Роль изобразительно-выразительных средств в реконструкции языковой картины мира (на материале "Книги притчей Соломоновых")

Роль в формировании языковой картины мира изобразительно-выразительные средств (метонимия, синекдоха, метафора, персонификация), используемых в библейских притчах. Аппелятивная, волюнтативная и экспрессивная функции изобразительно-выразительных средств.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 08.05.2018
Размер файла 26,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Статья

на тему: Роль изобразительно-выразительных средств в реконструкции языковой картины мира (на материале «Книги притчей Соломоновых»)

Выполнила:

Ермейчук Н.А.

В статье исследуется роль изобразительно-выразительных средств в реконструкции языковой картины мира на материале «Книги притчей Соломоновых» англоязычного перевода Библии короля Якова. Под языковой картиной мира понимается зафиксированная в многослойной системе языка совокупность представлений людей о мире на определенном этапе развития человечества с учетом социокультурных и психофизических факторов. В ее реконструкции участвуют неязыковые (невербальные) средства, категоризация и концептуализация, а также языковые средства. Важную роль в ее формировании играют языковые средства. Одним из таких средств являются изобразительно-выразительные средства, но в них находит выражение только часть или фрагмент языковой картины мира. В этой связи изобразительно-выразительные средства трактуются как средства изобразительности и выразительности всех языковых уровней, которые несут коннотативную дополнительную информацию.

Методом сплошной выборки определен перечень изобразительно-выразительных средств в контексте анализируемой книги Библии: метонимия, синекдоха, метафора, персонификация, эпитет, антитеза, сравнение, гипербола. Их роль в формировании языковой картины мира определяется, исходя из функций, которые они выполняют в библейских притчах. Проведенный анализ 1360 примеров изобразительно-выразительных средств показал, что к основным функциям относятся: аппелятивная, волюнтативная и экспрессивная.

Ключевые слова: языковая картина мира; изобразительно-выразительные средства; Книга притчей Соломоновых; аппелятивная, волюнтативная и экспрессивная функции.

The article considers the role of expressive means in the reconstruction of the linguistic image of the world based on the “Book of Proverbs” in the English translation of King James. The linguistic image of the world is understood as the set of people's world representations fixed in a multilayer system of a language at a certain stage of human development with regard to socio-cultural and psychophysical factors. Non-linguistic (non-verbal) means also take part in its reconstruction, categorization and conceptualization, along with linguistic means. An important role is played by language means. One of these means is expressive, but it reflects only a fragment of the linguistic image of the world. In this regard, expressive means are treated as a means of representativeness and expressiveness which carry additional connotative information at all language levels.

The method of continuous sampling helped the author to identify a list of figures of speech and expressive means in the context of the Bible: Metonymy, synecdoche, metaphor, personification, epithet, antithesis, comparison, and hyperbole. Their role in the formation of the linguistic image of the world is determined based on the functions they perform in biblical parables. The analysis of 1360 examples of expressive means showed that the main functions performed by expressive means are appealing, voluntative and expressive.

Key words: linguistic image of the world; figures of speech and expressive means; Book of proverbs; appealing, voluntative and expressive functions.

С 60-х годов 20 века в России (Московская семантическая школа), Польше (Естественный семантический метаязык), Украине (Черновицкая фоносемантическая школа) интенсивно развивается теория языковой картины мира (далее - ЯКМ). За последние двадцать лет интерес к изучению данного феномена сохранился, даже усилился. В этой связи в современной лингвистике находят место многочисленные и разнообразные трактовки понятия ЯКМ, но четкого определения до сих пор не существует. Рассмотрим некоторые из них.

· Широкое распространение получило определение В. А. Масловой, которая идентифицирует ЯКМ как совокупность знаний о мире, запечатленных в языковой форме [1, С. 48].

· А. А. Зализняк в монографии «Многозначность в языке и способы ее представления» следующим образом интерпретирует ЯКМ: «…совокупность представлений о мире, заключенных в значении разных единиц данного языка <…>, которые складываются в некую единую систему взглядов, или предписаний…» [2, С. 188].

· Следующая дефиниция ЯКМ связана с именами З. Д. Поповой и И. А. Стернина. Они предлагают трактовку ЯКМ, ограниченную временными рамками: ЯКМ - это «…совокупность зафиксированных в единицах языка представлений народа о действительности на определенном этапе развития народа» [3, С. 6].

· Определение ЯКМ, предложенное А. Б. Михалевым, является наиболее полным и продуктивным. Считая, что картина мира должна выглядеть как многослойное образование, которое проявляется на различных уровнях языка, автор предлагает следующее определение ЯКМ: «это - многоярусная семантическая система языка, сложившаяся под действием социокультурных факторов» [4].

· Профессор Люблинского университета Е. Бартминьский в статье «Понятие ЯКМ и методы его операционализации» объясняет термин ЯКМ как интерпретацию действительности, содержащейся в языке, которая может быть рассмотрена в виде набора паттернов мышления о мире, людях, предметах и событиях, действующей как результат субъективного восприятия и осмысления действительности пользователями конкретного языка [5, P. 263].

· В трактовке Е. А. Дзюбы ЯКМ характеризуется как «знания и представления об окружающем мире, упорядоченные в человеческом сознании с помощью категорий языка и его же средствами «опредмеченные» (вербализованные)» [6, С. 17].

Проанализировав данные определения, можно утверждать, что ЯКМ - это зафиксированная в многослойной системе языка совокупность представлений людей о мире на определенном этапе развития человечества с учетом социокультурных и психофизических факторов. В ее формировании участвуют несколько средств, а именно:

· неязыковые (невербальные) средства;

· категоризация и концептуализация;

· языковые средства.

На наш взгляд, самую важную роль в реконструкции ЯКМ играют языковые средства. На их изучение направлено все возрастающее внимание ученых в современной лингвистике. Однако общая тенденция к выделению языковых способов образования ЯКМ все еще находится в стадии разработки. Отметим, что большинство исследователей делают акцент на исследовании и описании отдельных языковых способов реконструкции ЯКМ. В контексте данной работы ставится цель исследовать роль изобразительно-выразительных средств в реконструкции ЯКМ. Так как в них находит выражение только часть или фрагмент ЯКМ, под изобразительно-выразительные средства будем понимать средства усиления изобразительности и выразительности всех языковых уровней, которые указывают, как отмечает И. В. Арнольд, на «коннотативную дополнительную информацию» [7, С. 127].

В «Книге притчей Соломоновых» методом сплошной выборки определен следующий перечень наиболее частотных изобразительно-выразительных средств, включая синекдоху, как разновидность метонимии (по классификации В. И. Арнольд [7, С. 127]) и персонификацию (олицетворение) как вид онтологической метафоры (по классификации Дж. Лакоффа [8, С. 59]):

· метонимия

A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth. (6:12)

· синекдоха

For their feet run to evil, and make haste to shed blood. (1:16)

· метафора

The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked. (10:11)

· персонификация

Wisdom crieth without; she uttereth her voice in the streets (1:20)

· эпитет

Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath. (29:8)

· антитеза

Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins. (10:12)

· сравнение

As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people. (28:15)

· гипербола

The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going. (14:15)

В общей сложности выявлено 1360 примеров употребления изобразительно-выразительных средств (табл. 1).

Таблица 1 - Количественный анализ изобразительно-выразительных средств

№ п/п

Изобразительно-выразительные средства

Частотность

Процентное соотношение

1

метонимия (+синекдоха)

509

37,4 %

2

метафора (+персонификация)

375

27,6 %

3

эпитет

163

12 %

4

антитеза

144

10,6 %

5

сравнение

95

7 %

6

гипербола

74

5,4 %

Итого

1360

100 %

Роль данных стилистически-маркированных лексических единиц можно представить, исходя из функций, которые они выполняют. О.Р. Якобсон, считая, что «язык следует изучать во всем разнообразии его функций» [9, С. 197] выделяет шесть функций: коммуникативную (референтивную), аппелятивную, поэтическую, экспрессивную, фатическую, метаязыковую [10, С. 203]. К. Бюлер в своем труде «Теория языка» указывает на следующие функции языка: экспрессии, аппеляции и репрезентации [11, С. 34]. И. В. Арнольд разделяет функции языковых единиц на две группы в зависимости от типа информации. К первому типу информации, составляющей сам предмет сообщения, автор относит интеллектуально-коммуникативные функции, а ко второму типу информации, которую называет прагматической или дополнительной, - эмотивную, волюнтативную, аппелятивную, контактоустанавливающую, эстетическую функции. [7, С. 15]. Учитывая классификации функций языка, в ходе анализа выявлены основные функции изобразительно-выразительных средств в библейских притчах: аппелятивная, волюнтативная и экспрессивная. Рассмотрим, как проявляются эти функции на конкретных примерах.

В первую очередь, обратимся к аппелятивной функции, под которой, вслед за И. В. Арнольд, будем понимать привлечение внимания адресата, побуждение его к восприятию сообщения [7, С. 192]. Реализация данной функции прослеживается в следующем примере:

And they lay wait for their own blood; they lurk privily for their ownlives. (1:18)

Использование анатомической синекдохи «blood» со значением «люди» заставляет не только специфическим образом осмыслить передаваемую информацию, но и насторожиться. Такой тип анатомических изобразительно-выразительных средств широко представлен в «Книге притчей Соломоновых» (табл. 2).

Таблица 2 - Количественный анализ анатомических изобразительно-выразительных средств

Название части тела/органа

Количество примеров

mouth

33

lip/lips

1/42

foot/feet

6/10

tongue

19

eye/eyes

7/30

blood

7

hand/hands

20/14

neck

5

heart

80

head

7

Итого

281

Анализ показал, что анатомические изобразительно-выразительные средства составляют 21% от общего количества изобразительно-выразительных средств в контексте анализируемой книги Библии. Они позволяют человеку, как отмечает Д. С. Малюкова, «упорядочить свои представления о мире, перенося на него принципы структурирования форм собственного организма <…>, своей личности» [11, С. 50]. Таким образом, анатомические изобразительно-выразительные средства следует также рассматривать как прием повышения концентрации внимания реципиента.

Другим приемом усиления аппелятивной функции является конвергенция изобразительно-выразительных средств. Вслед за И. В. Арнольд под данным стилистическим явлением будем понимать «пучок стилистических приемов, объединенных общностью функции» [12, С. 17]. Обратимся к следующему высказыванию:

Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones. (16:24) языковая картина мир выразительный

Конвергенция здесь создается сравнением «Pleasant words are as an honeycomb», в котором красноречие уподобляется меду, и синекдохой «soul» и «bones» со значением «человек».

Еще одним примером конвергенции изобразительно-выразительных средств может служить следующее предложение:

So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck. (3:22)

Когнитивная структура метафоры содержит две сферы-цели (термин Дж. Лакоффа [8, С. 9]) «life» и «grace». В первую из них включена синекдоха «soul», во вторую - «neck». Несомненно, такое сочетание изобразительно-выразительных средств способствует привлечению внимания адресата и указывает ему на ценность таких качеств, как здравомыслие и рассудительность, а также побуждает во всех ситуациях сохранять трезвое суждение и не поддаваться эмоциям. Следовательно, в данном примере имеет место и волюнтативная функция.

Волюнтативная функция ставит своей целью призвать, побудить и убедить адресата совершать положительные и правильные действия и поступки с точки зрения религии.

Обратимся к репрезентативным примерам функционирования эпитета:

To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things. (2:12)

The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth fruit. (12:12)

В предложениях (2:12) и (12:12) употребляется эпитет с отрицательной семантикой «evil», обозначающий постоянное негативное качество неверующего, что заставляет адресата задуматься о вере.

Использование гиперболы в следующем примере задает спектр ценностного отношения к наставлениям, заповедям и, соответственно, инициируют человека следовать им:

For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee (3:2)

Прекрасным воздействующим потенциалом обладает и персонификация, что можно проиллюстрировать следующим высказыванием:

The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour. (21:25)

Персонификация основана на сочетании глагола «killeth» с отрицательной коннотацией и неодушевленного существительного «desire», относящегося к ленивому человек. В рамках такой персонификации желание ленивца воспринимается как враг ему самому, который может уничтожить и убить его. Это побуждает адресата обратить внимание на свою бездеятельность и бороться с ней.

Употребление сравнения также позволяет оказать на адресата влияние и наставить его на праведный путь, например:

The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion. (28:1)

Праведник сравнивается со львом, который является «символом силы, власти, величия» [13, С. 305]. Это свидетельствует о том, что праведный человек будет идти по жизни без страха и боязни чего-либо. Таким образом, использование сравнения в приведенном примере побуждает реципиента пересмотреть свои религиозные взгляды.

Проанализируем функциональную реализацию антитезы, которая также является важным изобразительно-выразительным средством, «усиливающим выразительность за счет столкновения в одном контексте прямо противоположных понятий» [7, С. 65]. В составе антитезы превалируют противопоставления следующих контрастирующих пар: «wise» и «fool», «righteous» и «wicked», «hate» и «love», «war» и «peace» и других, например:

The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.(3:35)

Оппозицию в данном случае составляет антонимичная пара «wise» и «fools», использование которой привлекает внимание реципиента и информирует о важности стремления к знаниям.

В следующем примере с помощью антитезы представлена вербализация такой общечеловеческой ценности, как любовь, соответственно в структуре антитезы отмечается оппозиция лексем «hatred»и «love»:

Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins (10:12)

И, наконец, последней, но не менее важной, является экспрессивная функция. Она заключается в том, что изобразительно-выразительные средства указывают на повышенное проявление характеристик Всевышнего или каких-либо человеческих ценностей. Например, использование эпитета «Lord» к Всевышнему идентифицирует его как владыку и повелителя:

Let not thine heart envy sinners: but be thou in the fear of the Lord all the day long. (23:17)

Проанализируем еще один пример:

He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly. (2:7)

Интерпретируя метафоризацию в терминах А. П. Чудинова, отметим, что она основана на взаимодействии одной ментальной сферы (сферы-источника) «Lord» и другой сферы (сферы-магнита) - «buckler» [14, С. 70]. Используя формулу метафоры «X подобен Y», предложенную А. П. Чудиновым [Там же, С. 70], отношение между компонентами анализируемой метафоры можно представить следующим образом: «Бог подобен щиту». Следовательно, Бог характеризуется как защитник и опора для человека.

Обратимся к другим ярким примерам:

She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her. (3:18)

The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise. (11:30)

Hope deferred maketh the heart sick: but when the desire cometh, it is a tree of life. (13:12)

A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit. (15:4)

Метафоры информируют реципиента о ценности мудрости (3:18), поступков праведника (11:30), исполнившегося желания (13:12), кротости (15:4) и подчеркивают значимость, называя их деревом жизни «tree of life», которое «восходит к библейскому сюжету о произраставшем в Эдемском саду, в раю, дереве познания добра и зла, есть плоды которого Адаму было запрещено Господом под страхом смерти» [15, С. 180].

Таким образом, проведенный анализ позволяет утверждать, что изобразительно-выразительные средства играют важную роль в формировании ЯКМ с точки зрения их участия в передаче стилистической коннотации языковых единиц. К таким изобразительно-выразительным средствам в «Книге притчей Соломоновых» относятся метонимия, синекдоха, метафора, эпитет, антитеза, сравнение, гипербола, персонификация. Как показал анализ, они выполняют три основные функции: аппелятивную, волюнтативную и экспрессивную.

Список литературы / References

1. Маслова В. А. Лингвокультурология: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / В. А. Маслова. - М.: Издательский центр «Академия», 2001. - 208 с.

2. Зализняк А. А. Многозначность в языке и способы ее представления: дис. … д-ра филол. наук: 10.02.19: утв. 19.12.03 / Зализняк Анна Андреевна. - М., 2003. - 432 с.

3. Попова З. Д. Язык и национальная картина мира / З. Д. Попова, И. А. Стернин. - изд. 3-е., перераб. и доп. - Воронеж: «Истоки», 2007. - 61 с.

4. Михалев А. Б. Языковая картина мира и фоносемантика [Электронный ресурс] / А. Б. Михалев // Языковое бытие человека и этноса: психолингвистический и когнитивный аспекты. Материалы Международной школы-семинара (V Березинские чтения). - Вып. 15. - М.: ИНИОН РАН, МГЛУ, 2009. - URL: http://mirrorref.ru/ref_ujgpolqasotr.html (дата обращения: 15.02.2017).

5. Bartminski J. Der Begriff des sprachlichen Weltbildes und die Methoden seiner Operationalisierung / J. Bartminski. - Lublin. - 2012. - P. 261 - 289.

6. Дзюба Е. Б. Лингвокогнитивная категоризация в русском языковом сознании: монография / Е. Б. Дзюба; Урал. гос. пед. ун-т. - Екатеринбург, 2015. - 286 с.

7. Арнольд И. В. Стилистика. Современный английский язык: учебник для вузов / И. В. Арнольд. - 4-е изд., испр. и доп. - М.: Флинта: Наука, 2002. - 384 с.

8. Лакофф Дж, Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем: Пер. с англ. / Под ред. и с предисл. А. Н. Баранова. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 256 с.

9. Якобсон Р. О. Лингвистика и поэтика / Р. О. Якобсон // Структурализм: «за» и «против». - Сборник статей. - М.: Прогресс, 1975. - 469 с.

10. Бюлер К. Л. Теория языка: Репрезентативная функция языка / К. Бюлер. - Москва: Прогресс, 1993. - 501 c.

11. Малюкова Д. С. Антропоморфные метафоры в современном политическом дискурсе / Д. С. Малюкова // Язык и культура. - Томск, 2009. - №4 (8). - С. 50-54

12. Арнольд И. В. Стилистика декодирования: Курс лекций / И. В. Арнольд. - Л.: Ленинградский государственный педагогический институт (ЛГПИ им. А. И. Герцена), 1974. - 78 с.

13. Терра-Лексикон: Иллюстрированный энциклопедический словарь /под ред. С. Новикова. - М: ТЕРРА, 1998. - 672 с.

14. Чудинов А. П. Метафорическая мозаика в современной политической коммуникации: монография / А. П. Чудинов; Урал. гос. пед. ун-т. - Екатеринбург, 2003. - 248 с.

15. Дубровина К. Н. Энциклопедический словарь библейских фразеологизмов / К. Н. Дубровина. - М.: Флинта: Наука, 2010. - 808 с.

16. Book of Proverbs // King James Bible [Электронный ресурс]. - URL: http://quod.lib.umich.edu/cgi/k/kjv/kjv-idx?type=DIV1&byte=2453471 (дата обращения: 30.01.2017).

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Понятие языковой картины мира и роль метафоры в ее создании. Анализ использования в текстах англоязычной прессы различных метафорических конструкций. Оценка употребления метафор в текстах англоязычной прессы и способов создания языковой картины мира.

    дипломная работа [248,7 K], добавлен 24.03.2011

  • Феномен понятия "картина мира". Функциональные, образные и дискурсивные, номинативные средства языка как элементы языковой картины мира. Анализ фрагмента языковой картины мира лексико-семантического поля "Pleasure" в современном английском языке.

    реферат [15,6 K], добавлен 06.09.2009

  • Исследование влияния культуры и образа жизни на семантические особенности языка. Выявление лингвокультурных особенностей картины мира Великобритании. Научно-теоретические основы отражения социально-культурных факторов русской языковой картины мира.

    курсовая работа [32,4 K], добавлен 28.06.2010

  • Функции и особенности лексико-грамматических средств в процессе формирования образности и выразительности в тексте художественного произведения. Особенности художественного стиля и их влияние на использование изобразительно-выразительных средств.

    курсовая работа [54,2 K], добавлен 15.11.2010

  • Оценка используемых газет с точки зрения подачи материала. Анализ специфики прогноза и репортажа как подтипов текста. Описание различия в национальных подходах к изображению фрагмента языковой картины мира. Определение характера лингвистических средств.

    дипломная работа [2,8 M], добавлен 01.12.2017

  • Национально-культурная специфика фрагментов картины мира как основа понимания смысла речевого произведения. Анализ фактов межъязыкового сходства или расхождений; элементы национальной языковой личности. Понятие фрейма, закономерности текстопостроения.

    реферат [34,2 K], добавлен 02.11.2011

  • Суть языковой картины мира. Неогумбольдтианская теория. Национальный язык. Территориальные и социальные диалекты, как особая языковая форма. Особенности немецких диалектов. Общее описание и лексические особенности баварского диалекта. Понятие изоглоссов.

    курсовая работа [67,9 K], добавлен 04.06.2016

  • Вопросы, связанные с приобретением языковыми единицами эмоциональной и эстетической значимости. Основные формы речи. Сравнение, метафора и метаморфоза. Языковая выразительность высказываний. Словесная образность повествования. Круг речевых явлений.

    контрольная работа [26,7 K], добавлен 13.06.2012

  • Понятие языковая картина мира. Языковая картина мира в лингвокультурологии и этнопсихолингвистике. Различия в научной и наивной картинах мира. История рассмотрения языковой картины мира в науке и лингвистике. Изучение языковой картины мира в лингвистике.

    реферат [31,0 K], добавлен 01.12.2008

  • Лингвистическое исследование картины мира. Анализ процесса концептуализации и языковой репрезентации в рамках когнитивного подхода. Формирование и отражение в немецкой национальной картине мира концепта огня; его понятийная и образная составляющие.

    дипломная работа [74,3 K], добавлен 23.09.2013

  • Взаимодействие мифологической и языковой картин мира в тексте литературной сказки. Стереотип как составляющая национальной языковой картины мира. Реализация мифологической и языковой картин мира в контексте сказки "Хоббит". Функции мифологем в тексте.

    дипломная работа [99,0 K], добавлен 09.03.2009

  • Репрезентация национальной языковой картины мира и национальных стереотипов в тексте лимериков. Характеристики героев лимериков. Стереотип как составляющая картины мира. Концепт как основное понятие лингвокультурологии. Взаимоотношение героя и общества.

    дипломная работа [88,9 K], добавлен 09.03.2009

  • Художественный текст и его характеристики. Образное сравнение и его место в системе изобразительно-выразительных средств. Структура и функции образного сравнения. Семантическая структура образных сравнений. Стилистический потенциал авторских сравнений.

    дипломная работа [150,3 K], добавлен 15.01.2013

  • Изучение фразеологии – материала, наиболее ментально содержательного с точки зрения воспроизведения языковой картины, и который ярко отражает национальную культуру народа. Влияние на фразеосемантическое поле психического, физического состояния человека.

    статья [21,9 K], добавлен 14.04.2010

  • Особенности функциональных стилей речи. Характеристика публицистического и научного стиля. Выявление образно-выразительных средств в текстах массовой коммуникации. Использование образно-выразительных средств в текстах различных функциональных стилях.

    курсовая работа [43,5 K], добавлен 25.02.2011

  • Картина мира как базовое понятие концепции человека, ее отражение в языке. Образ человека в лингвистике. Роль словообразования в формировании языковой картины мира. Человек в древнерусской словесности. Соотношение производной и непроизводной лексики.

    дипломная работа [79,6 K], добавлен 04.02.2016

  • Понятие "термин" и его отличие от общелитературных слов. Элементы и особенности различных терминосистем в рассказах С. Ликока. Специфика функционирования научных терминов, их изобразительно-выразительные возможности в создании юмористического эффекта.

    курсовая работа [39,1 K], добавлен 21.02.2012

  • Лексико-семантические группы (ЛСГ) глаголов с суффиксом "-ирова-" в русском языке и их роль в формировании языковой картины мира. ЛСГ как явления лексической парадигматики. Новые перспективы выявления семантико-словообразовательных особенностей ЛСГ.

    курсовая работа [52,4 K], добавлен 05.06.2009

  • Оценка роли лингвоспецифичных слов в интерпретации языковой картины мира. Особенности отражения художественного концепта слова "душа" в русских пословицах, поговорках и в поэзии Ф.И. Тютчева; характеристика "лингвистического паспорта" данной лексемы.

    дипломная работа [106,9 K], добавлен 28.09.2011

  • Концепт как оперативная единица картины мира - совокупности знаний человека. Классификация концептов, их структура. Реализация концепта "душа" в немецком языке на уровне фразеологических и устойчивых сочетаний. Анализ словарных дефиниций и синонимов.

    дипломная работа [249,0 K], добавлен 19.02.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.