Категория каузальности и связность текста
Анализ участия средств выражения каузальности в установлении семантико-синтаксических связей в немецком тексте на материале повести Г. Белля "Потерянная честь Катарины Блюм". Роль лексических и синтаксических средств каузальности в текстообразовании.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 08.05.2018 |
Размер файла | 29,4 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Санкт-Петербургский государственный технологический институт (Технический университет),
КАТЕГОРИЯ КАУЗАЛЬНОСТИ И СВЯЗНОСТЬ ТЕКСТА
Зинченко В.М.
Кандидат филологических наук, доцент
Аннотация
каузальность семантический синтаксический немецкий
В статье представлен анализ участия средств выражения каузальности в установлении семантико-синтаксических связей в немецком тексте на материале повести Г.Белля «Потерянная честь Катарины Блюм». Разнообразные проявления причинно-следственных отношений иллюстрируются в пределах одного предложения, на примере конфигурации двух предложений, а также на уровне абзаца. Роль лексических и синтаксических средств каузальности в текстообразовании рассматривается с привлечением теории коммуникативного (тема-рематического) членения предложения.
Ключевые слова: каузальность, причинно-следственные отношения, текстообразование, лексические и синтаксические средства, тема-рематические связи.
Annotation
CATEGORY OF CAUSALITY AND CONDUCTIVITY LINKS IN THE TEXT
The article represents the analysis of causality category expression means involvement in the establishment of semantic and syntactic links in the German text on base of the H.Bцll's story “The lost Katarina Blum's honor”. Various manifestations of cause-consequence relations are illustrated within one sentence, on the example of two sentences configuration and at the level of a paragraph. The role of lexical and syntactic means of causality in creation of the text structure is considered with taking into consideration the communicative (theme - rheme) partitioning theory of the sentence.
Keywords: causality, cause-consequence relations, creation of the text structure, theme-rheme links.
Основная часть
Категория каузальности или причинности является универсальной категорией человеческого познания. В широком понимании причинность определяется как особый вид связи между явлениями, событиями и предметами реального мира, который существует вне человеческого сознания, но отражается в нем и анализируется им. «Принцип причинности претендует на всеобщность, на то, что он истинен в отношении всего, что возникает в действительности» [5; 16].
В лингвистике также отмечается главенствующая роль семантических категорий причины и следствия. В.Б.Евтюхин, подчеркивая их особое, ключевое положение в системе отношений обусловленности, отмечает, что «центральное положение причинно-следственных отношений предопределяется тем, что последние представляют собой обусловленность как таковую, обусловленность в чистом виде: остальные отношения - это модификация «каузальной формулы» [4; 63]. К остальным категориям со значением обусловленности относятся категории цели, условия, уступки.
Представляя собой одну из основных форм взаимоотношений между предметами, событиями и явлениями реального мира, причинно-следственные отношения непроизвольно или целенаправленно воспринимаются человеческим сознанием в потоке бесконечной информации и в итоге являются одним из основополагающих элементов отражения объективной реальности в языке и речи. Причинно-следственные отношения часто выступают тем логическим инструментом, с помощью которого выстраивается последовательность мыслительной и речевой деятельности человека. А.Т.Кривоносов, проводя анализ логического уровня языковых структур, отмечает, что причинно-следственная связь лежит в основе любого умозаключения [6; 40] Значительная роль каузальных отношений наблюдается также в структуре развертывания текста, где они реализуются в виде лексических и синтаксических средств.
Для анализа текстообразующей функции причинно-следственных отношений в немецком тексте была выбрана повесть Г.Белля «Потерянная честь Катарины Блюм». Написанное в 1974 году, данное произведение принадлежит к лучшим образцам повествовательного жанра немецкой литературы. Обличая в повести методы работы консервативной журналистики, ее вмешательство в частную жизнь простых людей, автор использует оригинальную творческую форму изложения материала с привлечением элементов публицистики. Новый принцип повествования основывается на противопоставлении точного, объективного, напоминающего репортажный стиль, изложения событий и фактов автором, с одной стороны, и фальшивых, стремящихся к надуманной сенсационности журналистских публикаций, с другой. Своеобразие замысла повести нашло свое отражение в выборе языковых средств. Достижению ясности, иллюстративности, доказуемости текста способствует, на наш взгляд, довольно обильное использование различных средств выражения причинно-следственных отношений, в частности, что касается вовлечения их в качестве исполнительных компонентов функции текстообразования. «Текст, который представляет собой результат речетворческого процесса, подчиняется определенным для него закономерностям и организации» и важно определить, « какие единицы являются конституэнтами текста и какие содержательные и формальные категории можно в нем найти» [2; 3].
Предуведомительным маркером прогнозирования активной роли каузальных семантических связей в развертывании повествования в отдельном фрагменте текста можно рассматривать вопросительное наречие warum?, использование которого позволяет автору направить мысль читателя на развертывание каузальных отношений в содержании текста, а также способствует, например, в приведенном ниже отрывке почти документальной обоснованности излагаемых протокольных фактов и действий.
Als sie dann gefragt wurde, warum sie ausgerechnet an diesem Tag, wo sie doch offensichtlich und zugegebenermaЯen so gern Auto fahre, an diesem Tag mit der StraЯenbahn zu Frau Woltersheim gefahren sei, sagte Katharina Blum, sie habe nicht gewusst, ob sie viel oder wenig Alkohol trinken wьrde, und es sei ihr sicherer erschienen, nicht mit ihrem Wagen zu fahren. [7; 55].
Здесь использование относительно-вопросительного наречия warum? определяет структурно-семантическое содержание всего дальнейшего абзаца. На допросе Катарину пытаются спровоцировать на признание того, что причиной ее поездки на вечеринку на общественном транспорте, а не на собственном автомобиле была предварительная договоренность с Людвигом Геттеном и знание того, что они будут возвращаться к ней домой на его машине. И далее в абзаце в продолжение поиска следователем ответа на все тот же вопрос warum?, идет выяснение, насколько правдивым является довод Катарины о ее опасениях в тот вечер оказаться за рулем под действием возможно выпитого в гостях алкоголя.
Смысловая структура следующего абзаца строится также как последовательное объяснение Катарины вопроса c warum?
Ein weiterer Punkt musste vor der Mittagspause geklдrt werden: Warum sie weder ein Spar- oder ein Scheckbuch habe. Ob es nicht doch noch irgendwo ein Konto gebe [7; 55].
Затем каждое предложение содержит ответ, объяснение Катарины, почему у нее нет ни чековой книжки, ни дополнительного счета в банке:
Nein, sie habe kein weiteres Konto als das bei der Sparkasse. Jede, auch die kleinste ihr zur Verfьgung stehende Summe benutzte sie sofort, um ihren hochverzinslichen Kredit abzuzahlen; die Kreditzinsen wдren manchmal fast doppelt so hoch wie die Sparzinsen, und auf einen Girokonto gдbe es fast gar keine Zinsen. AuЯerdem sei ihr der Scheckverkehr zu teuer und umstдndlich. Laufende Kosten, ihren Haushalt und das Auto, bezahle sie bar [7; 55-56].
Следует заметить, что вопросительное наречие warum? многократно встречается в тексте романа, так как одной из основных задач автора было показать, почему благопристойная, никогда не нарушавшая норм поведения Катарина решается на столь отчаянный поступок - убийство журналиста.
Система лексических и синтаксических средств выражения каузальных отношений в немецком языке многообразна. Она включает в себя существительные (die Ursache, der Grund), предлоги (wegen, durch, aus), инфинитивные группы c um и без вводного слова, придаточные предложения с союзами (weil, da, denn) и др. Все указанные средства образуют функционально-семантическое поле каузальности и могут быть вовлечены в систему развертывания текста на основе причинно-следственных отношений.
Явным и наиболее частым является употребление каузальных средств текстообразования на уровне предложения или как связующего средства между двумя предложениями.
Diese Tatsache der Ьber-Aufmerksamkeit der Presse muss hier vermerkt werden, weil nicht nur die ZEITUNG, auch andere Zeitungen tatsдchlich den Mord an einem Journalisten als etwas besonders Schlimmes, Schreckliches, fast Feierliches, man kцnnte fast sagen wie einen Ritualmord behandelten [ 7; 13].
Участвуя в текстообразовании, в развертывании информационного содержания текста, языковые средства каузальности включаются в систему тема-рематических связей, членение предложений на «данное» и «новое». Принцип тема-рематической перспективы обоснованно рассматривается как ведущий принцип структурной организации текста [3; 102]. Учитывая, что «данное» (тема) - это исходная информация, а «новое» (рема) - последующая, можно было бы предположить, что и на временной оси «данное» предшествует «новому», а следовательно, в плане коммуникативного членения предложения языковые средства каузальности должны выступать в функции темы, а рема будет представлена семантикой следствия. Однако в конкретном тексте тема-рематические связи выстраиваются с позиций авторского изложения отношений между событиями, а в результате и причина, и следствие могут быть представлены либо как тема, либо как рема. Н.С.Валгина отмечает, что «любое сообщение заключает в себе не только информацию, но и отношение автора к сообщаемой информации… Автор не только формирует собственно текст, но и направляет читателя в его интерпретации текста» [1; 16-17].
В приведенном выше примере придаточное предложение с союзом weil, находящееся в постпозиции, стоящее после главного предложения, координируется с новой информацией, а именно, конкретизирует рему главного предложения muss vermerkt werden, (тема: Ьber-Aufmerksamkeit der Presse). Придаточное предложение объясняет: Почему следует отметить повышенное внимание прессы? - Потому что она подает смерть журналистов как нечто особенно ужасное по сравнению со смертями других людей.
Иначе формируется участие придаточного каузального предложения в развертывании тема-рематической прогрессии, если оно предшествует главному предложению, находится в препозиции.
Da die Hiepertz ebenfalls die Stadt wдhrend der Karnevalstage verlieЯen und zu ihrer Tochter nach Lemgo fuhren, hatte Katharina die beiden alten Herrschaften noch in ihrem Volkswagen zum Bahnhof gebracht [7; 15-16].
В данном предложении присутствуют два уровня тема-рематической прогрессии. Исходная информация всего сложного предложения (макротема) представлена придаточным предложением с союзом da, а рема содержится в главном предложении, в котором в свою очередь на микроуровне выделяются микротема die Hiepertz и составная микрорема die Stadt verlieЯen, zuihrer Tochter fuhren. Распределение коммуникативной нагрузки главного предложения выглядит следующим образом: тема - Katharina, рема - hatte zum Bahnhof gebracht.
Таким образом, здесь прослеживается традиционная тенденция немецкого предложения, которая заключается в том, что наиболее важная, новая информация располагается в конце.
Разнообразие языковых средств каузальности дает возможность усложнить структуру причинно-следственных отношений в тексте и совместить в одном предложении два вида представления каузальных отношений, например, союз и предлог:
Da wegen der an diesem Tag beginnenden Weiberfastnacht zahlreiche Hausbewohner nicht zur Arbeit gegangen und noch nicht zu den alljдhrlich fдlligen saturnalienartigen Umzьgen, Festen etc. aufgebrochen waren, standen drei Dutzend Bewohner des zehnstцckigen Appartementhauses in Mдnteln, Morgenrцcken und Bademдnteln im Foyer …, als Katharine Blum, zwischen Beizmenne und Moeding, von bewaffneten Polizeibeamten flankiert, den Aufzug verlieЯ [ 7; 21].
В приведенном сложноподчиненном предложении наблюдается многоступенчатая тема-рематическая прогрессия с участием двух каузальных тематических компонентов:
· da - так как жильцы дома не ушли на работу;
· wegen - не ушли из-за начавшегося карнавала.
Рема имеет семантику следствия и представлена в главном предложении: (поэтому) три десятка жильцов стояли в вестибюле.
В некоторых случаях каузальная связь усиливается многократным повторением индикатора причинности, в результате чего формируется структура параллелизма, как это происходит, например, благодаря повторению предложных словосочетаний с wegen:
Bei Blornas ist ein ungemьtlicher Samstagsmorgen, дuЯerst ungemьtlich, nicht nur wegen der fast schlaflosen, zerrьttelten und verschьttelten Nacht im Schlafwagen, nicht nur wegen derZEITUNG, von der Frau Blorna sagte, diese Pest verfolge einen in die ganze Welt, nirgendwo sei man sicher; ungemьtlich nicht nur wegen der vorwurfsvollen Telegramme einflussreicher Freunde und Geschдftsfreunde, von der „Lьstra“, auch Hachs wegen, den man zu frьh … am Tage anrief [ 7; 83].
Отношения каузальной связи могут устанавливаться между частями текста также имплицитно, при отсутствии языковых индикаторов, т.е. на основе логических умозаключений.
Ich lasse mir aber nicht einreden, dass die Blum ebenfalls ein Zufallskontakt war. Ihr Telefongesprдch mit der Scheumel die Pьnktlichkeit, mit der sie bei der Woltersheim auftauchte, auch die verfluchte Innigkeit und Zдrtlichkeit, mit der die beiden von der ersten Sekunde an getanzt haben - und wie rasch sie dann miteinander abgezischt sind -, alles spricht gegen Zufall [7; 73-74].
Несмотря на отсутствие словесного связующего элемента между первым и вторым предложениями автору тем не менее удается выразить, а читателю на основе мыслительных операций воспринять причинно-следственную корреляцию. В первом предложении сообщается, что комиссар полиции не сомневается в том, что встреча Катарины и Геттинга была неслучайной. Второе предложение раскрывает причину его недоверия: телефонный звонок Катарины, ее появление у фрау Вальтерсхайм точно в назначенное время, сердечность и нежность в общении с Геттингом.
Комплексное использование различных индикаторов каузальности в качестве средств текстообразования в пределах одного абзаца придает тексту значение обстоятельности, позволяет аргументировать психологическое состояние и последовательность действий персонажей, что иллюстрирует, например, следующий отрывок:
… es soll hier erklдrt werden, warum an diesem Freitagmorgen sowohl Beizmenge wie Katharina so milde, fast weich oder gar zahm waren… Das Telefongesprдch mit Blorna hatte Milderung geschaffen, und da kurz nachdem … Katharina mit Blorna telefoniert hatte, schon Frau Fletzer erschienen war, die offen zugab, dass man Katharinas Wohnung natьrlich ьberwache und aus diesem Grunde wisse, dass sie hier zu finden sei, und nun mьsse man leider - und leider auch Frau Woltersheim - zur Vernehmung, da war der offenen und netten Art von Frau Pletzer wegen der Schrecken ьber die ZEITUNG zunдchst verdrдngt und fьr Katharina ein nдchtliches Erlebnis wieder in den Vordergrund gerьckt, das sie als beglьckend empfunden hatte: Ludwig hatte sie angerufen, und zwar von dort! Er war so lieb gewesen, und deshalb hatte sie ihm gar nichts von dem Дrger erzдhlt, weil er nicht das Gefьhl haben sollte, er sei die Ursache irgendeines Kummers [ 7; 56-57].
Текстовая информация продвигается здесь с привлечением насыщенного ряда причинно-следственных компонентов. Общая тема абзаца задается с помощью вопросительного наречия warum? относительно мягкого и кроткого поведения в это утро как Байцменне, так и Катарины. Затем следует подробное изложение утренних событий с вплетением каузальных элементов, в результате чего выстраивается следующий алгоритм причинно-следственных отношений данного абзаца:
· da - так как появилась фрау Плетцер (она сообщила о наблюдении);
· aus diesem Grunde - по причине наблюдения за квартирой Катарины (фрау Плетцер знала, где ее искать);
· wegen - из-за приветливости фрау Плетцер (у Катарины прошел испуг от прочтения газеты)
· двоеточие - позвонил Людвиг (Катарина чувствовала себя счастливой);
· deshalb - он был очень любезен (Катарина не сказала ему о своих злоключениях);
· weil - так как он не должен чувствовать. что
· die Ursache - он причина неприятностей.
Таким образом, анализ текстообразующей функции лексических и синтаксических средств выражения каузальности подтверждает их особую значимость в обеспечении структурно-семантической связности текста. Обладая большим текстообразующим потенциалом, они являются часто употребляемыми индикаторами связей между компонентами текста.
Литература
1. Валгина Н.С. Теория текста. М.: Логос, 2003. 173 с.
2. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981. 138 с.
3. Дымарский М.Я. Проблемы текстообразования и художественный текст. М.: Дом книги, 2006. 296 с.
4. Евтюхин В.Б. Категория обусловленности в современном русском языке. Изд-во С.- Петерб. ун-та, 1997. 198 с.
5. Князев Н.А. Проблема причинности в философии: (Концепция двух уровней): автореф. дис. … докт. филос. наук. М., 1993. 40 с.
6. Кривоносов А.Т. Язык, логика, мышление. Умозаключение в естественном языке. М.; Нью-Йорк: Валанг, 1996. 682 с.
7. Bцll H. Die verlorene Ehre der Katharina Blum. Kцln: Kiepenheuer &Witsch, 2002. 146 S.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Анализ синтаксических связей и синтаксических отношений во французском языке. Структурно-семантические типы синтаксических связей, их функции. Средства выражения синтаксических отношений на примере отрывка из романа Теофиля Готье "Le Capitaine Fracasse".
курсовая работа [32,4 K], добавлен 17.05.2009Выявление способов выражения эмоциональной характеристики высказывания. Анализ инверсии как одного из синтаксических средств организации эмоционально-экспрессивных предложений, служащих для реализации категории эмоциональной экспрессии в английском языке.
курсовая работа [35,7 K], добавлен 31.10.2014Понятие и классификация средств выразительности в английском языке. Сущность таких средств выразительности как параллелизма, анафоры, эпифора. Ритмообразующая и выделительно-усилительная функции синтаксических фигур; поиск их в текстах песен Н. Кейва.
курсовая работа [55,4 K], добавлен 25.06.2016Выявление семантико-синтаксических особенностей лексических единиц концепта "судьба" на материале лексикографических источников. Концепты - ментальные сущности, которые имеют имя в языке и отражают культурно-национальные представления человека о мире.
курсовая работа [40,1 K], добавлен 22.04.2011Категория модальности, роль в предложении. Анализ текстов различных стилей на наличие в них средств выражения предположения и установления их разнообразия. Методика установления соотношения средств выражения предположения в текстах различных стилей.
курсовая работа [48,7 K], добавлен 21.11.2010Анализ характера взаимодействия интонационных и синтаксических средств при структурировании читаемого информационного текста носителями английского языка. Стилистическое и жанровое варьирование техники чтения, взаимодействие двух суперсегментных уровней.
статья [23,5 K], добавлен 29.06.2013Специфика синтаксических стилистических приемов как средства изобразительности. Синтаксические стилистические средства в художественном тексте. Основные функции синтаксических повторов в произведениях английской и американской художественной литературы.
дипломная работа [51,9 K], добавлен 23.06.2009Понятие тональности как текстовой категории; ее виды: мажорная, минорная, нейтральная. Выявление лексических, морфологических и синтаксических средств выражения эмоциональной тональности в прозе А.И. Куприна на примере произведения "Гранатовый браслет".
курсовая работа [50,0 K], добавлен 14.10.2014Понятие семантики как раздела языкознания. Сущность, функции и типы синтаксических связей. Проблема эквивалентности в переводе. Взаимодействие типов синтаксической связи при переводе. Синтаксические преобразования на уровне словосочетаний и предложений.
курсовая работа [111,3 K], добавлен 09.04.2011Ознакомление с особенностями использования языковых средств газетного текста в манипулировании сознанием реципиента. Анализ лексических средств создания образа России в газетном тексте. Изучение процесса передачи образа России в переводе газетного текста.
дипломная работа [110,6 K], добавлен 11.08.2017Изучение особенностей процесса редактирования, в который входит проверка и обработка текста. Описания правки лексических, морфологических и синтаксических ошибок. Характеристика литературного оформления рукописи. Прогноз воздействия текста на аудиторию.
реферат [25,9 K], добавлен 17.06.2012Понятие текста и проблема его определения. Принципы построения и различия художественных и нехудожественных текстов. Филологический анализ художественного текста. Исторические изменения категории времени. Способы выражения категории времени в тексте.
курсовая работа [34,0 K], добавлен 03.05.2014Обзор выявления в оригинале конструкций, требующих синтаксических трансформаций при переводе, их классификации и анализа способов перевода. Описания перевода при помощи перестановок, членения и объединения предложений, синтаксических проблем перевода.
курсовая работа [49,1 K], добавлен 29.12.2011Рассмотрение понятия и классификации модальных значений. Проведение сопоставительного анализа грамматических и лексических средств выражения предположительности в английском и немецком языках в целью выявления типологически схожих и несхожих черт.
дипломная работа [320,4 K], добавлен 05.11.2013Характеристики и средства экспрессивного синтаксиса. Особенности использования парентез в рассказах С. Кинга и анализ способов их перевода на русский язык. Тематическое членение текста, типы эллиптических предложений, использование пунктуационных средств.
дипломная работа [70,4 K], добавлен 01.05.2011Категория вежливости в отечественной и зарубежной лингвистике. Понятие национального характера в межкультурной коммуникации. Сопоставительный анализ негативной и позитивной вежливости и языковых средств ее выражения в русском и английском языках.
дипломная работа [97,6 K], добавлен 18.07.2014Лингвистический статус категории побудительности, средства ее выражения и место каждого из них в структуре функционально-семантического поля побудительности. Особенности значения и употребления средств выражения побудительности, выражаемые ими оттенки.
курсовая работа [95,9 K], добавлен 27.12.2016Анализ функционирования семантической категории пола и способов его выражения в немецком языке. Изучение научной литературы по проблематике, употреблению слов, разнящихся по половому признаку. Особенности гендерной проблемы на примере лексических единиц.
курсовая работа [52,8 K], добавлен 18.01.2010Изучение морфологических и синтаксических особенностей научно-технического стиля, в аспекте применения автоматизированных средств перевода. Анализ принципа работы и типов систем машинного перевода. Сравнение текстов, переведенных машиной и переводчиком.
дипломная работа [4,0 M], добавлен 20.06.2011Функции газетного текста. Особенности композиционно-смысловой и синтаксической структуры статей английских газет. Средства реализации краткости в газетном стиле английского языка. Проявление компрессии на уровне синтаксических и лексических единиц.
дипломная работа [83,0 K], добавлен 19.05.2014