"Толерантность" немецкого языка в связи с влиянием языковой политики государства

Метод сплошной выборки отбора заимствованных языковых единиц в современном немецком литературном языке. Выявление и результаты исследования специфики и характера существования заимствованных языковых единиц в современном литературном немецком языке.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 08.05.2018
Размер файла 16,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

«ТОЛЕРАНТНОСТЬ» НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА В СВЯЗИ С ВЛИЯНИЕМ ЯЗЫКОВОЙ ПОЛИТИКИ ГОСУДАРСТВА

Пилипенко С.А., Томский политехнический университет

Назарец О.А., Брестский государственный университет имени А.С. Пушкина

АННОТАЦИЯ

заимствованный немецкий язык литературный

«Толерантность» немецкого языка в связи с влиянием языковой политики государства

В рамках одной главы лексикографического источника используя метод сплошной выборки, был произведён отбор заимствованных языковых единиц в современном немецком литературном языке. Выявление и исследование специфики и характера существования заимствованных языковых единиц в современном литературном немецком языке, а также корреляция данных с состоянием языковой политики в Германии позволяет понять насколько немецкий язык «лоялен» по отношению к заимствованиям и способен сохранить «самобытную идентичность». Результаты исследования могут иметь практическую значимость и быть использованы в курсе по социолингвистике.

Ключевые слова: заимствования, социолингвистика, языковая политика государства, немецкий язык, лексикографический анализ.

ABSTRACT

“Tolerance” of German language in connection with the influence of the state language policy

Pilipenko S.A., Tomsk Polytechnic University

Nasarez O.A., Brest State University named after A.S. Pushkin

In one chapter of lexicographical source using a continuous sampling method, was made choice of loanwords in the modern German language. Identification and study of the specifics of the existence and nature of loanwords in modern German language, as well as the correlation with state language policy in Germany allows us to understand how the German language “loyal” to loanwords and is able to preserve the “distinct identity”. Research finding have practical significance and be used in a course on sociolinguistics.

Keywords: loanwords, vocabulary research, German language, sociolinguistic, state language policy.

Современное состояние немецкого языка указывает на ряд проблем, которые стоят перед лингвистами современности и требуют поиска путей их решения. Одна из таких проблем - борьба за самобытность немецкого языка. Попытки защиты родного языка от вторжения иностранных слов предпринимались давно и во многих языках. Например, словарь В. Даля долгое время являлся эталоном чистоты русского языка. А. Солженицын тоже являлся примером защитника родного языка.

Важным инструментом регулирования состояния языковой материи, а также прогнозирования путей развития языка можно считать языковую политику. Языковая политика представляет собой воздействие общества на функциональные взаимоотношения между языками. Это воздействие осуществляют, во-первых, государство и его компетентные органы - законодательные собрания и комиссии. Во-вторых, комитеты, которые организуют печать, школьное дело, книгоиздательства, массовую коммуникацию, библиотеки. В-третьих, исследовательские лингвистические центры, службы переводов, службы «культуры языка» [1, с. 116].

Формирование немецкого национального литературного языка представляло собой длительный процесс, в рамках которого огромную роль в разное время сыграли как государственная языковая политика, так и общественная инициатива. К области языковой политики относится также работа языковедов по подготовке нормативных словарей и справочников, пропаганда и распространение лингвистических научных знаний в СМИ, критические обзоры самих СМИ [2]. Всё это призвано, в первую очередь, исключить вариативность и «яркую палитру» иноязычных вкраплений в немецком языке и тем самым способствовать «усилению» исконно немецкого «облика» языка.

Общественная инициатива в вопросах языкового строительства иногда приобретала в Германии вид так называемого «пуризма» - борьбы за абсолютную «чистоту» языка, направленный против каких бы то ни было «иностранных» и интернациональных слов. Главным орудием немецкого националистического пуризма становится «Общенемецкий языковый союз», который фактически за 60 лет своего существования вел организованную борьбу против интернациональных элементов в немецком литературном языке [3, с. 87].

За чистоту родного языка выступают и в XXI веке многие жители Германии. Одним из таких примеров, является событие в ноябре 2010 года. Жители Германии собрали 46317 подписей в защиту немецкого языка. Также на протяжении ряда лет выдвигается требование закрепить статус немецкого языка в конституции. Это требование часто обосновывают стремлением к «признанию» немецкого языка и к «ответственности» за его дальнейшее развитие, а также вторым мотивом сторонников ввести в конституцию дополнение о языке является стремление сподвигнуть иммигрантов в Германии к изучению немецкого языка [4].

Однако депутат бундестага, дипломированный германист Томас Опперман напоминает, что если бы немецкий язык не развивался, мы бы и поныне говорили на средневековом наречье. И призывает дать языку шанс развиваться, и не ставить на этом пути преграды, да еще и записывать их в конституцию [5].

Язык является подвижной системой, изменяющейся и развивающейся вместе с ходом истории. Важное место в пополнении словарного состава языка занимают заимствования. В немецком языке существует значительное количество заимствованных лексических единиц, число которых увеличивается [6, с.816]. Выявление и исследование специфики существования заимствованных языковых единиц в современном литературном немецком языке, а также анализ состояния языковой политики в Германии позволит понять насколько немецкий язык «лоялен» по отношению к заимствованиям и способен сохранить «самобытную идентичность».

Авторами статьи был проведён лексикографический анализ заимствованных лексических единиц, в рамках одной словарной главы - «S», на базе лексикографического источника - словаря Дуден 2003 и 2007 гг. Универсальный словарь Duden является словарём академического типа и толковым словарем современного немецкого языка. Лексикографический источник исследования вбирает в себя актуальную лексику современного немецкого языка. Кроме основного лексического материала, в нем отражены профессиональная лексика, лексические единицы (ЛЕ) различных регионов Германии, а также слова, которые устарели, но представляют ценность с позиции функционально-стилистического разнообразия, истории языка. Так, в словарях представлены лексические единицы, которые имеют лексикографические пометы, характеризующие данные ЛЕ как заимствования. Таким образом, лексикографический источник, выбранный в качестве базы для исследования, соответствует критериям, предъявляемым к источникам данного типа: объективность, достоверность, актуальность представленной информации.

В ходе проведённого исследования лексикографический источник 2003 года дал следующую информацию: общий объем лексических единиц (ЛЕ) - 14 170, из них заимствованных лексических единиц (ЗЛЕ) - 752; в источнике 2007 года, соответственно: общий объем ЛЕ - 14 322, из них - 862 ЗЛЕ. Таким образом, количественный анализ указывает на увеличение заимствований в немецком языке в период с 2003 по 2007 гг., число которых составляет 110 ЛЕ. Основываясь на количественном анализе полученной в ходе исследования информации, можно утверждать, что в период с 2003 по 2007 г. число ЗЛЕ увеличилось в лексическом составе немецкого языка как минимум на 1 %.

Анализ тематической принадлежности выделенных ЗЛЕ позволяет констатировать тот факт, что общественно-политическая жизнь в государстве оказывала значительное влияние на язык в 2003 г. и эта тенденция не изменилась. Тематические поля ЗЛЕ словарной главы «S» - «развлечение» и «общество» - являются основными и составляют, соответственно, 16% и 15% от общего лексического состава.

Согласно полученным в ходе исследования данным, в немецком языке 2003 и 2007 гг. присутствуют ЛЕ из таких языков-доноров как английский, французский, итальянский, испанский, нидерландский, португальский, индонезийский, сербский, арабский, финский, японский, норвежский, персидский, русский, шведский, чешский, турецкий и западноафриканский, причем за 5-летний период количество и состав языков-доноров не изменились.

Как показывает эмпирическая база исследования, ЛЕ, пришедшие из других языков в немецкий язык, сохраняют исконное правописание и лишь в некоторых случаях происходит «онемечивание» графического облика заимствованных ЛЕ (das Skijцring - das Schijцring, das Sit-in - das Sitin).

Так же можно говорить о том, что быстрый темп исторического развития общества в Западной Европе не способствует «эффективной» работе языковой политики в Германии. Сокращение периода «адаптации» иноязычной единицы в немецком языке не позволяет активно проявить себя внутренним механизмам немецкого языка по «трансформации» заимствованного лексического элемента в языковую материю языка реципиента (der Sit-up, der oder das Small Talk, der Stand-up-Comedian).

Таким образом, можно уверенно говорить о неэффективности программ языковой политики в Германии и конкретно языковой реформы 2006 г., которая затрагивает в основном графический уровень языка.

Германия является ядром межкультурных, политических и экономических связей. При всех существующих нормах общественно-политическая жизнь провоцирует «вливание» заимствований в современный немецкий язык, которые не только обогащают немецкий язык новыми понятиями, не существующими в языке ранее, но зачастую дублируют названия процессов, предметов, явлений. Результаты проведённого исследования позволяют с уверенностью говорить о «толерантности» немецкого языка, а возросший процент заимствованных лексических единиц в общем корпусе лексических единиц немецкого языка, подтверждает тот факт, что языковая политика государства «не справляется» со своей непосредственной задачей - «охраной самобытности» немецкого литературного языка.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ / REFERENCES

1. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика: Пособие для студентов гуманит. вузов и учащихся лицеев. - 2-е изд., испр. - М. : Аспект Пресс, 2000. - 207 с.

2. Варкентин А. Кто и как в Германии борется за чистоту родного языка [Электронный ресурс].- Режим доступа: http://www.dw.com/ru/ (дата обращения 02.10.2016).

3. Жирмунский В.М. История немецкого языка : учеб. пособие. - М. : Издательство литературы на иностранных языках, 1948. - 300 с.

4. СтефановичА. Нужен ли Германии государственный язык [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.goethe.de/ins/ru/lp/kul/dur/spa/ru7345947.htm (дата бращения 02.02.2016).

5. О немецком языке [Электронный ресурс].- Режим доступа: http://www.de-online.ru/index/o_nemeckom_yazike/0-2 (дата обращения 27.09.2016).

6. Ноздрина О.И. Заимствование как один из способов пополнения словарного запаса в немецком языке // Молодой ученый. - 2014. - С. 815-817.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Источники возникновения английских фразеологизмов. Калькирование как вид фразеологического заимствования. Изучение функционирования заимствованных фразеологических единиц в современном английском языке. Современные исследования в области фразеологии.

    дипломная работа [86,1 K], добавлен 25.07.2017

  • Объективные и субъективные причины заимствований англо-американского происхождения, особенности протекания данного процесса в современном немецком языке. Анализ и распространенность применения заимствованных слов в немецкой периодической печати.

    курсовая работа [277,9 K], добавлен 19.07.2014

  • Выбор отрицательных языковых средств в немецком предложении. История развития и классификация негативных языковых средств. Переход от полинегативного оформления предложений к мононегативному. Передача отрицания с помощью словообразовательных форм.

    курсовая работа [31,5 K], добавлен 04.06.2008

  • Характеристика понятия "языковая культура". Уровень развития языка, отражающий принятые литературные нормы данного языка. Правильное и адекватное использование языковых единиц и языковых средств. Применение правил пунктуации в литературном тексте.

    контрольная работа [21,7 K], добавлен 30.03.2012

  • Теоретические положения процесса заимствования в английском языке. Понятие "заимствование" и классификация заимствованных единиц в отечественной и зарубежной лингвистике. Лексикографическое описание русицизмов, ассимиляция в современном английском языке.

    дипломная работа [100,8 K], добавлен 25.07.2017

  • Изучение способов словообразования в немецком языке. Изучение и анализ способов цветообозначения в современном немецком языке с учетом специфики немецкого словообразования. Рассмотрение лексики цветообозначения с использованием контрастивного анализа.

    дипломная работа [3,5 M], добавлен 25.02.2023

  • Изучение процесса заимствования иностранных слов в современном мире. Факторы, повлиявшие на проникновение немецких заимствованных единиц в английский язык. Анализ ассимиляции лексических единиц. Сущность аффиксального словообразования и словосложения.

    дипломная работа [74,5 K], добавлен 06.08.2017

  • Фразеология как объект лингвистического исследования. Классификации фразеологических единиц английского языка. Предмет и задачи фразеологии. Первичная и вторичная фразеологизация. Происхождение фразеологических единиц в современном английском языке.

    курсовая работа [79,5 K], добавлен 20.11.2013

  • Смех как философско-культурно-социальный феномен. Состав и структура лексико-семантического поля "Lachen"/"Lächeln" в современном немецком языке, сочетаемость данных существительных. Лексико-семантическая группа глаголов, обозначающих состояние смеха

    дипломная работа [119,6 K], добавлен 17.09.2014

  • Способы и средства отрицания немецкого предложения. Особенности теории речевых актов, направления их исследования и значение. Средства выражения отрицания в современном немецком языке, их семантика в системе репрезентативных и директивных речевых актов.

    дипломная работа [99,4 K], добавлен 14.10.2014

  • Основные этапы истории развития немецкого языка. Особенности развития грамматического строя немецкого языка. Сильное и слабое склонение прилагательных. Образование степеней сравнения прилагательных. Развитие склонения прилагательных в немецком языке.

    курсовая работа [54,0 K], добавлен 22.08.2015

  • Описание особенностей бессоюзных связей в сложносочиненном предложении немецкого языка и их характерные признаки. Синтаксические связи в сложносочиненном и сложноподчиненном предложении, синтаксический статус бессоюзных предложений в немецком языке.

    курсовая работа [221,4 K], добавлен 07.07.2009

  • Понятие сравнения как языковой структуры в лингвистике. Средства его выражения в современном немецком языке. Структурно-семантические особенности сравнительных конструкций со значением приблизительности. Особенности их употребления в художественном тексте

    курсовая работа [62,6 K], добавлен 29.04.2011

  • Понятие и истоки прагматики. Принципы классификации сложных слов в современном немецком языке. Словообразовательные модели, морфологическая и структурная внутренняя валентность, стилистические особенности, номинативные и экспрессивные функции композитов.

    дипломная работа [78,9 K], добавлен 20.07.2015

  • Характеристика способов словообразования в немецком языке. Изучение словообразовательных моделей современного немецкого языка. Анализ особенностей газетно-публицистического текста и компьютерной лексики. Словообразовательные модели частей немецкой речи.

    курсовая работа [58,3 K], добавлен 29.05.2014

  • Анализ функционирования семантической категории пола и способов его выражения в немецком языке. Изучение научной литературы по проблематике, употреблению слов, разнящихся по половому признаку. Особенности гендерной проблемы на примере лексических единиц.

    курсовая работа [52,8 K], добавлен 18.01.2010

  • Термины как объект лингвистических исследований в отечественной и зарубежной литературе. Упаковка в современном немецком языке, структурно-семантическая характеристика терминов упаковки. Терминология современной упаковки, стеклянная тара и этикетки.

    курсовая работа [63,0 K], добавлен 31.03.2012

  • Современная тенденция лексического анализа. Причины лексических заимствований. Виды синонимов, их функции в языке. Специфика языка сферы туризма на примере современного немецкого языка. Развитие туризма в Германии. Классификация туристических терминов.

    курсовая работа [54,0 K], добавлен 17.06.2013

  • Заимствование как один из видов обогащения словарного запаса. Заимствования в немецком языке и их количество, причины и пути проникновения англицизмов, сферы распространения. Морфологическая трансформация на примере имен существительных в немецком языке.

    курсовая работа [86,6 K], добавлен 26.06.2012

  • Исторические изменения в лексической системе языка. Деривационные отношения в современном языке. Заимствование как способ пополнения языка новыми словами. Место компьютерного сленга в языке. Компьютерный жаргон как подсистема языка.

    курсовая работа [36,2 K], добавлен 30.11.2006

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.