К вопросу о криптотипе Сводеша

Криптотип бинарного типа, криптотип Мориса Сводеша, актуализирующий целую серию оппозиций, связанных с фонетическим противопоставлением. Передача временных отношений "this– that" в криптотипе Сводеша. Маркирование нем жестов или способов жестикуляции.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 08.05.2018
Размер файла 24,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru//

Размещено на http://www.allbest.ru//

К вопросу о криптотипе Сводеша

Коломейцев Е. А.

Аспирант Новосибирского Государственного Технического Университета, Преподаватель английского языка Сибирского Государственного Университета Путей Сообщения

Аннотация

Термин «криптотип» или «скрытая категория» был впервые введен Б. Л. Уорфом еще в 1938 году. С самого начала Б. Л. Уорф говорил о том, что криптотип - это грамматическая лакуна, которая опирается на язык, обладающий открытой категорией. Важнейшим основанием для того, чтобы выделить скрытую грамматическую категорию, является присутствие открытой ее версии в том или ином языке. В данной статье нам бы хотелось рассмотреть еще один важный криптотип находящийся на одном уровне с криптотипом Уорфа в скрытой грамматике индоевропейских языков - это криптотип М. Сводеша (явление, которое было обнаружено М. Сводешом в 50-е годы 20-го века и называлось звукосимволизмом). Криптотип бинарного типа, криптотип Мориса Сводеша, актуализирует целую серию оппозиций, связанных с фонетическим противопоставлением.

Ключевые слова: криптотип Сводеша, криптокласс, скрытая грамматическая категория, криптотипизация, бинарность.

Kolomeitsev E. A.

Postgraduate student of Novosibirsk State Technical University, English language teacher of Siberian Transport University

ON THE ISSUE OF SWADESH'S CRYPTOTYPE

Abstract

The term “cryptotype” or “hidden category” was first introduced by B.L. Whorf in 1938. From the outset, B.L. Whorf said that cryptotype is a grammatical gap, which is based on the language that has an open category. The most important basis for the allocation of hidden grammatical category is the presence of its open version in a particular language. In this article we would like to consider another important cryptotype, which is on par with Whorf's cryptotype in the hidden grammar of Indo-European languages - M. Swadesh's cryptotype (the phenomenon that was discovered by M. Swadesh in the 1950s and called phonosemantics). The cryptotype of binary type, Morris Swadesh's cryptotype, actualizes a series of oppositions associated with a phonetic opposition.

Keywords: Swadesh cryptotype, cryptoclass, hidden grammatical category, cryptotipization, binary.

Термин «криптотип» или «скрытая категория» был впервые введен Б. Л. Уорфом еще в 1938 году. Под «скрытыми категориями» ученый понимал «лингвистические категории с очень тонкими смысловыми оттенками» [Уорф, 1972, с. 55]. Он противопоставлял это явление фенотипам, то есть тем категориям, которые обладают соответствующими материальными лингвистическими маркерами, как, например, окончания, артикли, супплетивизм, суффиксы и др. Определяя этот термин, Б. Уорф заявляет, что криптотипы не могут быть реализованы в эксплицитной форме в виде каких-либо синтаксических или морфологических явлений. При всем при этом, явление криптотипа обладает достаточным значением, чтобы уловить и усвоить смысл всего сказанного и структурную организацию высказывания, в то же время определяя особенности взаимодействия слов друг с другом, модели префиксации и суффиксации слова и другие аспекты его использования в предложении. Ему свойствен «тонкий, скрытый и едва уловимый смысл, не заключенный в определенном слове», но который все-таки можно выявить с помощью лингвистического анализа и который содержит в себе определенную функциональную значимость.

В данной статье нам бы хотелось рассмотреть еще один важный криптотип, который находится на одном уровне с криптотипом Уорфа в скрытой грамматике индоевропейских языков, - криптотип М. Сводеша (явление, которое было обнаружено М. Сводешом в 50-е годы 20-го века и называлось звукосимволизмом). Криптотип бинарного типа, криптотип Мориса Сводеша, актуализирует целую серию оппозиций, связанных с фонетическим противопоставлением. Оппозиция «фронтальные - задние» гласные сопоставлена с такими семантическими оппозициями, как «близкий - далекий», «низкий - высокий», «левый - правый» и т.д. Cам Морис Сводеш соотносит данное явление с примером звукового символизма. «Звукосимволизм (звуковой символизм или символика звука) является непроизвольной фонетически мотивированной связью между фонемами слова и заложенными в основу номинации незвуковыми (неакустическими) признаками денотата (мотивом)» [Воронин, 1982, с. 160].

Криптотип М. Сводеша актуализируется на основе противопоставления слогов и гласных заднего и переднего рядов. В романских языках такие смыслы, как «близкое», «внутреннее», «низкое» часто актуализируются при помощи слога с участием переднего узкого гласного (e - тип, i - тип), что можно противопоставить слогу с гласным заднего ряда (о-тип, a-тип, u-тип), кодирующие смыслы «высокого», «удаленного», «внешнего». В качестве примера, можно привести следующие пары в английском с указанными криптослогами:

near - far «близкий - далекий» [n??? - f?:?] ; here - there «здесь - там» [h??? - р???] ; in - out «в - вне» [?n - aut]; this - that «этот - тот» [р?s - ржt] .

С точки зрения семиотики, данный криптотип бинарного типа, выражает отношения типа «низкое» - «высокое», «близкое» - «далекое», «внутреннее» - «внешнее» и т.д. Криптотип может отражаться в серии различных частей речи. Примеры данной оппозиции в лексике современного английского языка, которые приведены ниже, демонстрируют тот факт, что криптотип управляет грамматикой в сфере местоимений, наречий, прилагательных, предлогов, имен существительных.

here - «здесь» there - «там»; deep - глубокий high - высокий; behind - за, позади in front of- перед, впереди ; there - туда here - сюда; nobody - никто everybody- каждый; left - слева right - справа; inside - внутри outside - снаружи; love - любовь hate - ненависть; I - я you - ты; never - никогда now - сейчас.

Данные формы имеют отношение к бинарным оппозициям, так как криптотип влияет на конфигурацию в пространстве и времени. Например, в семантической паре hier - da/dort узкий закрытый гласный переднего ряда [i] сигнализирует близость предмета, а долгий открытый звук заднего ряда [а] и краткий открытый звук заднего ряда [о] указывают на удаленность, так как в контексте нашей работы приведенная характеристика гласных анализируется с точки зрения криптотипа. По нашему мнению, в криптотипе М. Сводеша вместо термина криптофонема возможно ввести понятие криптослог. Это можно смело утверждать, анализируя названные пары криптотипа, встречаемые во многих языках. Кроме традиционных, в грамматике есть и нетрадиционные, «скрытые» категории; подобные криптотипизации могут быть выявлены одновременно в грамматике, фонологии и семантике. Криптотип анализируется в качестве нового объекта грамматической науки как семиотическое явление. В рамках криптотипа М. Сводеша мы рассматриваем бинарные оппозиции как тип отношений с точки зрения семиотических систем, в контексте которых знак получает свое значение и смысл только посредством отношения со знаком, который находится к нему в оппозиции [Там же].

В английском языке бинарная оппозиция пространственного типа, такая оппозиция, как «близкое - далекое», может быть зарегистрирована в качестве неявной грамматической категории с иконическими показателями:

“Here and there the cherry trees were. In some of the rooms the moss grew… In the front of the walls the pegs for cattle were here or there “. «То здесь, то там цвели все еще вишневые деревья. Некоторые комнаты уже поросли мхом… то здесь, то там в торцовых стенах были все еще видны колышки для различных животных».

Стоит отметить, что неявная грамматика не утрачивается и в русском переводе. В русском тексте присутствуют криптослоги Сводеша: то здесь, то там; здесь, там.

Регистрируемый криптотип может быть реализован в пространственном смысле.

“… he interferes by a creaking word here and there into the conversation and finally offered the guesthis golden cigarette tin“. - «…время от времени он прерывал разговор своим хриплым голосом и, в конце концов протянул своему гостю золотой портсигар».

Данный контекст, в котором можно отметить криптотип Сводеша, фиксирует временную категоризацию в значении периодов (time).

Обратимся снова к криптотипу Сводеша. Время от времени, криптотипизации находятся в неразрывной связи с метафорическими смыслами счетных слов: то один, то другой. В данном случае бинарность является конкретизацией противопоставления:

“Even during this day in the Gorge of Morbio, during our eager search for the vanished, one of us or another did not count something important, something indispensable in our luggage … “-. «Еще в течение этого дня в ущелье Морбио, еще во время наших усердных поисков пропавшего, то один то другой из нас недосчитывался чего- то важного, чего-то крайне необходимого в багаже…»

В усеченном варианте, криптотип Сводеша обладает эмфатической функцией, которая усиливается при помощи криптослога в значении «близкое» (имеется в виду указательность):

“this is a very unfortunate fact - the ceasefire is often violated by the Armenian armed forces. Более того, и это весьма прискорбный факт, вооруженные силы Армении нередко нарушают соглашение о прекращении огня..”

Кроме указательности, криптотип Сводеша несет ответственность за передачу различных пространственных разграничений:

“And one last piece of advice, liz lemon, from someone that's been on this side of the business for a long time”. - «И последний тебе совет, Лиз Лемон, от человека, который был по эту сторонубизнеса очень долго».

В критотипе Сводеша могут быть реализованы такие темы, как «здесь - там», «взад - вперед», «туда - сюда». Стоит отметить, что конкретизация характера движения и направления всегда осуществляется в определенном контексте, и всегда зависят от контекста.

“And now we know that in our recent past it melted back and formed again, and sealevel went up and down, six meters at a time”. - «И теперь мы знаем, что в нашем недавнем прошлом, он сперва растаял, затем снова сформировался, и уровень моря то поднимался, то опускался приблизительно на 6 метров».

В историческом аспекте двойственность пространства относится к инновации в английском языке, которая пришла на смену троичной референции. Во множестве контекстов криптотипизация, согласно Сводешу, пересекается не только с двойственностью пространства, но и с направлением движения.

“He jigged up and down in excitement”. - «Он метался из угла в угол в страшном волнении».

“He was so excited that he could not stop going there and back”. - «Он был настолько взволнован, что постоянно бегал взад и вперед».

“They darted from side to side in search of a better life”. - «Они метались из стороны в сторону впоисках лучшей жизни».

Бином Сводеша в одном из контекстов маркирует жесты или способы жестикуляции. Самым приемлемым переводом на русский язык будет «так и этак». криптотип сводеш жест бинарный фонетический

“Show me your hands, “- she said. I put my hands palms up on the table, she turned and turned them this way and that”. «Покажите-ка мне Ваши руки», - велела она. Я положил свои руки на стол ладонями вверх, она их перевернула и вертела так и этак».

Стоит обратить внимание, что в следующем примере кодируются смыслы «здесь и там», которые повторно подкреплены отношением местоименного дейксиса me and those «мной и теми», согласованным с алгоритмом Сводеша.

“I am in an unequal struggle between me and those officials who rule”. - «Я в неравной борьбе между мной и теми должностными лицами, которые правят».

В криптотипе Сводеша могут передаваться и временные отношения «this- that».

“That is why I have used in this hot season to rest during this day and during night to continue my journey; and that night I was in the train “

«Оттого я имею обыкновение в это жаркое время года отдыхать днем, а ночью продолжать свое путешествие; так и прошедшей ночью я был в поезде».

Кроме этого, иногда оппозиция может выражать целостность на уровне всего выражения формульного типа: «one and all» - «все без иключения». Данная формула является меризмом, то есть двуединой структурой, обозначающей целостность посредством ее компонентов - один и все.

Таким образом, кроме традиционных, в грамматике существуют нетрадиционные категории, которые опираются в своем развитии на весь пласт прошлого развития. Подобные криптотипизации просматриваются одновременно в фонологии, семантике и грамматике.

Список литературы /

Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М.: Ком Книга, 2007. - C. 576.

Большая советская энциклопедия. 3-е изд-е. М.: Советская энциклопедия, 2008. - C. 672.

Воронин С. В. Основы фоносемантики. Л.: Издательство Ленинградского университета, 1982. - C. 243.

Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Сов. энциклопедия, 1990. - C. 685.

Матвеева Г. Г., Ленец А. В., Петрова Е. И. Основы прагмалингвистики: монография. М.: ФЛИНТА; Наука, 2013. - C. 232.

Орехова О.М. Функционирование криптотипов в теории языка [Текст] / О.М. Орехова// Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Тамбов: Грамота, 2013. - № 2 (32). - C. 67-75.

Проскурин С. Г., Орехова О. М. Аутопойэзис дейктических матриц // Критика и семиотика: научное издание. Новосибирск: НГУ, 2008. Вып. 12. - С. 126-134.

Уорф Б. Л. Грамматические категории // Уорф Б. Л. Принципы типологического анализа языков различного строя. М.: Наука, 1972. -С. 44-51.

Danesi M. Linguistic Anthropology. Toronto: Canadians Scholars` Press Inc., 2012. - P. 268.

Proskurin S. G. Essays in Contemporary Semiotics. N. Y.: LEGAS, 2010. - P. 99.

Proskurin S. G. Essays on Current Semiotics: the Textbook to the Course of «Semiotics». 2-nd edition / Novosibirsk State University. Novosibirsk, 2007. - P.76.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • История исследований грамматических категорий, связанных с временными отношениями и способами протекания действия. Передача аспектуальных значений способов глагольного действия (на материале временных форм passе simple, passе composе, imparfait).

    курсовая работа [44,0 K], добавлен 12.09.2012

  • Описание политемпоральных структур, реализуемых в произведениях М.И. Цветаевой и случаев нейтрализации временных значений. Случаи неоднозначного понимания пространственно-временных отношений. Анализ сочетаемостных возможностей лексем время, день, ночь.

    реферат [30,3 K], добавлен 27.07.2010

  • Специфика грамматического и лексического значений английских предлогов. Сопоставление семантических функций пространственных и временных предлогов в предложных сочетаниях. Место и роль предлогов в выражении пространственных и временных отношений.

    дипломная работа [98,5 K], добавлен 25.11.2011

  • Анализ жестового языка с лингвистической точки зрения. Основные составляющие языка жестов как способа межличностного общения людей, лишенных слуха. Система жестов, которая характеризуется своеобразными лексическими и грамматическими закономерностями.

    реферат [27,4 K], добавлен 16.03.2015

  • Особенности национального британского характера. Язык жестов и его роль в установке межличностных отношений. Определение роли фонетических средств в реализации чувства эмпатии на материале английских текстов разговорного стиля. Интонация и ее функции.

    дипломная работа [1,8 M], добавлен 26.07.2017

  • Грамматическая категория залога в немецком языке. Образование и употребление временных форм Passiv. Спряжение глагола malen в Passiv. Передача динамичности действия. Перевод на русский язык предложений со сказуемым в пассив. Время пассивной конструкции.

    методичка [31,7 K], добавлен 26.10.2015

  • Описание грамматических оппозиций. Категория перфект/неперфект и ее трактовка на современном этапе развития английского языка, в рамках функциональных типологий. Функциональные типы и особенности использования перфекта в английской художественной речи.

    дипломная работа [64,1 K], добавлен 11.11.2011

  • Категория времени, стандартные и нестандартные средства выражения категории времени в английском языке. Реализация способов выражения темпоральных отношений в произведении У.С. Моэма "Бремя страстей человеческих", видовременные средства их репрезентации.

    курсовая работа [97,6 K], добавлен 16.06.2011

  • Исследование эволюции научных взглядов Якобсона от формализма к структурализму. Характеристика трудов писателя по поэтике и лингвистике. Методы структурного анализа при изучении бинарных акустических оппозиций. Вклад автора в развитие нейролингвистики.

    научная работа [21,3 K], добавлен 13.06.2011

  • Общение как социальное явление. Основные особенности звучащей речи. Значение мимики и жестикуляции при общении. Формы существования национального языка. Динамика и вариантность языковой нормы. Назначение речевого этикета. Словари как источники знаний.

    учебное пособие [324,2 K], добавлен 21.09.2009

  • Особенности художественного перевода. Способы передачи метафор. Проблема влияния место-временных, обстоятельственных и личностных факторов на переводческий процесс. Анализ переводов на русский язык и оригинала сказки Л. Кэрролла "Алиса в стране чудес".

    курсовая работа [49,0 K], добавлен 21.06.2011

  • Составление классификации лексических темпоральных показателей в немецком языке и выявление возможных способов их перевода в художественном произведении с немецкого языка на русский. Выявление некоторых строевых особенностей выражения временных понятий.

    дипломная работа [594,4 K], добавлен 07.08.2017

  • Методы создания бинарных оппозиций: использование неологизмов и расщепление понятий. Создание экспрессивно окрашенных неологизмов в музыкальных текстах в Третьем рейхе. Однородность как средство конструирования идеологемы в дискурсе СССР и Третьего Рейха.

    реферат [426,9 K], добавлен 08.01.2017

  • К вопросу о взаимоотношениях между языком и культурой. Распространение американского английского языка. Культурная адаптация и особенности межкультурного общения. Выявление принципов межкультурной коммуникации, влияние национальной культуры общения.

    курсовая работа [29,6 K], добавлен 14.08.2008

  • Периоды истории немецкого языка и их морфологические особенности. Временные формы немецкого глагола и их историческое развитие. Современная классификация немецкого языка. Употребление и значение временных форм. Изучение грамматических категорий глагола.

    курсовая работа [50,0 K], добавлен 05.10.2012

  • Описание комплекса сущностных признаков текста анекдота. Выделение группы признаков, онтологически связанных с комической природой анекдота, с его отнесенностью к фольклорным жанрам. Анализ глубинных связей между признаками анекдота внутри каждой группы.

    статья [22,4 K], добавлен 10.09.2013

  • Изучение способов перевода слова, обозначающего специфические реалии, изменения числа и типа предложений. Характеристика эквивалентности перевода при передаче семантики языковых единиц, принципов описания фразеологических и грамматических соответствий.

    курсовая работа [133,7 K], добавлен 18.05.2011

  • Развитие морской терминологии в английском языке. Исследование этимологии слов, связанных с морем. Изучение функционирования морских терминов в современном английском языке на примере художественной литературы, публицистических, информационных статей.

    дипломная работа [1,1 M], добавлен 25.07.2017

  • Сущность понятия "эмфаза", различные точки зрения на него. Основные средства, при помощи которых осуществляется передача эмфазы. Анализ данного явления на материале книг William Somerset Maugham "Theatre" и Сомерсет Моэм "Театр", перевод Г.В. Островской.

    курсовая работа [41,8 K], добавлен 26.04.2012

  • Характеристика русских жестов в сопоставлении с их немецкими соответствиями. Номинативные и эмоциональные жесты, различие между русским и немецким невербальным коммуникативным поведением. Необходимость и роль обучения учащихся инокультурным жестам.

    реферат [21,9 K], добавлен 06.09.2009

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.