Явище універбації як складова частина слов’янського лінгвального простору
Визначення універсального для слов’янських мов явища універбації. Характеристика форм абстрактних лексичних одиниць. Семантичні особливості нових словосполучень і понять. Удосконалення лінгвальних процесів на Україні. Аналіз мовних і мовленнєвих явищ.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | украинский |
Дата добавления | 12.05.2018 |
Размер файла | 24,2 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://allbest.ru
6
Дніпровський національний університет імені Олеся Гончара
УДК 811.161.1+8Ґ373.611
Явище універбації як складова частина слов'янського лінгвального простору
Дьячок Н. В., доктор філологічних наук,
професор кафедри загального та слов'янського мовознавства
Вступ
Постановка проблеми. Глобальний світогляд сучасного філолога-славіста формується завдяки актуалізації класичних уявлень про лінгвальні процеси та закони через удосконалення, обґрунтоване переосмислення цих уявлень, а також введення до наукового обігу нових понять, дефініцій, методів аналізу мовних і мовленнєвих явищ.
Новий підхід до дослідження явища універбації, яке є характерним для слов'янських мов, видається досить значущим не лише з погляду його релевантності, але й із позицій необхідності розмежування принципів мовної і мовленнєвої номінації.
Такий підхід є актуальним через низку факторів:
1) розвиток антропоцентричного погляду на мову передбачає введення до наукового обігу нових категорій і понять у сфері теорії номінації, одним із яких є поняття номінатеми;
2) номінатема як базова одиниця мови має значний евристичний потенціал для сучасної теорії номінації, відкриває нові перспективи для пояснення динамічних процесів у системі номінацій;
3) поява в мовленні великої кількості універбів вимагає їх різноаспектного вивчення: ототожнення цих одиниць на відповідному рівні, побудови моделей їх відтворення і закріплення в мовленні й мові, дослідження їх організації та типологічних ознак;
4) визначення номінативного статусу різних груп універбів стає основою становлення актуальних моделей і тактик універбальної номінації у слов'янських мовах.
Аналіз останніх досліджень і публікацій. Під терміном «універбація» розуміють творення слова на основі одного з компонентів найменування, що передається поєднанням слів:
рос. неотложка - неотложная помощь,
короткометражка - короткометражный фильм,
молодежка-молодежная газета',
болг. кабеларка - кабелна телееизия,
мобилка - мобилен телефон,
офшорка - офшорна държаеа',
слвц. obyvacka - obyvacia izba,
mobil - mobilny telefon, польськ.
mikrofalowka - mikrofalowa piec тощо.
У цьому значенні використовуються й інші терміни. О.А. Земська, М.В. Китайгородська, Є.М. Ширяев, автори монографії «Русская разговорная речь», зараховують подібні утворення до явищ семантичного стягнення, чи семантичної конденсації, розуміючи під цим процеси, пов'язані з утратою семантичної розчленованості комплексних найменувань, що складаються із двох і більше лексем.
В.М. Немченко творення похідних слів у результаті еліпсису твірного словосполучення водночас із суфіксацією називає стягненням.
За такого розуміння універбація являє собою компресію мотивувального словосполучення, зокрема фразеологізму, що супроводжується входженням його семантики у вихідний варіант, отриманий внаслідок афіксальної деривації.
Таке явище обов'язково має супроводжуватися наявністю в мові двох формально пов'язаних номінативних одиниць із тотожною семантикою: розчленованою (аналітичною) та нерозчленованою (синтетичною).
Лінгвісти зазвичай відносять утворення на зразок рос. генералка (генеральная репетиция), прогрессивка (прогрессивная зарплата), зачетка (зачетная книжка), болг. портал (портален сайт), сапунка (сапунен телефон), слвц. mikrovlnka (mikrovlnna piecka) до компресивного словотворення (О.А. Земська, О.С. Кубрякова, В.В. Лопатін, Н.О. Янко-Триницька), розглядають їх як вияв загального закону втрати формальної і семантичної розчленованості, називають суфіксальними універбами (Л.І. Осипова), визначають їх як один із випадків лексичної конденсації (І.О. Устименко) тощо.
Але всі дослідники сходяться на думці щодо дериваційного характеру досліджуваного явища, хоча тотожність семантики словосполучення і слова, яке йому відповідає, дозволяє зробити припущення про те, що між словосполученням і словом реалізуються відношення далеко не словотвірні, і саме тому ці відношення не призводять до виникнення нових номінативних одиниць.
Метою статті є визначення універсального для слов'янських мов явища універбації.
Виклад основного матеріалу
Доволі часто висловлюється думка про те, що між вихідним словосполученням і його конденсатом існують відношення похідності, тобто зовнішньої вмотивованості. Але якщо виходити з того, що під зовнішньою вмотивованістю розуміють відношення між двома номінатемами, значення однієї з яких (похідної) формується значенням іншої (твірної), але не збігається з ним, можемо констатувати: у наведених вище прикладах між твірною і похідною одиницями не існує відношень зовнішньої словотвірної мотивації. Це можна підтвердити такими спостереженнями:
1) значення слова в такому разі не визначається через значення словосполучення, а абсолютно збігається з ним (укр. мазана хата і мазанка, жінка-лікар і лікарка, рос. железная дорога і железка, карта пополнения счета і пополняшка, слвц. letenka і cestovny listok na lietadlo, umyvacka і umyvaci stroj);
2) за модифікації подібного типу не відбувається і граматичних змін (спостерігаємо граматичну - родову - тотожність головного слова вихідного словосполучення й відповідного універба: рос. мобильный телефон -мобильник, кожаная куртка - кожанка, болг. найлонка - найлоноеа торбичка, форумка - участничка вьв форум, слвц. mikrovlnka - mikrovlnna piecka', випадки типу рос. мобильный телефон - мобилка, мобила, ко- жаный плащ - кожанка, капитальный ремонт - капиталка, укр. мобільний телефон - мобіла, шкіряний плащ - шкірянка, слвц. letenka - cestovny listok na lietadlo, umyvacka - umyvaci stroj розглядаємо як специфічні вияви універбальної аналогії).
Таким чином, можна стверджувати, що між словосполученням і його словесним еквівалентом реалізуються словотвірні, але не зовнішні, дериваційні, а внутрішні, міжглосові мотиваційні відношення.
Тому маємо запропонувати єдиний термінологічний еквівалент наведеному процесу й тим одиницям, що постають внаслідок цього процесу.
Видається доречним розглядати кожен «дериват» як універбалізований дублет словосполучення, тобто слово, що виникло в результаті вербальної інтерпретації словосполучення, має абсолютно тотожне словосполученню лексичне і граматичне значення та синтаксичну функцію. Таку універбалі- заційну пару ми визначаємо як номінатему на зразок «словосполучення + еліптичний універб». Вона входить до розряду структурних різновидів номінатеми з домінантою-словосполученням, тобто є одиницею, семантично тотожною словосполученню.
Слово, що виникло внаслідок універбації, нарівні зі словосполученням є дублетом номінатеми, до складу якої входять обидві ці одиниці. Саме ж перетворення словосполучення на слово має визначатися не як деривація і не як лексикалізація, що передбачає семантичний розвиток мовленнєвої реалізації вихідної номінатеми і руйнування її актуальної тотожності, а як універбалізація, яка характеризується не зміною, а збереженням семантики словосполучення в новоутвореному слові.
Отже, як універб ми розглядаємо семантично і граматично тотожне певному словосполученню слово, що може стилістично відрізнятися від цього словосполучення ознаками розмовності, сленговості або стилістично збігатися з ним. Таке слово, як і словосполучення, є дублетом однієї номінатеми. мовленнєвий семантичний лінгвальний універбація
Останнім часом у слов'янських мовах з'являється велика кількість суфіксальних універбів, мотивованих словосполученням, або ж, згідно із прийнятою нами термінологією, слів, тотожних вихідному словосполученню (вербальних еквівалентів словосполучень, вербальних реалізацій номінатем на кшталт «словосполучення + універб»).
Мотивація (вмотивованість) є семантичною зумовленістю значення похідного слова значеннями його складників; в акті словотворення одні одиниці є джерелом вмотивованості, а інші - результативні - розглядають як зумовлені мотиваційні. Але в нашому випадку вмотивованість є не зовнішньою (словотвірною), а внутрішньою (формотвірною). Факт вмотивованості може бути втілений у двох основних моделях формування універбів:
1) 1+ 2 =3,
Де 1- основа залежного елемента вихідного словосполучення, що імітує твірну, 2 - суфікс, що імітує словотвірний, до якого синтезувався головний елемент вихідного словосполучення, 3 - основа вербалізованого еквівалента вихідного словосполучення, що імітує похідну;
2) 1+2=3,
де1- основа головного елемента вихідного словосполучення, що імітує твірну, 2 - суфікс, що імітує словотвірний, до якого синтезувався залежний елемент вихідного словосполучення, 3 - основа вербалізованого еквівалента вихідного словосполучення, що імітує похідну.
Варто також відзначити факт існування двох основних правил виникнення вербалізованих дублетів конкретних словосполучень:
1) твірним є залежний елемент словосполучення, тоді як головний елемент синтезується зі словотвірним афіксом;
2) твірним є головний елемент словосполучення, якщо залежний елемент синтезується зі словотвірним афіксом.
Найменування у формі словосполучення може, як відомо, репрезентувати три типи елементарних відношень між головним і залежним словом: узгодження, керування і прилягання. Ті самі найменування у формі похідних слів можуть втілювати:
1) поєднання основи із суфіксом,
2) поєднання основи із префіксом,
3) різні види складання,
4) субстантивацію або
5) ті чи інші комбінації попередніх чотирьох типів.
Стосовно досліджуваних нами одиниць можемо відзначити, що дублетами номінатем типу «словосполучення + універб» є словосполучення, що характеризуються відношеннями узгодження (рос. взрывчатое вещество, планшетный компьютер, аварийная машина', укр. мазана хата, обмінний пункт', болг. скучен човек, стационарен телефон, ефирна телевизия, слвц. mikrovlnna piecka, польськ. mikro falowa piec) й керування (рос. сотрудник ГАИ, дочь царя', укр. донька царя, болг. участничка във форум', слвц. poplatok za stravu), а також відповідні їм вербалізовані елементи (універби), що характеризуються поєднанням основи із суфіксом (рос. взрывчатка, планшет, аварийка, гаишник, царевна', укр. мазанка, обмінник, царівна', болг. форумка, скучняга, стационарна, ефирка', слвц. mikrovlnka, stravne', польск. mikrofalowka, nadglowic sie).
Існують три основні причини появи універбів у слов'янських мовах.
По-перше, компресія у словотворенні, яке характеризується явищем внутрішньої вмотивованості, пояснюється дією закону економії мовленнєвих засобів, що особливо виразно виявляється в розмовному мовленні.
По-друге, універби з'являються задля позначення нових реалій, що потребують відповідних найменувань.
По-третє, виникає комунікативна (стильова) необхідність для зміни назви наявного явища. Ідеться, наприклад, про номінації у сфері жаргонної стилістики: зачетная книжка - зачетка, студенческий билет - студак, курсовая работа - курсач (студ.).
Окрім комунікативних факторів, на такі зміни можуть впливати фактори політики, економіки, престижу тощо. Також явище універбації свідчить не лише про економію мовленнєвих зусиль, а й про прагнення мови до «слівності», про тенденцію до синтетизму чи принаймні до урівноваження аналітизму й синтетизму.
Активація процесів універбації зумовлена також і деякими внутрішньолінгвістичними факторами. Вважають, що універ- бація є окремим виявом однієї із загальних тенденцій у розвитку мови, зокрема тенденції до регулярності внутрішньомовних відношень, до формування мовного автоматизму. Окрім того, ця активізація викликана дією одного з основних законів розвитку лексики - прагненням до подолання внутрішнього протиріччя між розчленованістю форми найменування та єдністю його значення.
Разом із зазначеними причинами, що сприяють розвитку процесів універбації, суттєву роль відіграє також психологічний чинник - чинник саморегуляції кількості морфем і складів у слові в оптимальних для оперативної пам'яті людини межах.
Об'єм оперативної пам'яті людини накладає обмеження як на кількість морфем у слові, тобто на його глибину, так і на кількість складів у ньому, тобто на його довжину.
Наприклад, більшість слів сучасної російської мови міститься в інтервалі від 2 до 5 морфем і від 2 до 5 складів, із чого було зроблено висновок, що ці параметри визначають оптимальну для оперативної пам'яті глибину й довжину слів російської мови. Саме таким оптимальним параметрам відповідає глибина й довжина універбів.
Висновки
Отже, дослідження явища універбації у слов'янських мовах сприяє розвитку сучасної теорії номінації в антропоцентричному напрямі, створює підґрунтя для системного опису одиниць різної форми, дає інструмент для моделювання динамічних процесів.
Цим закладається нова база для подальшого розвитку теорії синхронної і діахронної номінації. Матеріал дослідження - незліченна кількість універбів - дає підстави для розмежування засад слово- й формотворення, побудови словників різних типів, зіставлення лексичних і морфологічних систем різних мов.
Література
1. Земская Е.А. Русская разговорная речь / Е.А. Земская, М.В. Китайгородская, Е.Н. Ширяев. - М. : Наука, 1981. - 276 с.
2. Кубрякова Е.С. Язык и знание: на пути получения знаний о языке: части речи с когнитивной точки зрения: роль языка в познании мира / Е.С. Кубрякова. -М. : Языки славянской культуры, 2004. - 560 с.
3. Лопатин В.В. Суффиксальная универбация и смежные явления в сфере образования новых слов / В.В. Лопатин II Новые слова и словари новых слов. - Ленинград : Наука, 1978. - С. 72-80.
4. Немченко В.Н. Современный русский язык. Словообразование : [пособ. для филолог, спец, ун-тов] / В.Н. Немченко. - М. : Высшая школа, 1984. - 256 с.
5. Осипова Л.И. Суффиксальная универбация как продуктивный способ образования новых слов в русской разговорной речи / Л.И. Осипова II Русский язык: исторические судьбы и современность : II Международ. конгресс исслед. рус. языка (18-21 марта 2004 г) : тезисы докладов [Электронный ресурс]. - Режим доступа : http://www.philol.msu.ru/~rlc2004/ru/participants/psearch. php?pid=12514.
6. Устименко И.А. Явление семантической конденсации в русском словообразовании : [монография] / И.А. Устименко. - Белгород : Изд-во БелГХ 2007. - 132 с.
7. Янко-Триницкая Н.А. Словообразование в современном русском языке / Н.А. Янко-Триницкая. - М. : Индрик, 2001. - 504 с.
Анотація
УДК 811.161.1+8Ґ373.611
Явище універбації як складова частина слов'янського лінгвального простору. Дьячок Н. В., доктор філологічних наук, професор кафедри загального та слов'янського мовознавства Дніпровського національного університету імені Олеся Гончара
Статтю присвячено визначенню універсального для слов'янських мов явища універбації. Об'єктом аналізу є універбалізаційні процеси у їх різноманітності. Охарактеризовано відповідності «словосполучення - слово» досліджуваного типу, які є формами абстрактної лексичної одиниці, що називається номінатемою і характеризується низкою формальних і семантичних особливостей, притаманних лише зазначеним лексичним структурам.
Ключові слова: деривація, мотивація, номінатема, номінація, слово, словосполучення, універб, універсалізація.
Аннотация
Явление универбации как составляющая славянского лингвального пространства. Дьячок Н.В.
Статья посвящена определению явления универбации, которое универсально для славянских языков. Объектом анализа выступают универбализационные процессы в их разнообразии. Характеризированы соответствия «словосочетание - слово» исследуемого типа, что являются формами абстрактной лексической единицы, которая именуется номинатемой и характеризуется целым рядом формальных и семантических особенностей, присущих только указанным лексическим структурам.
Ключевые слова: деривация, мотивация, номинатема, номинация, слово, словосочетание, универб, универбализация.
Summary
Univerbation as an element of Slavonic lingual space. Diachok N.
The article deals with definition of univerbation, which is universal phenomenon for Slavonic languages. Object under analysis is univerbalizing processes in the context of their diversity. «Word combination-word» parallels of the type under analysis are forms of abstract lexical unit called nominatheme characterizing by a number of formal peculiarities and semantic ones typical for the lexical structures only.
Key words: derivation, motivation, nominatheme, nomination, word, word combination, univerb, univerbalization, univerbalization models.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Вивчення інноваційних процесів в слов'янських мовах та особливості способів творення лексичних інновацій. Сукупність внутрішньомовних (інтралінгвальних) чинників створення нових слів. Семантико-стилістична характеристика новотворів Хмельницької області.
курсовая работа [58,4 K], добавлен 11.05.2009Сучасні слов'янські народи та їхня етнічна спорідненість. Етнічна близькість слов'ян. Класифікація слов'янських мов. Походження і розвиток мови. Мови класифікують за генеалогічними зв'язками, типом організації і суспільним статусом, поширеністю.
лекция [49,5 K], добавлен 17.12.2008Аналіз впливу субстрату на структури східнослов’янських мов, особливо на фонологічному рівні. Висвітлені субстратні інтерпретації історико-мовних явищ. Визначено характер мовної взаємодії східних слов’ян з іншими народами. Виділено типи мовного субстрату.
статья [22,4 K], добавлен 18.12.2017Територіальні відмінності мовних одиниць, поняття літературної мови та діалекту. Класифікація, розвиток та становлення німецьких діалектів, вплив інших мов на розвиток мови. Фонетичні, лексико-семантичні та граматичні особливості німецьких діалектів.
курсовая работа [536,2 K], добавлен 21.11.2010Семантичні, мовностилістичні особливості та структура фразових дієслів в англійській мові, їх переклад на основі повісті-казки. Визначення місця дієслів у системі лексичних одиниць сучасної англійської мови. Фразеологізми як одиниці міжмовної комунікації.
курсовая работа [50,3 K], добавлен 28.10.2015Аналіз фахових та фонових знань, необхідних перекладачу для роботи з текстами економічного характеру. Способи перекладу лексичних одиниць в економічному тексті. Використання граматичного часу при перекладі. Розмежування між активним та пасивним станами.
дипломная работа [142,1 K], добавлен 22.07.2011Аналіз механізму утворення фразеологічного значення, семантичної структури та семантичних властивостей фразеологічних одиниць. Визначення здатності дієслова керувати числом актантів. Розгляд особливостей одновалентних вербальних фразеологічних одиниць.
статья [23,2 K], добавлен 31.08.2017Загальна характеристика ідіом, їх місце в сучасній системі фразеологічних одиниць мови. Особливості, види, типи, форми, методи та практичні аспекти перекладу художнього тексту. Аналіз перекладу мовних конструкцій та ідіоматичних одиниць в художніх творах.
дипломная работа [137,2 K], добавлен 13.09.2010Поняття фразеологізмів. Принципи класифікації фразеологічних одиниць. Місце компаративних фразеологізмів в системі фразеологічних одиниць мови. Структурно-семантичні особливості компаративних фразеологізмів в англійській мові. Особливості дієслівних форм.
дипломная работа [112,1 K], добавлен 25.08.2010Понятие исконно русской лексики, причины заимствования из других языков. Появление слов–интернационализмов, слов-калек, слов-экзотизмов и варваризмов. Приспособление иностранных слов к русским графическим и языковым нормам, орфоэпические нормы.
реферат [27,6 K], добавлен 25.10.2010Розгляд регіональної специфіки українських прізвищ Північної Донеччини, мотивованих слов’янськими автохтонними іменами, що уможливлює уточнення даних загальної системи прізвищевого антропонімікону України. Аналіз іменного словника в основах прізвиськ.
статья [24,0 K], добавлен 31.08.2017Джерела фразеології слов’янських народів. Біблія – одне з найцінніших джерел поповнення фразеологічного фонду. Фразеологічні звороти, ідентичні за структурою і семантикою. Біблеїзми польської та української мов, різні за значенням і складом компонентів.
дипломная работа [81,4 K], добавлен 16.06.2011Поняття соматизм та його роль у пізнанні картини світу. Лексико-семантичні особливості соматизмів в англійській та українській мовах. Роль соматичних фразеологічних одиниць у художніх текстах. Аналіз лексико-семантичних характеристик соматизмів.
дипломная работа [75,7 K], добавлен 11.10.2012Вживання іноземної лексики в усному мовленні та на письмі. Формування лексичних навичок шляхом багаторазового повторювання матеріалу. Організація класу. Мовленнєво-фонетична зарядка. Картки з завданням. Презентація нових лексичних одиниць. Підсумок уроку.
конспект урока [866,9 K], добавлен 02.03.2013Аналіз фразеологічних одиниць та їх класифікації відповідно до різних підходів. Вивчення ознак та функцій фразеологізмів. Своєрідність фразеологічних одиниць англійської мови. З’ясування відсотку запозичених і власно англійських фразеологічних одиниць.
курсовая работа [86,8 K], добавлен 08.10.2013Фонетичний склад та значення слова, типи значень, мотивація значення, зміна значення слова, полісемія. Методична розробка з теми "Значення слова в англійській мові, його типи, мотивація, зміна значення при введенні нових лексичних одиниць на уроці".
курсовая работа [32,1 K], добавлен 02.07.2003Проблема правильного и уместного употребления слов. Единицы языка как ячейки семантики. Морфемы полнозначных слов. Типы семантических отношений. Возможность соединения слов по смыслу в зависимости от реальной сочетаемости соответствующих понятий.
курсовая работа [40,2 K], добавлен 02.01.2017Визначення природи синонімічної взаємодії багатозначних лексичних одиниць на основі архісем "подія", "свято". Дослідження та характеристика типових моделей лексико-семантичної взаємодії кожного із синонімів Воскресіння Христове, Пасха, Великдень.
статья [53,4 K], добавлен 22.02.2018Историческое влияние экономических, политических и культурных контактов с другими странами на внедрение в русский язык иноязычных слов. Заимствование и освоение новых слов благодаря средствам массовой информации. Примеры происхождения некоторых слов.
реферат [20,2 K], добавлен 02.04.2010Роль і значення для розвитку мови місця її народження, дальшого поширення, положення країни на карті світу. Належність української мови до широко розгалуженої мовної сім'ї слов'янських мов. Переконлива відмінність української мови у її фонетиці.
реферат [24,8 K], добавлен 01.03.2009