - a very professional person; The real McCoy - a genuine person or thing);
Таблица 1. Классификация оценочных номинаций лица в английском языке
Пейоративная оценка |
Мелиоративная оценка |
||
Группа A. Внешние признаки человека |
1.Физическая непривлекательность референта Shrimp - an unusually short person Dog - an unattractive woman Bat - a woman regarded as unattractive |
1. Физическая привлекательность референта Adonis - used to describe a beautiful male. Aphrodite - used to denote an example of female beauty Catwoman - a pop-icon of womanly sensuality |
|
2. Отсутствие у референта релевантных гендерных характеристик Miss Nancy - an effeminate man Batgirl - an asexual girl Molly Goddle - a man with ladylike features |
- |
||
Группа B. Ингерентные признаки человека |
1. Осуждаемые моральные качества референта Mule - an obstinate person Midas - the one who is greedy for money Dagwood - a lazy person |
1. Одобряемые моральные качества референта Faithful Adam - used to denote a devoted person Mother Teresa - a person of saintly compassion Robin Hood - a generous person |
|
2. Умственная ущербность референта Fish - a person of small intelligence A proper Charley - a person lacking common sense, a fool Gull - a simpleton |
- |
||
3. Психические отклонения у референта Cuckoo - an insane or foolish person Cousin Betty - an insane person Bess(Tom) o' Bedlam - a mentally ill person |
- |
||
Группа C. Поведенческие признаки человека |
1. Социально осуждаемое поведение референта Butterfly - a frivolous person, who never settles with one group or occupation for long Stepford wife - someone who has no mind or wishes of his own, blindly obeying the others |
1. Социально одобряемое поведение референта Prometheus - a courageous rebel Griselda - an ideal of wifely patience and obedience |
|
2. Непрофессиональное поведение референта Joe Soap - an incompetent person of low intelligence Jack- in- office - an unprofessional official |
2. Профессионализм референта The real McCoy - a genuine person Whale - a highly professional person Shark - a very talented sport player |
||
3. Порочные виды деятельности референта Kite - a swindler Jade - a disreputable woman Ram - a lascivious man |
- |
в) гендерная индифферентность оценочных номинаций лица в подгруппах: Психические отклонения референта (Cuckoo - an insane or foolish person; Bess(Tom) o' Bedlam - a person who is mentally ill), Умственная ущербность референта (Fish - a person of small intelligence; proper Charley - a person lacking common sense, a fool).
3) корреляция между индексом значимости в социуме позитивного / негативного качества человека и количеством его оценочных номинаций. Наиболее частотную пейоративную оценку и, соответственно, наибольшую номинативную плотность имеют ментальные и поведенческие характеристики человека: mentally deficient (глупый) - 28%, idle (праздный) - 22%, aggressive (агрессивный) - 17%, unprofessional (непрофессиональный) - 14% от общего количества номинаций лица с пейоративной оценкой.
Наиболее частотную мелиоративную оценку и, соответственно, наибольшую номинативную плотность имеют такие характеристики человека, как hard-working (трудолюбивый) - 28 %, competent (компетентный) - 14 %, peaceful (миролюбивый) - 11%, faithful (преданный) - 8 % от общего количества номинаций лица с мелиоративной оценкой.
4) неравномерная представленность зоонимами и антропонимами выделяемых характеристик человека в английской лингвокультуре:
а) преобладание оценочных номинаций лица, выраженных зоонимами, в подгруппе Физическая непривлекательность референта (Shrimp - человек очень маленького роста; Baboon - уродливый человек);
б) преобладание оценочных номинаций лица, выраженных антропонимами, в подгруппах: Физическая привлекательность референта (Adonis - очень красивый мужчина; Aphrodite - очень красивая женщина), Одобряемые моральные качества референта (Faithful Adam - преданный человек; Mother Teresa - сострадательный человек), Непрофессиональное поведение референта (Joe Soap - непрофессиональный человек), Порочные виды деятельности референта (Weary Willy - тунеядец, бездельник; Bertie Wooster - богатый бездельник); Отсутствие у референта релевантных гендерных характеристик (Molly Goddle - женоподобный мужчина; Lizzie - женоподобный парень);
в) плотность оценочных номинаций лица, выраженных антропонимами либо зоонимами, в зависимости от его гендерной принадлежности: например, в подгруппе Порочные виды деятельности референта номинации лица, относящиеся к мужчинам, представлены в основном зоонимами, а к женщинам - антропонимами (Hester Prynne - порочная женщина; ram - распущенный мужчина);
5) амбивалентность оценочных номинаций лица у зоонимов, не типичная для антропонимов, вследствие того, что в семантической структуре зоонима зачастую выделяются оппозитивные оценочные значения, в то время как у антропонима данный признак преимущественно один (Shark - 1) а person who swindles others; 2) an expert in a specified field).
Таким образом, количество и характер, а также лексическое наполнение рассматриваемых подгрупп номинаций лица позволяет сделать выводы о ценностных установках, заключенных в оценочном компоненте значения единиц, образующих антропоморфный код английской лингвокультуры.
Во второй главе «Способы модификации оценочных номинаций лица в англоязычных текстах» онимы рассматриваются как источник прецедентности в англоязычных текстах; исследуются прецедентные имена из различных сфер в качестве источника антропоморфного кода английской лингвокультуры; выявляются и описываются в диахронических контекстах такие способы модификации оценочного модуса имен, как пейоратизация, мелиоризация, инвектизация и символизация.
В контекстах, предлагаемых в англоязычных диахронических корпусах текстов (1901-2010гг.), имена лица функционируют в коннотативном (интенсиональном) употреблении и выступают в качестве прецедентных (ПИ). Значение ПИ представляет собой структуру, состоящую из четырех компонентов [Никитин 2001]. Например, структура прецедентного имени Robin Hood включает:
- первичный референт (R1) (или прототип) : a heroic outlaw in English folklore (www.britanica.com);
- денотат (D) (экстенсионал) - представление о R1, целостный образ, возникающий в сознании при назывании имени вне контекста: a highly skilled archer and swordsman known for robbing from the rich and giving to the poor (www.britanica.com);
- сигнификат (S) (интенсионал) - понятие, комплекс дифференциальных признаков, складывающихся на основе инварианта восприятия текста и денотативного образа: In popular culture Robin Hood and his band of 'merry men' are usually portrayed as living in Sherwood Forest, in Nottinghamshire. Traditionally Robin Hood and his men are depicted wearing Lincoln green clothes. The band robbed the rich and gave the spoils to the poor (www.wikipedia.org);
- вторичный референт (R2) - Х, обладающий признаками (одним из признаков), входящими в понятие S : Mr. Malamud, who is a self-styled Robin Hood of the information age, has confounded executives and administrators at the Commerce Department by asserting the public's right to government information (New York Times 2007).
Специфические черты ПИ обусловлены его структурой, ядро которой составляют дифференциальные признаки, а периферию - атрибуты. Дифференциальные признаки являются специфическими для данного имени и противопоставляют его другим именам, в то время как его атрибуты - это «элементы, тесно связанные с означаемым прецедентного имени, являющиеся достаточными, но не необходимыми для его сигнификации» [Красных 2004]. Прецедентное имя, функционируя в тексте, актуализирует свои дифференциальные признаки и/или атрибуты, выражающие пейоративную либо мелиоративную оценку.
Предложенная ниже Диаграмма 1 показывает основные сферы-источники антропоморфного кода английской лингвокультуры.
Диаграмма 1. Количественная представленность прецедентных имен в антропоморфном коде английской лингвокультуры (в % от общего количества единиц)
Размещено на http://www.allbest.ru/
3
Количественный анализ позволил установить, что источником антропоморфного кода английской лингвокультуры выступают прецедентные имена из различных сфер: 1) национальная литература (31% от общего количества исследуемых единиц); 2) национальная история (25%); 3) мифология (9%); 4) сакральные политеологические тексты (Библия, Тора, Талмуд, Коран) (14%); 5) современные кино- и телетексты (21%).
В результате проведенного исследования выявлены и описаны способы модификации оценочного модуса прецедентных имен в диахронии, что выражается в изменении вектора коннотативного компонента их значения:
- аксиологически нейтральная единица приобретает пейоративную или мелиоративную оценку (N0 > Nneg./pos.); мелиоративная оценка трансформируется в пейоративную (N pos.> Nneg.), или наоборот (N neg..> N pos);
- аксиологически маркированная единица наращивает оценочную семантику, превращаясь в инвективу (как высшую степень негативной оценки) или символьное имя (высшую степень позитивной или негативной оценки).
Таким образом, мы выделяем пейоратизацию, мелиоризацию как способы модификации оценочного модуса прецедентного имени на горизонтальной аксиологической шкале, инвективизацию и символизацию - на вертикальной аксиологической шкале.
Количественное соотношение способов модификации оценочного модуса номинаций лица представлено в Диаграмме 2.
Диаграмма 2. Количественное соотношение способов модификации оценочного модуса номинаций лица в английской лингвокультуре (в % от общего количества единиц)
Пейоратизация как способ модификации оценочного значения заключается в появлении новых пейоративных сем или изменении оценочного модуса сем, уже существующих в семантике прецедентного имени, в сторону отрицательной оценки. Представляя собой наиболее частотный способ модификации (57% от общего количества единиц), пейоратизация соответствует логике оценок [Ивин 1970].
Так, имя Peter Pan (Питер Пэн) получило широкую актуализацию в англоязычных печатных СМИ в начале прошлого века благодаря роману Дж. Берри «Питер и Венди», который стал прецедентным текстом. Вследствие успеха романа и последовавшей за ним экранизации прецедентное имя Peter Pan получило только мелиоративную оценку. Например, комментируя назначение нового Лорд-мэра Лондона, журнал Time приписывает ему качества популярного персонажа; таким образом, в тексте актуализируется дополнительный дифференциальный признак «подвижный, бодрый»: This year the new Lord Mayor is Sir William Pryke, aged 78+ and `spry as Peter Pan' (Time 1931).
В текстах, датированных серединой прошлого века, т.е. в период создания диснеевской анимационной версии «Питера Пэна», эксплицированы дополнительные дифференциальные признаки данного имени тоже только с мелиоративной оценкой. Например, в приведенном ниже контексте перечисляются материнские качества и достоинства первой леди США Жаклин Кеннеди, в частности, ее доброта и способность видеть мир глазами ребенка (Peter Pan quality): She is a complicated, many-sided woman. One side of her personality is an elusive, fey, childlike quality which enables her, better than most grownups, to cross the invisible distance that separates adults from the world of children. Jackie has a Peter Pan quality. She can enter the fairyland where children's imaginations roam. That's why she's awfully good with them (LIFE 1964).
В масс-медийных текстах последнего десятилетия прецедентное имя Peter Pan обнаруживает новые дифференциальные признаки, но уже с пейоративной оценкой, маркирующей следующие качества:
а) «вечное состояние детства»:
Anxious baby boomers, noticing those annoyingly inevitable signs of aging - wrinkles, liver spots, dull skin - have opened their wallets wide, which has lifted skin-care companies' spirits and sales. Avon's Anew sold more than $ 175 million last year. Cheseborough-Ponds USA expects sales of Age-Defying Complex to top $ 100 million this year. We are the children of Peter Pan, and we're going kicking and screaming into old age (USA Today 1994);
б) «инфантильная ментальность»:
We share a Peter Pan mentality, a lack of self-discipline and a strong streak of slob - which renders any room inhabited by the two of us into a bomb-site within minute (ABC_2020 1991);
в) «стремление избежать ответственности»:
I'm not shocked at your inquiry but I'm wondering what you expect to get out of your escapades, whether you two are sacredly hoping to find some Peter Pan escape or whether you are both being equally honest in wanting such an arrangement (Psychology Today 2009).
Таким образом, несмотря на сохраняющуюся в настоящее время прецедентность текста романа Дж. Берри и его многочисленных киноверсий, дифференциальные признаки прецедентного имени Peter Pan и соответственно модус оценки изменились с мелиоративных на пейоративные.
Мелиоризация как способ модификации оценочности ПИ представляет собой появление новых мелиоративных сем или изменение существующих в семантике прецедентного имени отрицательных сем в сторону положительной оценки. Мелиоризация выступает как наименее частотный способ модификации оценочного значения.
Например, широко известное прецедентное имя Doubting Thomas (Фома неверующий) имеет следующую дефиницию в словаре: «used to mean an incredulous and skeptical person» [Oxford Dictionary of Allusions 2001]. Текст, к которому восходит данное имя, Новый Завет, подчеркивает пейоративную оценку действий данной персоналии. В контекстах, датированных серединой XX века, где впервые оно употребляется в интенсиональном (коннотативном) значении, актуализируется именно этот дифференциальный признак - «скептически настроенный человек»:
The Under-Secretary of Housing and Urban Development may take some doubting Thomas from Congress or the press on a tour of local projects in it government limousine, but his funds are severely limited and more or less subject to public scrutiny, and the agency could not organize a propaganda campaign (New Yorker 1969).
И в американских, и в британских текстах СМИ конца XX - начала XXI вв. актуализируются новые дифференциальные признаки данного имени, маркированные мелиоративной оценкой «непримиримость со сложившейся традицией; здоровый, разумный скепсис»:
Courbet was the doubting Thomas of painting, the great empiricist who wanted to verify everything by touch, and his influence pervades Manet's work as well (Time 1994).
Такое качество, как скепсис, перестало оцениваться англоязычным социумом только отрицательно, что послужило стимулом для дальнейшего употребления данного ПИ с новыми дифференциальными признаками. В приведенном ниже контексте основатель реалистического направления в живописи французский художник Курбе сравнивается с «Фомой неверующим в живописи», а дальнейший контекстный анализ раскрывает значение данного понятия - «непримиримость с действующими канонами живописи, стремление к эмпирическому знанию».
Инвектизация оценочного значения связана с появлением и закреплением инвективных сем в структуре оценочного значения имени, что особым образом влияет на дальнейшее его функционирование в контексте.
В английской лингвокультуре инвективные наименования представлены: а) зооморфными инвективами, возникшими на базе когнитивных метафор, номинирующих женщин: «Women are pets» (dog - derog., taboo - a very unattractive woman; cat - taboo - a prostitute); «Women are hunted animals» (fox - taboo - a sexually attractive woman , rabbit - taboo, slang - a sexually attractive woman); «Women are meat» (mutton - taboo - a prostitute); «Women are farm animals» (horse - taboo, slang - a prostitute; pig - taboo, slang - an ugly fat woman); «Women are small animals» (filly - taboo, slang - a sexy young woman of low intelligence); мужчин: «Men are lustful animals» (ram - derog., taboo - a lustful man; goat - taboo, slang - a lustful man); «Men are huge aggressive animals» (baboon - derog. - an aggressive and silly man). Следует обратить внимание на обязательное присутствие в словарной статье пометы, маркирующей инвективные номинации: derogative, taboo, offensive, used as a term of abuse.
б) этническими инвективами, возникшими на базе когнитивных метафор, номинирующих стереотипические представления доминантной ин-группы о маргинальной аут-группе [Allport 1955]: «Aliens are strange» (Essex girl - (derog.) to refer to a type of a young English woman who is rather stupid, dressed badly, talks in a loud and unpleasant way); «Aliens are primitive» (Jack Taffy - (offensive) name used by the English to refer to a Welshman).
В английской лингвокультуре этноинвективы являются более табуированными по сравнению с зооморфными инвективами [Hines 1994]. Политическая корректность как ценностная установка современного англоязычного социума жестко предписывает избегать этнических ярлыков и очень часто даже указаний на этническую принадлежность объектов номинации.
Символизация прецедентного имени связана с реализацией крайней степени выражения оценочного признака. Символьные семы имени, получающие лексикографическое отражение, входят, как правило, в область сильного импликационала, признаки которого близки к интенсиональному ядру. Например, к интенсионалу антропонима-символа Robin Hood относятся следующие признаки: Robin - мужское личное имя, распространенное среди англоязычного населения, Hood - англоязычная фамилия. Области сильного импликационала принадлежат признаки наиболее известного носителя этого имени: «щедрый человек, защитник бедных». Именно эти признаки для данного имени являются символическими и обусловливают переход антропонима в названную категорию. Вслед за Г.П. Лошак, мы относим к механизмам развития символического значения метафору, метонимию и произвольную номинацию.
В английской лингвокультуре символьные наименования представлены следующими подгруппами:
- зоонимами, номинирующими осуждаемые / одобряемые характеристики человека. Приписывание человеку признаков животного отражает общие тенденции метафорического переноса значения - выделение определяющего свойства объекта и, как следствие, восприятие его в качестве символа данного свойства: donkey - представитель Демократической партии США; elephant - представитель Республиканской партии США; bull / bear - биржевые маклеры, играющие на повышение/понижение;
- мифологическими антропонимами, ставшими символами социальных ценностей и свойств личности (Антропонимы - характеристики): Hercules - a hero of superhuman strength and power; Midas - someone who is greedy for money;
- антропонимами, обозначающими представителей определенной нации или этноса (Национальные антропонимы-символы) и возникшими в результате произвольной номинации: Micky - ирландец; Taffy - валлиец; Bill Jim - австралиец; John Doe/Jane Doe - рядовой, обычный человек; Brown, Jones and Robinson - рядовые англичане; Jack Taffy - шотландец; Jack Canuck - канадец;
- антропонимами, обозначающими представителей профессиональной группы этноса (Профессиональные антропонимы-символы) и возникшими в результате метафорического или метонимического переноса: Sherlock Holmes - детектив.
Амбивалентность оценки в символьном имени особенно четко прослеживается на примере прецедентного имени Midas (Мидас). Сохраняя свою первоначальную пейоративную окраску, в современных контекстах это имя приобретает мелиоративные оценочные семы, актуализируя ядерные (богатство), периферийные (финансовая сфера) признаки и атрибуты (наследство):
Everywhere he went he was greeted with the respect that men accord the possessor of the Midas touch - the only touch that doesn't harrow the feelings of the touched (Saturday Evening Post 1932).
The Indiana politician-banker has since been known as Midas McKinney. A banker who never planned or even hoped, so he says, to amass great wealth, he now finds himself the possessor of a large fortune (Time Magazine 1954).
Being the Midas of global outsourcing might not make Azim Premji popular in the U.S., but back home in India he's a role model (The Nation 2004).
В процессе символизации, то есть присвоения имени символьных сем, в подгруппах Национальные антропонимы-символы (Bill Jim - австралиец, Jack Canuck - канадец), Профессиональные антропонимы символы (Sherlock Holmes - детектив) обнаруживаются гендерные несоответствия, а именно отсутствие символьных имен, номинирующих женщин. Это объясняется социокультурными факторами, закрепляющими за мужчинами доминирующую роль в политике, торговле и международных контактах [Trungill 1956], вследствие чего преимущественно мужское имя лежит в основе произвольной или вторичной номинации.
Наряду с описанными способами модификации оценочного модуса номинаций лица в английской лингвокультуре, которые жестко не разграничены и нередко имеют зоны пересечения, следует отметить случаи с нулевой динамикой оценочного модуса прецедентного имени, когда диахронический анализ контекстов употребления имени не выявляет изменений в оценке имени. Так, в символьном имени Margaret Thatcher неизменной остается позитивная оценка «жесткая, но справедливая социальная политика», в символьном имени Princess Diana - «открытость, доброжелательность, готовность помочь страждущим» [Oxford Dictionary of Allusions 2001]. Представляется, что крайняя степень выражения оценочного признака в символьных или инвективных номинациях лица блокирует его изменение. Символьные и инвективные семы, закрепившись в структуре оценочного значения, сохраняются во всех обнаруженных и проанализированных контекстах диахронических корпусов.
Заключение
Излагаются основные результаты предпринятого исследования.
Установлено, что антропоморфный код английской лингвокультуры, понимаемый как система знаков-носителей культурных смыслов, представлен совокупностью вторичных номинаций лица (онимов), репрезентирующих ментальные, физические, интеллектуальные, эмоциональные и социальные характеристики человека.
Определено, что наиболее частотным способом актуализации антропоморфного кода английской лингвокультуры являются оценочные номинации лица, выраженные антропонимами и зоонимами с пейоративной и мелиоративной оценкой, которые функционируют в текстах в качестве прецедентных.
Выявлено, что источником антропоморфного кода культуры выступают прецедентные имена из различных сфер: 1) национальная литература; 2) национальная история; 3) мифология; 4) сакральные политеологические тексты (Библия, Тора, Талмуд, Коран); 5) современные кино- и телетексты.
Выделены и описаны способы модификации оценочного модуса английских номинаций лица в диахроническом аспекте, к которым относятся пейоратизация, мелиоризация, инвектизация и символизация.
Установлено, что пейоратизация является наиболее частотным способом модификации оценочного значения, который заключается в появлении новых пейоративных сем или изменении оценочного модуса сем, уже существующих в семантике прецедентного имени, в сторону отрицательной оценки. Мелиоризация представляет собой наименее частотный способ модификации оценочного значения, проявляющийся в возникновении новых мелиоративных сем или изменении имеющихся в семантике прецедентного имени отрицательных сем в сторону положительной оценки.
Инвектизация предполагает появление и закрепление в семантике имени инвективных сем. Символизация заключается в актуализации в структуре значения имени сем пейоративной или мелиоративной оценки вследствие крайне частотного апеллятивного употребления данного имени. Инвектизация и символизация оценочного значения рассматриваются как особые случаи нулевой динамики, где крайняя степень выражения оценочного признака блокирует его изменение.
Перспективы исследования связаны с сопоставительным анализом антропоморфных кодов различных лингвокультур и дальнейшим выявлением способов модификации оценочного модуса номинаций лица.
Содержание диссертации отражено в 10 публикациях общим объемом 3,27 п. л
1. Серопегина, Т.В. Зооморфизмы как единицы зооморфного кода англоязычной культуры / Т.В. Серопегина // Вестник Воронежского государственного университета. - Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2011. № 1. - Воронеж : Издательство Воронежского государственного университета. - С. 81-84 (0,46 п. л.). Статья опубликована в издании, рекомендованном ВАК Минобрнауки РФ.
2. Серопегина, Т.В. Динамика оценочности в антропоморфном коде культуры / Т.В. Серопегина // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2, Языкознание. - 2011. - № 1. - Волгоград : Изд-во Волгогр. гос. ун-та. - С. 13-18 (0,5 п.л.). Статья опубликована в издании, рекомендованном ВАК Минобрнауки РФ.
3. Серопегина, Т.В. Национально-культурная специфика значения оценки лица в английском языке / Т.В. Серопегина // Homo Loquens: (Вопросы лингвистики и транслятологии): Сборник научных статей. Выпуск 1. - Волгоград : Изд-во Волгогр. гос. ун-та, 2003. - С. 69-73 (0,3 п. л.).
4. Серопегина, Т.В. Имя собственное как элемент оценочной лексики/ Т.В. Серопегина // Актуальные проблемы лингвистики в работах молодых ученых. Материалы научной сессии ф-та лингвистики и МКК ВолГУ (апрель 2003 года): Сб. научн. статей. Выпуск 2. - Волгоград : Изд-во Волгогр. гос. ун-та, 2004. - С. 96-100 (0,3 п. л.).
5. Серопегина, Т.В. Оценочные номинации по этническому признаку в английском языке / Т.В. Серопегина // Homo Loquens: (Вопросы лингвистики и транслятологии): Сборник научных статей. Выпуск 2. - Волгоград: Изд-во Волгогр. гос. ун-та, 2004. - С. 156-161 (0,4 п. л.).
6. Серопегина, Т.В. Этноэмотивная семантика антропонимов / Т.В. Серопегина // Лингвистика и межкультурная коммуникация. Материалы региональной научной конференции Поволжья и Северо-Кавказского региона. Волгоград, 19-24 апреля 2004 г. - Волгоград: Изд-во Волгогр. гос. ун-та, 2004. - С. 115-119 (0,25 п. л.).
7. Серопегина, Т.В. Этнический признак как объект номинации в английском языке / Т.В. Серопегина // Аксиологическая лингвистика. Проблемы и перспективы. Тезисы докладов международной научной конференции 27 апреля 2004 года / под ред. Н.А. Красавского - Волгоград: Колледж, 2004. - С. 93-94 (0,1 п. л.).
8. Серопегина, Т.В. Зависимость положительной и отрицательной этической оценки лица от приоритетов культуры (на материале английского языка) / Т.В. Серопегина // Homo Loquens: (Вопросы лингвистики и транслятологии): Сборник научных статей. Выпуск 3. - Волгоград : Изд-во Волгогр. гос. ун-та, 2006. - С. 108-113 (0,3 п. л.).
9. Серопегина, Т.В. Объект этической оценки лица в обозначении лиц по профессиональной принадлежности (на материале английского языка) / Т.В. Серопегина // Интеграционные процессы в коммуникативном пространстве регионов : материалы Междунар. науч. конф. (Волгоград, 12-14 апр. 2010 г.) - Волгоград : Изд-во Волгогр. гос. ун-та, 2010. - С. 596-599 (0,35 п. л.).
10. Seropegina, T. Cultural code units: zoomorphisms / T. Seropegina // Linguistik und Fremdsprachendidaktik im Dialog zwischen den Kulturen : Wissenschaftliche Beitrдge aus der Universitдt zu Kцln und der Staatlichen Universitдt Wolgograd, KIRSCH - Verlag, Nьmbrecht, 2011. - S. 65- 68 (0,31 п. л.).
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Рассмотрение основных принципов вежливости в речевом общении в английской лингвокультуре. Речевое общение как один из наиболее важных видов человеческой деятельности. Общая характеристика языковых средств выражения вежливости в английском языке.
дипломная работа [109,9 K], добавлен 09.02.2014Понятие, виды и способы номинации в английском языке. Основные когнитивные механизмы образования прозвищных номинаций. Определение понятия "неофициальное именование лица". Продуктивность словообразовательные конструкции в современном английском языке.
курсовая работа [38,1 K], добавлен 14.09.2014Виды и функции комплимента, его место в теории речевых актов. Проблема эффективности его использования в процессе коммуникации. Национальная специфика похвалы в английской культуре. Восприятие комплиментарных высказываний и возможные реакции на них.
дипломная работа [72,0 K], добавлен 12.10.2014Языковая картина мира как форма фиксации национальной культуры. Концепт как основа языковой картины миры, фразеологическая единица - способ репрезентации. Сравнение репрезентации соматического пространства в русской и английской языковых картинах мира.
дипломная работа [222,9 K], добавлен 23.03.2013Рассмотрение основных понятий и классификации языковых оценок. Характеристика специфики оценочных прилагательных. Выявление особенностей диалектов в речи жителей Забайкалья. Анализ оценочных значений имен прилагательных из речи жителей Забайкалья.
курсовая работа [168,1 K], добавлен 14.11.2017Психологические механизмы обиды как базовой эмоции. Причины и последствия обиды с религиозной точки зрения. Анализ этого понятия в лексикографическом аспекте. Изучение языковых средств репрезентации эмоционального концепта обиды в английском языке.
дипломная работа [78,3 K], добавлен 06.01.2015Сущность определения понятийной базы концепта добро, его место в английской языковой картине мира. Лексикографическое и этимологическое описание детального анализа семантической структуры концепта. Обобщенный обзор носителя культурно-языковых ценностей.
статья [33,4 K], добавлен 25.03.2015Основные подходы к анализу этических номинаций (ЭН). ЭН в тексте художественного произведения А. Рэнд "Атлант расправил плечи". Особенности передачи ЭН в переводе. Концептуально ориентированная и прагматически ориентированная стратегия перевода ЭН.
дипломная работа [141,2 K], добавлен 29.07.2017Соматизмы как особый класс слов в лексической системе языка. Особенности языковых картин мира в английской культуре. Понятие фразеологического сочетания слов. Семантические особенности соматической фразеологии. Классификации фразеологических единиц.
курсовая работа [110,0 K], добавлен 18.08.2012Семантический анализ русской и английской лексики - названий сладостей с точки зрения их формы, цвета, структуры, размера. Описание истории их происхождения, способов приготовления и состава ингредиентов. Сопоставление дефиниции наименований конфет.
реферат [35,1 K], добавлен 22.12.2015Формирование стереотипов как сложный и многоэтапный процесс, включающий восприятие, классификацию и оценку объектов окружающего мира на основе определенных представлений и систем ценностей. Произведения Джерома К. Джерома, место в них стереотипов.
контрольная работа [17,7 K], добавлен 26.09.2011Эстетические особенности семантики современной английской лексики (ее метафоризация, фразеология). Эстетические особенности фразеологических единиц, их метосемиотические преобразования и целевая установка автора в английском художественном тексте.
курсовая работа [86,6 K], добавлен 23.05.2010Особенности художественного перевода и критерии его оценки. Понятие вторичной номинации, ее классификации и способы перевода. Специфика перевода драматургических текстов. Сопоставительный анализ перевода единиц вторичной номинаций в пьесах Чехова.
курсовая работа [74,7 K], добавлен 22.08.2015Этнический стереотип как явление в межкультурной коммуникации, его понятие и сущность, механизмы формирования и усвоения. Проблема истинности этнических стереотипов. Особенности использования стереотипов английской культуры в художественных текстах.
курсовая работа [57,8 K], добавлен 26.02.2010Особенности перевода оценочных высказываний. Свойства оценочного предиката. Теория трансформаций Л.С. Бархударова. Переводческие трансформации в оценочных высказываниях. Выбор трансформаций, необходимых для достижения переводческой эквивалентности.
курсовая работа [49,5 K], добавлен 09.05.2011Рассмотрение особенностей комплимента в теории речевых актов и определение их места в этикете и речевом поведении коммуникантов. Выявление основных тематических групп комплиментов, адресатов и адресантов, их интенции в английской лингвокультуре.
курсовая работа [33,6 K], добавлен 12.10.2014Характерные особенности английской печати. Разговорные обороты, использование жаргонизмов, перифраз. Лексические особенности употребления временных форм в заголовках. Определение переводческой эквивалентности в тексте газетно-информационных материалов.
курсовая работа [83,5 K], добавлен 15.03.2011Системный характер использования языковых средств, употребление различных способов связи между частями высказывания как понятие речевого стиля. Подстили публицистического стиля современного английского литературного языка: деловая речь, эссе и проза.
курсовая работа [44,9 K], добавлен 14.01.2011Лексикология современного английского языка. Характеристика особенностей публицистического стиля. Типы языковых значений. Семантика имени прилагательного. Абсолютная и сравнительная оценка. Семантические особенности английских оценочных прилагательных.
курсовая работа [55,2 K], добавлен 02.04.2013Основы фразеологии как раздела языкознания, ее основные задачи и характеристика предмета изучения. Фразеологизмы современного английского языка, их классификация по В.В. Виноградову. Вербализация фразеологизмов, отражающих английскую ментальность.
курсовая работа [58,5 K], добавлен 13.12.2014