Функции частиц в вопросительных предложениях лезгинского языка (на примере вопросительных частиц)

Особенности функционирования частиц в вопросительных предложениях лезгинского языка. Их семантика и функции. Разнообразие семантических оттенков значений вопросительных частиц, проявляющихся в большом разнообразии выполняемых ими функций в речи.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 08.05.2018
Размер файла 12,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Функции частиц в вопросительных предложениях лезгинского языка (на примере вопросительных частиц)

Вопросительным предложением называется предложение, заключающее в себе вопрос, направленный говорящим к собеседнику. В лезгинском языке вопрос может быть реализован следующими средствами:

· специальной вопросительной интонацией;

· посредством специальных вопросительных слов и частиц;

· посредством особого словорасположения. [3, с.278].

Так как целью данной работы является исследование функций частиц в вопросительных предложениях лезгинского языка, рассмотрим образование вопросительных предложений посредством специальных вопросительных слов и частиц.

Как известно, вопросительные частицы служат для организации высказываний с вопросительным оттенком. К таким частицам относятся: жал `ли', `неужели', ангь `а (употребляется при переспрашивании)', гъаяман'а может', `может быть', мегер'разве', «бес»'разве', `же', т1а'ли', `неужели', ман'да', `значит', `стало быть', яраб `неужели', айаман `может быть', гьагь `разве', `неужели'. [3, с.248]

Данные частицы близки по семантике, на что указывает в том числе и возможность их одновременного употребления в пределах предложения, однако они имеют и свои функциональные особенности. Разнообразие семантических оттенков значений вопросительных частиц проявляется в разнообразии выполняемых ими функций в речи. Рассмотрим на конкретных примерах особенности данных частиц в лезгинском языке.

По характеру своего функционирования одна и та же частица лезгинского языка может выступать в разных значениях. Данной особенностью отличаются и вопросительные частицы.

Частица бес «же, а, разве, почему» используется:

· для усиления вопроса:

Бес за вуч ийида? (Я.Я.) «Что же мне делать?»

Бес и к1валахар акун лазим тир ксар гьина ксанва? (А.К.) «А где спят люди, которые должны видеть эти дела?» Бес к1елунар гадардани? (Я.Я.) «Разве бросишь учебу?» Бес вучиз ак1 хьана? (Я.Я.) «Почему же так случилось?»

Для усиления вопроса частица бес также сочетается с побудительной частицей хьи, которые придают оттенок побуждения, подталкивания к действию, с некоторым нюансом удивления, разочарования: Ашукь хьайила, бес адав чуьнгуьр тахьана, гапур гва хьи? - ашукь Саидалай нарази яз амукьна. (А.К) «Если он ашуг, то почему же вместо чунгура у него меч? - остались недовольными ашугом Саидом»

2) осложняет вопрос оттенком недовольства, недоверия, неуверенности, сомнения, удивления:

Бес за ваз чан лугьудани? - гьарайна эмирди. (А.К.) «Разве я должен тебя приласкать?» - закричал эмир.

Бес квез Ялахърикай са ванни хьаначни? (А.К.) «Разве вы ничего не слышали про Ялаг?»

Вичин гафунал Къулибегни тажуб хьанвай: «Бес завай зи гаф кьилиз акъудиз жедачни?» Своим словам сам Кулибег удивился: «Разве я не смогу сдержать свое слово?»

Бес гила адахъ вуч хьанва? (А.К.) «Что же теперь с ним случилось?»

Частица яраб «неужели» вносит различные оттенки значений:

1) сомнение: Яраб вун гила кьванни дуьз рекьел хтанват1а? (А.К.) «Неужели хотя бы теперь ты встал на истинный путь?»

2) неуверенность: Дуьз лугьузва. Яраб гила зун хибри хьанват1а? (А.К.) «Правильно говорит. Неужели я сошел с ума?»

3) недоумение: Адаз куь манийвал ганат1а яраб? (Я.Я.) «Что же ему помешало?»

4) удивление: Яраб ибур Хамиса лугьузвай ч1агай гафар тир жал? (Я.Я.) «Неужели эти красивые слова Хамис говорит?»

Частица яраб «неужели» также подчеркивает уверенность, утверждение того, о чем спрашиваешь. Эгь, кфил, кфил! Вун авачирт1а чубанди вуч ийидайт1а яраб? «Эх, свирель, свирель, тебя не было бы, что делал бы чабан (интересно) неужели? (А.Р.) [12, с.82]

Частица мегер «разве» выражает оттенки:

сожаления: Рази тушир. Анжах адавай вуч ийиз жедай мегер? (Я.Я.) «Не согласен. Только что же он мог сделать?»

удивления: Икьван гъвеч1и нуьк1 жедани мегер? - тажуб яз, ич нез-нез, хабар кьуна за. (М.Ш.) «Разве птичка может быть такой маленькой?» - спросил я удивленно, откусывая яблоко.»

иронии: Ваз гьич къушар акурди тушни мегер? (К.М.) «Разве ты птиц совсем не видел?»

Частица мегер также оформляет риторический вопрос (уверенность в противоположном ответе): Инсандин гьуьрмет гьик1 хурай мегер? (Я.Я.) «Разве можно не уважать человека?»

Частица мегер может выражать и мнение противоположное тому, о чем спрашивается: Мугьманди вич акъваздай чкадикай фикир ийидайди яни мегер? (Я.Я.) «Разве гость думает о том, где ему остановиться?» Ада вичини и кардал туькьуьлвал ийизвачирни мегер? (Я.Я.) «Разве он тоже не сожалел об этом?»

Частица гьаяман «а может», «может быть» выражает сомнение, предупреждение: Гьаяман адан кьилел мад са бала атана гьа? (Б.Т.) «А может с ним опять случилась какая-нибудь беда?» Им за туькIуьрай мани я,- лагьана за.

Категоричность прямого вопроса ослабляется также постановкой глагола-сказуемого в форме условного наклонения: Гьаяман вунни ви буба хьиз дели жезват1а гьа? (А.Ф.) «А не сходишь ли ты с ума, как твой отец?» [3,с.280]

Частица жал «ли» прибавляется к глаголу, когда говорящий сам сомневается или неуверен в том, что говорит и когда хочет узнать мнение собеседника. [9, с.145]: Яраб ам хьайи кар я жал? (Я.Я.) «Разве было ли такое дело?»

Также она осложняет вопрос различными оттенками:

недоверия: Фикирна за: яраб ам зи яр я жал? (Е. Э) «Подумал я: она моя ли возлюбленная?»

неуверенности: Яраб гьам я жал? - зи рик1ик са жуьредин теспачивал акатнай. (Н.М.) «Он ли это? - я почувствовал какую-то тревогу»

удивления: Яраб заз аквазвайди ахвар я жал? (Н.М.) «Разве то, что я вижу, не сон ли?»

недоумения: Ашукь хьунухь тахсир я жал? (С.С.) «Виновата ли, что влюблена?»

Частица -ни «ли» образует предложения, требующие утвердительного или отрицательного ответа: Ваз бубадин пеше кьаз к1анзавани? (А.К.) «Хочешь ли ты заняться делом отца?» Ибур дуьз гафар яни? (А.К.) «Правда ли это?»

При выражении вопроса, осложненного оттенком неуверенности, сомнения, частица -нивзаимодействует с интонацией и контекстом: - Зун лайих тушни?

-Низ чида кьван,- дишегьлидин фикир дуьз жаваб гун тушир. (А.К.)

«-Я не заслуживаю ли?

- Кто знает,- женщина и не думала дать точный ответ»

Частица ман «стало быть, да, значит» усиливает побуждение к ответу, побуждает к утверждению: Вуна заз багъишзавач ман? - хъел кваз рахазва Дагълар. (А.М.) «Значит ты меня не прощаешь? - со злостью разговаривал Даглар»

За вун иниз зи гъиле авай лаш акъудиз гъайиди я ман? (Б.Г.) «Стало быть я привел тебя сюда, чтобы палку из моих рук вытаскивать?» Зат1ни акун тавурдай кьазва ман? (К.М.) «Делаем вид, что ничего не заметили да?»

Частица гьагь «разве», «неужели» употребляется с вопросительной интонацией при сообщении, которое вызывает реакцию спрашивающего (удивление, сомнение), а также выражает различные эмоционально-экспрессивные оттенки: Гьагь ви ашна жеда масан? (З.Э.) «Разве твоя возлюбленная будет дорога?» За ваз яргъариз фимир, инрал хьухь, лагьайди туширни, гьагь? (Б.Г.) «Разве я не говорил, чтобы ты не уходил далеко, был здесь?»

Частица ангь «а» употребляется:

при переспрашивании: Икьван гагьда садрани тавурда гила заз зенг ийидайни? Ангь? (А.М.) «До сих пор ни разу не звонивший, то сейчас звонил бы? А?»

при обращении к кому-либо с вопросительной интонацией: Вуч хьанва? Ангь? (Н.М.) «Что случилось? А?»

Нельзя не отметить широкое распространение риторических вопросов, т.е. предложений, оформленных по типу вопросительных, но имеющих значение эмоционально окрашенного утверждения или отрицания. В их составе обычно используются разного рода частицы: бес, ман, мегер, яраб, жал «неужели, разве»: Бес за ингилис чIалал лугьузвани? (Б. С.-А.) «Разве я на английском языке говорю?»; Жедачни бес? (М. С) «Разве не бывает?»; Мегер мугьманриз гьазурзавай шашликдин дад такуна жедани? (Н. А.) «Разве можно не отведать шашлыка, готовящегося для гостей?»; Дердер такурдаз, гъамар такурдаз, шадвилин къадир жедани мегер? (Б. С) «Печалей не увидев, горестей не увидев, радости цену (узнать) разве можно?»; Яраб ада дуьз лугьузвайди я жал? (Ж. Гь.) «Интересно, неужели он говорит правду?»; Куьнни Алияр дах куьч жезвач ман? (Н. А.) «Стало быть, вы и дядя Алияр не переезжаете?»; Къе йифиз яраб Али заз къалурдач жал? (К. М.) «Сегодня ночью Али мне разве не покажут?» [1,с.35]

Как видно из примеров, данные частицы могут занимать в предложении как начальную (Бес гила и чилерин иесивал ни ийизва? (А.К.) «Теперь кто же хозяйничает на этих землях»), так и конечную позицию (Чун инсанар тушни мегер? «Разве мы не люди?»), причем в одном предложении одновременно могут совмещаться две вопросительные частицы (Бес вун гишила ацукьдайни? (А.К.) «Разве ты сидела бы голодной?»). Если опустить в приведенных примерах частицы, предложения останутся вопросительными, и смысл их не изменится. Однако их присутствие как бы усиливает воздействие вопроса, придавая какую-то выразительность речи.

Все вышеизложенное о функциях частиц в вопросительных предложениях лезгинского языка позволяет сделать вывод о том, что частицы в данных предложениях выражают различные оттенки значений (разные значения могут совмещаться в одной частице), могут оформлять риторические вопросы, выступают в свободном соединении друг с другом, занимают различные позиции в предложении, используются в основном в диалогической речи, при образовании вопросительных предложений данные частицы присоединяются к предложениям разной синтаксической структуры. Таким образом, изучив функционирование частиц в вопросительных предложениях можно заключить, что данные служебные слова являются весьма востребованными средствами для организации лезгинского текста.

Список литературы / References

вопросительный язык лезгинский предложение

1. Алексеев М.Е., Шейхов Э.М. Лезгинский язык. / М.Е. Алексеев, Э.М. Шейхов. -Москва: Академия, 1997. - 136 с

2. Бирембеков З. Гь., Рамалданов Гь. Р. Лезги литературадин чираг. / З. Гь. Бирембеков, Гь. Р. Рамалданов. -Махачкала: Дагучпедгиз,1995. -235ч.

3. Гайдаров Р.И., Гюльмагомедов А.Г., Мейланова У.А., Талибов Б.Б. Современный лезгинский язык. / Р.Г. Гайдаров, А.Г. Гюльмагомедов, У.А. Мейланова. -Махачкала: ИЯЛИ ДНЦ РАН, 2009. -- 482 с.

4. Гайдаров Р. И., Мегьамедов Гь. И., Эседуллаева Н.Б. Лезги чIал. Педучилище патал учебник. / Р.И.Гайдаров, Гь.И. Мегьамедов, Н.Б. Эседуллаева. -Махачкала: Дагучпедгиз, 1994. - 163 с.

5. Гюльмагомедов А.Г. Лезги чIалан словарь. II том Iктаб. / А.Г. Гюльмагомедов. - Махачкала: ИПЦ ДГУ, 2004. - 472ч.

6. Гюльмагомедов А.Г. Лезги чIалан словарь. II том IIктаб. / А.Г. Гюльмагомедов. - Махачкала: ИПЦ ДГУ, 2005. - 490ч.

7. Гьаким Къурбан. Чан алай дагълар. / Къ. Гьаким. - Махачкала: Даг.кн.издат-во,1978. -192ч.

8. Гьаким Къурбан. Гьай тахьай гьарай. /Къ. Гьаким. - Махачкала: Даг.кн.издат-во,2008. -312ч.

9. Мейланова У.А. Гюнейский диалект -- основа лезгинского литературного языка. / У.А. Мейланова. - Махачкала, 1970. -192с.

10. ТалибовБ.Б., Гаджиев М.М. Лезгинско-русский словарь. / Б.Б. Талибов, М.М. Гаджиев. -Махачкала: Советская энциклопедия, 1966. - 603с.

11. Шихвердиев Мурадхан. Экв яргъай аквада. / М. Шихвердиев. - Махачкала: Даг.кн.издат-во,1977. -120ч.

12. Юзбеков А.Н. Служебные части речи в лезгинском языке. / А.Н. Юзбеков. -Махачкала, 1990. 107 с.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Коммуникативно-прагматические особенности вопросительных предложений в английском языке. Средства выражения вопроса. Классификация и анализ вопросительных высказываний, выражение ими речевых действий. Вопросительные высказывания как косвенно-речевые акты.

    курсовая работа [46,1 K], добавлен 22.04.2016

  • Изучение особенностей функционирования частиц в русском и английском языках, а также анализ функций и переводческих эквивалентов английских частиц, используемых при переводе этих единиц с языка оригинала из романа Сэлинджера "Над пропастью во ржи".

    дипломная работа [73,4 K], добавлен 16.08.2009

  • Вопросительные предложения как один из типов предложений по цели высказывания. Их строение и классификация, оценка роли в речи персонажей. Особенности повествования в произведении. Анализ функций данных конструкций в диалогической и монологической речи.

    дипломная работа [101,0 K], добавлен 17.12.2015

  • Английские притяжательные местоимения. Различия возвратно-усилительных местоимений по лицам, родам и числам. Использование неопределенных местоимений в вопросительных предложениях. Понятие производных неопределенных местоимений и слов-заместителей.

    презентация [796,3 K], добавлен 27.10.2013

  • Главные члены предложения и особенности порядка слов в повествовательном предложении в английском языке. Способы выражения отрицания в предложении: частицей not, отрицательным местоимением или наречием. Правила построения вопросительных предложений.

    реферат [446,5 K], добавлен 19.02.2011

  • Бессоюзные сложные предложения однородного и неоднородного состава. Основной критерий разграничения прямой и косвенной речи, различия между обоими способами передачи чужой речи. Несобственно-прямая речь, форма вопросительных и восклицательных предложений.

    контрольная работа [22,1 K], добавлен 25.05.2014

  • Особенности художественной прозы А.П. Чехова. Понятие текста как единого целого. Исследование отдельных грамматических единиц (падежных и глагольных форм, союзов, частиц, предлогов) в тексте новеллы "Хамелеон". Употребление частиц, глагольная лексика.

    курсовая работа [116,0 K], добавлен 26.10.2014

  • Выявление количества лексем с постпозитивными частицами, представленных в тексте. Классификация найденных в тексте примеров постпозитивных частиц согласно их значению. Изучение основных особенностей использования грамматической структуры с частицами.

    реферат [36,7 K], добавлен 23.06.2012

  • Применение глаголов в Present Simple, Past Simple Tense и Future Simple Tense. Образование повествовательных и вопросительных предложений. Формы настоящего времени глагола to do. Редуцированные (сокращённые) формы вспомогательных глаголов с частицей not.

    контрольная работа [16,7 K], добавлен 16.06.2010

  • Перевод предложений на английский язык. Построение предложений с применением предложенного текста. Определение правильных и неправильных высказываний. Построение вопросительных предложений. Написание существительных во множественном и единственном числе.

    контрольная работа [15,8 K], добавлен 07.06.2012

  • Характеристика основных функций русского языка, их связь с его сущностью, природой, назначением в обществе и взаимосвязь между собой. Важность формирования коммуникативной функции языка в школе. Основы и проявления когнитивной и кумулятивной функций.

    реферат [15,4 K], добавлен 20.04.2009

  • Признаки аналитизма при выражении лексического и грамматического значения слова в русском языке. Рассмотрение роста аналитизма в системе глаголов, имен существительных, имен прилагательных, наречий, числительных, предлогов, и частиц русского языка.

    реферат [28,6 K], добавлен 29.01.2011

  • Слова, сходные по звучанию, но имеющие разное значение (паронимы), различия в значении паронимов. Акцентология, особенности и функции ударения. Лексические средства в предложениях, речевые ошибки, связанные с неправильным употреблением языковых единиц.

    контрольная работа [17,7 K], добавлен 23.09.2011

  • Ответы на вопросы на английском языке. Образование словосочетаний, перевод их на русский язык. Составление предложений с английскими словосочетаниями. Функции причастия I или Герундия в предложениях. Употребление причастия II в составе Passive Voice.

    контрольная работа [21,2 K], добавлен 05.12.2010

  • Примеры употребления в предложениях формы страдательного залога глаголов. Глаголы в условном наклонении и определение их временной формы. Определение типа причастия и его функции в предложении. Составление сообщения на тему "Was ist Wirtschaft".

    контрольная работа [21,3 K], добавлен 22.05.2012

  • Анализ различных подходов к определению категории модальности, существующих в лингвистике. Исследование способов выражения модальности в английском и русском языках. Обзор особенностей употребления модальных слов, глаголов, частиц, семантики наклонения.

    курсовая работа [716,6 K], добавлен 13.06.2012

  • Определение частей речи, которыми являются слова с окончанием –s в английских предложениях. Перевод предложений с выделением определений, выраженных существительным. Определение видовременных форм глагола с указанием их инфинитива, перевод текстов.

    контрольная работа [14,1 K], добавлен 01.07.2010

  • Понятие языка и его динамическое целое. Особое отношение поэтической функции к динамическому целому языка. Трактовка поэтической функции языка Р. Якобсоном. Поэтическая функция языка не тождественна функциональному стилю. Язык художественного текста.

    реферат [39,4 K], добавлен 14.08.2010

  • Способы формирования знаний и навыков у учащихся старших классов о сложноподчинённых предложениях. Методика обучения расстановки знаков препинания в сложносочиненных предложениях. Формирование у учащихся орфографической, пунктуационной грамотности.

    лекция [29,0 K], добавлен 26.12.2008

  • Природа и сущность языка. Натуралистический (биологический) подход к языку. Психический подход к языку. Язык - явление социальное. Язык как система знаков. Функции языка по Бюлеру. Функции языка по Реформатскому. Теория языка, направленности знаков языка.

    реферат [24,1 K], добавлен 08.01.2009

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.