Классификация лингвистических терминов по сферам употребления в русском и турецком языках

Выявление различий и общности в классификации лингвистических терминов по сферам употребления в русском и турецком языке. Примеры универсальных терминов, употребляемых как в лингвистической терминологии, так и в разговорной речи турецкого языка.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 10.05.2018
Размер файла 17,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Классификация лингвистических терминов по сферам употребления в русском и турецком языках

Эргенекон М. А.

Преподаватель, факультет педагогики,

Университет «Okan» г. Стамбул, Турция;

Магистрант кафедры русского языка и литературы,

Университет «Fatih» г. Стамбул, Турция

Аннотация

лингвистический турецкий язык терминология

Основная цель данного исследования - выявить различия и общность в классификации лингвистических терминов по сферам употребления в русском и турецком языке.

Ключевые слова: лингвистический термин, сферы употребления, универсальные термины, уникальные термины, авторские (концепциальные) термины.

Abstract

Ergenekon M.

Lecturer,

Faculty of Education Okan Universite, Istanbul, Turkey;

Graduate student;

Department of Russian Languade and Literature Fatih Universite, Istanbul, Turkey

Classification of linguistik terms in russian and turkish lunguages in spheres of use

The main objective of this research to identify differences and commonalities in the classification of linguistic terms in Russian and Turkish lunguages in the spheres of use.

Keywords: linguistic term, the sphere of use, universal terms, unique terms, author (kontseptsialnye ) terms.

Термин - это единица естественного или искусственного языка, обладающая специальным терминологическим значением, которое может быть выражено как в словесной форме, так и в формализованном виде. Это слово, соотносимое с определённой единицей соответствующей логико-понятийной системы в cодержательном плане. Данные языковые единицы достаточно точно и полно отражают существенные на данном уровне развития науки признаки соответствующего понятия. Термины обладают идентифицирующим показателем, который позволяет отделить их от других единиц языка и распределить по определённым группам. Идентифицирующий показатель терминов - обозначение общих понятий. Поскольку существует несколько типов общих понятий, могут быть выявлены и разные типы терминов.

По сфере употребления выделяются: универсальные (характерные для смежных областей), уникальные (характерные для одной области) и концепциальные (авторские) термины.

Принимая конкретный язык за объект исследования мы полагаем, что основными терминологическими блоками являются универсальные и уникальные термины.

Универсальные термины обозначают общие категории, которые присутствуют во всех языках мира (подлежащее, сказуемое, предложение, тема и т.п.). Примером универсального термина может служить термин фонетика в русском языке и термин paragraf в турецком, поскольку данные лингвистические термины обозначают явления, характерные для всех языков. Также к универсальным терминам относятся общенаучные термины (система, структура, ядро и т.п.), но число их в лингвистической терминологии русского и турецкого языков сравнительно мало.

Приведём ряд примеров универсальных терминов, употребляемых в турецком языке исключительно в научной речи: belirsiz tanэmlэk - «неопределённый артикль», tam ьnlьleєmeme - «неполногласие», yalэnlaюtэrma - «опрощение», цtьmlьleєme - «полногласие», yelem sэfatэ - «причастие», hece vurgulu - «силлаботонический», sцzdizimsel - «синтаксический», anlamdaюlэk - «синонимичность», ьnlь зatэюmasэ - «синерезис», ьnsьz uyumu - «синконсонантизм», dilbirimcik - «тагма», kavram dizini - «тезауруз», benzeєmezlik - «диссимиляция», birleюim deрeri - «валентность», ьst dil - «метаязык», зekim eki - «окончание».

Примеры универсальных терминов, употребляемых как в лингвистической терминологии, так и в разговорной речи турецкого языка: єekilsizlik - линг. «аморфность», разг. «бесформенность»; tek kaynak - линг. «моногенезис», разг. «единственный источник»; yumuюaklэk - линг. «мягкость (звука)», разг. «мягкость»; karюэtlэk - линг./разг. «оппозиция»; niteleyici - линг. «определение»,разг. «определяющий»; azaltma - линг. «редукция», разг. «уменьшение».

Анализ универсальных терминов показывает, что в лингвистической терминологии турецкого языка термины, применяемые в научной речи получили название в ходе работы по турцификации лингвистических терминов со стороны лингвистов и Турецкого лингвистического общества. Универсальные термины, употребляемые как в лингвистической терминологии, так и в разговорной речи турецкого языка были названы по схожести значений в разговорной речи и обозначаемого термином понятия.

Термины, характерные для одной области называются уникальными. В лингвистической терминологии они обозначают грамматические явления, характерные для конкретного языка или группы языков. Например, термин порода ( для семитских языков) присущ для одного или нескольких языков.

В качестве примера уникального термина в турецком языке можно привести термин geniє zaman - термин словосочетание, которое переводится на русский язык как «прогрессив» или «длительное время/вид», на английский язык как «сontinuous».

К уникальным терминам можно также отнести термины, сложившиеся под влиянием национальных традиций в пределах страны или региона и не получившие распространения за их пределами. К ним относятся такие термины как Tьrk lehзeleri - «турецкие диалекты», Зaрdaю Tьrk yazэ dilleri - «современные языки тюркской письменности», Tьrk dilinin kollar - «языковые ветви турецкого языка».

В состав лингвистической терминологии русского языка также входят индивидуальные термины, принадлежащие к определённой авторской концепции и не выходящие за её пределы. Группа терминов подобного типа также была названа Н.А.Слюсарёвой «концепциальной» или «авторской» [1, 21-29]. Например, термины кинема и акусма принадлежат И.А.Бодуэн де Куртене, а глоссематика - термин Л. Ельмслева. Особенность авторских терминов заключается в том, что они представляют только один научный подход. Именно в группе индивидуальных (авторских) терминов происходит зарождение терминов и их развитие. Данный процесс мы можем проследить на примере термина «творительный падеж», который впервые появился как «самобытный» термин в грамматике Л.Зизания (1596) и отражал грамматический строй церковно-славянского языка. Автором этого термина являлся А.Зизаний и в ходе исторического развития термин творительный падеж из авторского перешёл в разряд универсального.

При изучении классификации лингвистических терминов по сферам употребления в турецком языке мы принимали во внимание процесс турцификации терминов и его влияние на становление лингвистической терминологии турецкого языка.

Peyami Safa, в своей работе «Gene terim bahsi» («Вновь о терминах»), принимая во внимание классификацию терминов в различных языках, подразделяет термины на три группы:

1. термины, употребляемые исключительно в научной речи ;

2. термины, употребляемые как в научной , так и в разговорной речи;

3. термины, понятия которых различаются в научной и разговорной речи [3].

Термины, входящие в первую группу, по мнению Peyami Safa, за небольшим исключением, являются универсальными для всех языков. Здесь мы выявляем важное отличие понятия универсальности термина в сравнении с универсальным типом терминов в русском языке. Если в русском языке универсальные термины обозначают явления, характерные для всех языков, то, согласно Peyami Safa, термины первой группы, одинаковы для всех языков, но при этом схожи по фонологическим признакам. Например: в турецком - terim, в русском- термин, во французском - terme, в немецком - terminus, в английском - term, в итальянском - temrine, в латинском - terminus.

Кроме этого, турецкий исследователь утверждает, что термины, входящие во вторую группу и употребляемые как в научной, так и в разговорной речи, входят сначала в разговорную речь и только после этого начинают использоваться в научной речи [3]. Примерами таких терминов могут служить слова: kelime - «слово», cьmle - «предложение/фраза», nokta - «точка», anlam - «понятие», dil sьrзmesi - «ляпсус», teklik konuєmayla ilgili - «монологический», tek kaynak -«моногенезис», gerileme - «регрессивность», yenileme - «рекурсия», tэnlama - «резонанс».

К третьей группе отнесятся термины, которые имеют разные понятия в научной и разговорной речи:

1. Kцk - «корень». Термин используется как в разговорной речи, так и в математике и лингвистике.

2. Gцstermek - «показать». Данный глагол в лингвистике турецкого языка перешёл в разряд термина и имеет значение «репрезентировать».

3. Кiєi - в разговорной речи означает «человек», в лингвистике - «грамматическое лицо».

4. Gцvde - в лингвистике «корпус», в разговорной речи - «тело».

5. Durum - в лингвистике «аспект», в разговорной речи - «положение».

Изучив классификацию лингвистических терминов по сферам употребления в русском и турецком языках мы пришли к выводу, что идентифицирующие показатели, позволяющие распределить термины по определённым группам в сопоставляемых языках отличаются по своей классификации. В русском языке отправной точкой в классификации по сферам употребления является понятие универсальности и уникальности, тогда как в турецком языке определяющим моментом является употребляемость в научной и разговорной речи.

Литература

1. Слюсарева H.A. О типах терминов (на примере грамматики) // Вопросы языкознания.- 1983.- № 3.- С.21-29.

2. Ayєe Pamir Dietrich Словарь лингвистических терминов. Эstanbul: Multэlэngual, 2010. 149 c.

3. Peyami Safa Gene terim bahsi [Электронный ресурс] URL: http://www.cumhuriyetarsivi.com/katalog/192/sayfa/1939/12/16/3.xhtm (дата обращения 23.01.2015).

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Прилагательные в составе фразеологических единиц английского и турецкого языков. Лексико-семантическая характеристика прилагательных в турецком и русском языках. Словообразовательные особенности имен прилагательных в турецком, английском и русском языках.

    дипломная работа [86,5 K], добавлен 11.11.2011

  • Лингвистическая терминология как объект исследования. Теоретические основы описания терминов. Этапы развития лингвистической терминологии, ее формирование посредством описательных грамматик. Словари лингвистических терминов и лингвистические энциклопедии.

    дипломная работа [87,1 K], добавлен 25.02.2016

  • Терминология как особая подсистема лексического состава языка. Определение, выражение и специфика спортивной терминологии. Структурно–семантические характеристики спортивных терминов. Особенности функционирования терминов в русском и польском языках.

    дипломная работа [65,6 K], добавлен 26.04.2014

  • Понятие термина и родственных отношений. Термин и его признаки. Понятие родства в русском и немецком языках. Анализ терминов родства в немецком и русском языках. Лексикографическое отражение родовой терминологии. Источники пополнения регистра.

    курсовая работа [81,3 K], добавлен 30.10.2008

  • Время как универсальная категория. Понятие концепта "время". Антропоцентрический подход к пониманию времени. Время в сознании русского, казахского и турецкого народа. Фразеологические единицы, отражающие время в казахском, турецком и русском языках.

    дипломная работа [100,3 K], добавлен 25.10.2013

  • Функции падежей в турецком и английском языках. Категории грамматического рода и число имен существительных. Категории принадлежности, определенности и неопределенности. Склонение имен существительных и числительных в турецком и английском языках.

    дипломная работа [66,9 K], добавлен 21.10.2011

  • Место терминологической лексики в современном русском языке. Способы образования терминов. Терминология заболеваний и терминология химического состава как структурные элементы медицинской терминологии. Анализ терминологии аннотаций медицинских лекарств.

    курсовая работа [51,9 K], добавлен 22.04.2011

  • Особенности функционирования личных местоимений в разноструктурных языках: турецком и русском; их место, роль и связи в языковой структуре, сходства и отличия. Характеристика лексического, морфолого-семантического способов словообразования местоимений.

    дипломная работа [86,1 K], добавлен 21.10.2011

  • Особенности терминов, определение места терминологии в системе языка. Характерные черты экономической терминологии. Анализ основных приемов перевода терминов, трудности, сопряженные с данным процессом. Оценка методов разрешения трудностей перевода.

    дипломная работа [109,7 K], добавлен 27.06.2010

  • Значение диалектизмов, профессионализмов, жаргонизмов, слов с книжной и разговорной окраской. Анализ текстов разных стилей. Библиографическое описание книги, статьи, документа. Составление аннотации и рецензии. Примеры употребления фразеологизмов.

    контрольная работа [39,1 K], добавлен 25.10.2013

  • Определение статуса слова "падеж". Подбор лингвистических терминов, которые пронизывают нашу речь. Рассмотрение синонимов среди лингвистической терминологии. Предикативы - слова категории состояния. Общая характеристика звука современной русской речи.

    презентация [81,3 K], добавлен 14.04.2015

  • Характеристика термина как единицы языка и речи; их классификация. Рассмотрение общих и частных явлений, свойственные русской лингвистической терминологии, экстралингвистических факторов. Описание деривационных и прагматических особенностей терминов.

    дипломная работа [80,3 K], добавлен 03.02.2015

  • Словообразование, род и число существительных в английском и турецком языках. Правила склонения существительных. Аффиксы принадлежности. Сравнительная характеристика турецкого и русского языка. Образование существительных от прилагательных и глаголов.

    дипломная работа [77,3 K], добавлен 21.10.2011

  • Исследование особенностей научно-технического стиля в английском языке. Изучение языка науки как особого функционального стиля. Специфика, проблемы перевода медицинских терминов. Определение непосредственного значения термина в английском, русском языках.

    курсовая работа [25,0 K], добавлен 10.04.2014

  • Лексика ограниченной сферы употребления. Особенности медицинской терминологии. Характеристика структуры медицинских аннотаций. Этимологический анализ тематических групп терминов в медицинских аннотациях: лекарственная форма, названия заболеваний.

    курсовая работа [40,9 K], добавлен 15.04.2010

  • Выявление основных признаков иноязычных слов. История распространения модных английских, французских и тюркских терминов, обозначающих предметы одежды в русском языке. Классификация заимствованных лексических единиц по степени их освоенности в языке.

    курсовая работа [50,0 K], добавлен 20.04.2011

  • Причины заимствований английских элементов в русском языке. Способы и методы образования англицизмов. Классификация наиболее употребляемых англицизмов по сферам деятельности людей. Основные угрозы для русского языка в результате засилья англицизмов.

    научная работа [22,1 K], добавлен 20.04.2012

  • Функции инфинитива в предложении. Употребление частицы to с инфинитивом. Формообразовательные суффиксы в русском языке. Лингвистические особенности употребления инфинитива в английском и русском языках на примере книги Уайльда "Портрет Дориана Грея".

    курсовая работа [60,1 K], добавлен 17.10.2014

  • Термин как элемент системы выражения специальных понятий. Особенности авиационной терминологии в английском и русском языках. Характеристика безаффиксальных способов образования авиационных терминов: конверсия, словосложение, аббревиатура, заимствование.

    курсовая работа [57,3 K], добавлен 20.04.2011

  • Сопоставительный анализ универсальных характеристик, национально-культурных особенностей фразеосемантического поля соматизмов в английском и русском языках; понятия "теория лингвистических полей". Анализ фразеологических единиц с составными компонентами.

    дипломная работа [132,6 K], добавлен 14.06.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.