Особенности художественного стиля

Общее представление о художественном стиле в английском языке. Художественная речь, как особый стиль речи исторически сложившийся в системе английского литературного языка. Особенности художественного стиля. История развития стиля художественной речи.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 27.03.2018
Размер файла 34,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ТЕХНОЛОГИЙ УПРАВЛЕНИЯ И ЭКОНОМИКИ

ИНСТИТУТ ГУМАНИТАРНЫХ И СОЦИАЛЬНЫХ НАУК

Кафедра педагогики, психологии и переводоведения

Курсовая работа

на тему «Особенности художественного стиля»

по дисциплине «Стилистика»

Выполнила студентка 2241-3 группы 3 курса

Юрьева Анфиса Юрьевна

Научный руководитель Аристов А. Ю к. ф. н, доцент

Санкт-Петербург 2017

Содержание

  • Введение
    • Глава1. Общее представление о художественном стиле в английском языке
      • 1.1 Художественная речь, как особый стиль речи
        • 1.2 Особенности художественного стиля
          • 1.3 История развития стиля художественной речи

Глава 2. Особенности художественного стиля на примере стихотворений «The world of dream» Walter de la Mare и «A Cliff Dwelling» Robert Frost

Заключение

Список литературы

Введение

Говоря о стилях речи, важно учитывать экстралингвистические факторы, сферы применения языка, так как цели естественным образом будут различаться. Сферы применения связаны с видами человеческой деятельности, формами общественного сознания, такими как право, наука, искусство). Соответственно выделяются следующие книжные стили: научный, официально-деловой, публицистический, литературно-художественный.

Проблема художественного стиля волнует многих лингвистов. Мнения о существовании данного стиля расходятся, что может показаться удивительным, поскольку текст, характеризующийся образностью, содержащий множество тропов наверняка должен иметь свой определенный стиль. Споры заключаются в том, что художественный стиль может включать в себя сочетания других стилей, его особой чертой является разностильность.

Цель данного исследования состоит в подробном изучении художественного стиля.

Задачи исследования:

1. Рассмотреть художественную речь, как особый стиль речи

2. Изучить историю развития художественного стиля

3. Выявить особенности художественного стиля

4. Рассмотреть особенности данного стиля на примере стихотворений

Глава 1. Общее представление о художественном стиле в английском языке

1.1 Художественная речь, как особый стиль речи

художественный стиль английский язык

Стиль художественной речи представляет собой сложное единство разнородных черт, отличающих этот стиль от всех других стилей современного английского литературного языка. То обстоятельство, что этот стиль допускает использование элементов других стилей, хотя и обработанных соответственно общим, типическим чертам этого стиля, ставит его в несколько особое положение по отношению к другим речевым стилям. Более того, стиль художественной речи допускает использование таких элементов языка, которые на данном этапе развития литературной нормы языка недопустимы. Так, в языке художественных произведений современных английских писателей можно найти языковые факты, выходящие за нормы литературного языка, например, жаргонизмы, вульгаризмы, диалектизмы и т. д. Правда, и эти элементы в стиле художественной речи предстают в обработанном, типизированном, отобранном виде. Они не используются здесь в своем, так сказать, натуральном виде; такое использование нелитературных слов засоряло бы язык и не способствовало бы обогащению и развитию литературной нормы языка. Художественная речь это особый стиль речи, исторически сложившийся в системе английского литературного языка, обладающий рядом общих черт, также исторически изменчивых, и большим разнообразием частных особенностей, видоизменяющихся в зависимости от форм проявления этого стиля (подстиля), от эпохи, от индивидуальной манеры автора. (Гальперин 1958, с. 347)

Основная функция стиля художественной речи -- это путем использования языковых и специфических стилистических средств способствовать соответственно замыслу автора и более глубокому раскрытию перед читателем внутренних причин условий существования, развития или отмирания того или иного факта этой действительности. (Гальперин 1958, с. 348)

Стиль художественной речи имеет следующие разновидности: стихотворная речь, художественная проза и язык драматургии. Когда мы употребляем термин «стиль художественной речи», мы имеем в виду чисто лингвистические категории, как, например, слова, их значения, их сочетания, синтаксические конструкции, характер образности и другие особенности языка, специфические с точки зрения их отбора и взаимообусловленности в данном стиле речи. Термин «поэзия», под которым часто объединяют понятия стихотворной речи, художественной прозы и драматургии, значительно шире. Это -- термин литературоведческий. Под ним понимают не только язык художественных произведений в его отношении к выражаемому содержанию, но что самое главное, вид искусства. Стиль художественной речи, иногда называемый поэтическим языком, прежде всего характеризуется образностью. (Гальперин 1958, с. 350)

Образ, создаваемый различными языковыми средствами, вызывает чувственное восприятие действительности и, тем самым, способствует созданию желаемого эффекта и реакции на сказанное. Наряду с чисто логическим способом выражения мысли, в котором слова употребляются в своих предметно-логических значениях, в стиле художественной речи часто встречаются разные оттенки значений: контекстуальные значения, эмоциональные значения слов -- проводники субъективно-оценочных взглядов автора. (Гальперин 1958, с. 351)

1.2 Особенности художественного стиля

Особенности стиля были выявлены из трудов научного исследователя лингвиста И.Р. Гальперина, поскольку в сборнике «Очерки по стилистике английского языка» дано наиболее полное описание рассматриваемого нами материала. Ученым затронуты вопросы о художественном стиле, как таковом, приведено пять характерных черт, подробно описана история развития интересующего нас стиля. Например, литератор Ю.С. Сорокин вообще отрицает существование каких - либо стилей. Ученый утверждает, что конкретных признаков у каждого стиля нет, что они могут переплетаться, соответственно стилей никаких нет. На данное мнение отозвался в свою очередь Р. А Будагов, говоря : «Спору нет, языковые стили действительно обнаруживают «исключительное разнообразие и изменчивость», однако дает ли это право исследователю не признавать эти стили, объявлять их пустой формальностью?» (Будагов 1967, с. 392) И вот ответ на вопрос: «Известно, что разграничение романа, повести, новеллы и рассказа проводится в литературоведении. Известно также и то, что неспециалисту это разграничение в одних случаях может показаться очень простым (например, разграничение романа и рассказа), а в других - очень сложным и условным (например, разграничение новеллы и рассказа). В действительности трудности разграничения различных литературных жанров распространяются на все случаи. Достаточно напомнить лишь такие факты: на обложке «Мертвых душ» Гоголя указано «поэма», а «Евгений Онегин» Пушкина именуется «романом в стихах»; свое огромное многотомное произведение «Жизнь Клима Самгина» сам Горький назвал повестью, а о «Герое нашего времени» Лермонтова Белинский говорил как о романе. Итак, как бы ни соприкасались разнообразные литературные жанры между собой, между ними существуют не только сходство, но и реальные различия». (Будагов 1967, с. 393)

Так вот, что важно учитывать, стили имеют, как сходства, так и различия. Разные стили совершенно точно родственны друг другу, они исходят из единого общенародного языка, но в то же время они отличны, так как язык связан с разнообразной человеческой деятельностью, выступает в разнообразных формах.

Далее будут подробно рассмотрены следующие черты художественного стиля:

1. Образность

2. Эмоциональная окрашенность текста

3. Особые формы связи между частями высказывания

4. Объединение элементов устной, разговорной и письменной речи

5. Разностильность

Итак, наиболее существенным, характерным для художественного стиля речи является образность. Наряду с чисто логическим способом выражения мысли, в котором слова употребляются в своих предметно-логических значениях, в стиле художественной речи часто встречаются разные оттенки значений: контекстуальные значения, эмоциональные значения слов -- проводники субъективно-оценочных взглядов автора. Раскрытие образа производится путем анализа слов, их контекстуальных и эмоциональных значений. Иногда образ, созданный поэтом, расшифровывается с трудом, остается неясным, туманным, расплывчатым и вызывает лишь приблизительные ассоциации, а не конкретное представление о сделанном обобщении. Наиболее прямые пути создания образности это использование метафоры, метонимии и повторов. Прежде всего обращает на себя внимание настойчивое употребление пассивных конструкций, которые в сочетании с параллелизмом и бессоюзием создают однообразные формы повествования. Это однообразие формы невольно переносится на общую эмоционально-оценочную характеристику обстановки. (Гальперин 1958, с. 353-355)

Второй наиболее общей ведущей чертой стиля художественной речи, тесно увязанной и даже взаимообусловленной с образностью, является эмоциональная окраска высказываний. Подбор синонимов с целью эмоционального воздействия на читателя, разнообразие и обилие эпитетов, разные формы эмоционального синтаксиса становятся достоянием этого стиля. Чувства автора раскрываются перед читателем языковыми средствами, такими как междометие метафоры и сравнения, осложненные аллитерацией. Параллельные конструкции и другие средства передачи лично-оценочного отношения автора к предмету мысли тоже служат этой цели. Стихотворные произведения обладают наиболее ярко выраженными особенностями стиля художественной речи. Именно в этой разновидности данного стиля все наиболее типические черты его предстают в сгущенном виде.( Гальперин 1958, с. 355-358)

Следующей наиболее общей характерной чертой стиля художественной речи являются особые формы связи между частями высказывания. Как и образность, эта черта оказывается тесно увязанной и взаимообусловленной с эмоциональной окрашенностью высказываний. В этом стиле речи нашли свое типизированное использование такие формы связи народной дописьменной речи, как бессоюзие, присоединение (получившее свое грамматическое признание лишь в результате наблюдений над особенностями синтаксической организации литературно-художественной речи), многосоюзие и др. Именно такое отсутствие «точности решений» вызывает к жизни особые приемы связи между частями высказывания, а которых отношения скорее угадываются, приближенно воспроизводятся, нежели ясно и логично определяются. Сюда, между прочим, относятся и формы перехода от авторской речи к несобственно-прямой речи и нарушения основных принципов логического построения абзацев.( там же)

К характерным чертам стиля художественной речи нужно отнести и исторически обусловленный синтез устного и письменного типов речи. В современном английском языке такое объединение элементов устной, разговорной речи и письменной книжной речи по-разному проявляется в разновидностях стиля художественной речи. Более того, нелитературные формы этой речи -- неправильности фонетические, морфологические, синтаксические -- использованы в целях создания речевого портрета персонажа. ( Гальперин 1958, с. 359)

Таким образом, разностильность, как характерная черта языка художественной прозы, получившая особенное развитие в первые десятилетия XX века, не есть механическое перенесение особенностей одного стиля речи в другой. Это -- сознательная творческая обработка языковых средств в стиле художественной речи. И недаром стиль художественной речи часто рассматривается как синтез различных стилей литературного языка. Элементы других стилей становятся общедоступными через стиль художественной речи. Однако, они никогда не теряют своих специфических черт там, где они используются не в качестве стилистических приемов, а в качестве определенных норм данного стиля. (Гальперин 1958, с. 382)

1.3 История развития стиля художественной речи

Еще одно доказательство существования художественного стиля, а соответственно и остальных стилей - роль художественной речи. Именно этот стиль создает общие нормы литературной речи. Использование нелитературных слов (жаргонизмов, вульгаризмов, диалектизмов) не оказывает влияния на общенародный язык, а наоборот засоряет. История развития данного стиля определила преобладание книжных элементов над разговорными. Велись непримиримые споры насчет разрешения допустить в произведения обычные слова. Опять же в трудах И.Р. Гальперина полно описаны пути становления общелитературных норм.

Самую большую роль в истории развития поэтического стиля (стихотворной формы стиля художественной речи) сыграли великие английские поэты, революционные романтики Байрон и Шелли.Поэзия Байрона, его язык представляют собой удивительное сочетание элементов старого, но вечно живущего в языке и нового, только еще зарождающегося. (Гальперин 1958, с. 365)

Художественная проза появилась в английской литературе довольно поздно. Известно, что раннее англосаксонское художественное творчество вообще не знало прозаической формы. Поэзия, изустная по своей форме, носила характер песен, связанных с религиозным культом, свадебными обрядами, застольными и военными песнями и погребальными плачами. Первыми прозаическими произведениями англо-саксонского периода считаются переводы с латинского языка -- жития святых и сборники проповедей.( там же)

В XIV веке, как известно, на основе лондонского диалекта начал развиваться английский литературный язык. Говоря об этом периоде, следует упомянуть одно событие, имеющее в дальнейшем немаловажное значение в развитии языка художественной прозы. Это -- перевод библии, сделанный Виклифом и его учениками, и в особенности, вторая редакция этого перевода, сделанная Джоном Певеем в 1397 г. Полагают, что этот перевод оказывал большое влияние на развитие стилистических и образных особенностей языка художественной прозы в течение многих столетий.( Гальперин 1958, с. 367)

В XVI веке в период расцвета английского Возрождения, прозаическая повествовательная литература начала бурно развиваться, как, собственно говоря, и все стороны общественно-политической жизни Англии. Имена Сиднея, Лили, Грина и др. находятся среди тех, кто в эпоху наивысшего расцвета драмы, не пренебрегали художественной прозой. Интерес к проблемам эстетики языка, в связи с общим интересом к античной философии и литературе начинает сказываться в более тщательном и осознанном отборе языковых средств для выражения мысли и для того, чтобы произвести желаемое впечатление на читателя. Немаловажную роль в выработке норм стилистического характера в художественной прозе XVI века сыграли многочисленные переводы с латинского и греческого языков. В это время в Англии начинают переводить и с новых языков. Переводы с итальянского языка (Бокаччо, Тассо и др.), с французского (Монтеня, родоначальника стиля эссе) и других языков значительно расширили стилистические возможности использования общенародных языковых средств английского языка и определили дальнейшие пути стилевого расслоения литературного языка.

Говоря об особенностях языка художественной прозы XVI века, нельзя пройти мимо одного имени, с которым связывают нарочито манерную, напыщенную форму выражения мысли. Это -- Лили. Его произведение "Euphues" положило начало особой, так называемой «эвфуистической» литературе, наиболее характерной чертой которой является напыщенность, изысканность, утонченность, «светскость» выражения.

Эвфуизм -- это особая манера выражения мыслей, характеризующаяся неумеренным употреблением перифрастических оборотов, напыщенностью, условностью. Эвфуистическая литература выражает крайне реакционные направления в использовании языковых средств. Отрыв от живых норм языка, ориентация на разговорный язык аристократии, определили эту манеру письма как манеру вычурного, напыщенного слога. Наиболее характерными приемами эвфуизма являются перифрастические обороты, развернутые метафоры и сравнения, немотивированные требованиями художественной целесообразности, длинные периоды параллельных конструкций, всякого рода аллюзии главным образом мифологические, и другие приемы риторики.( Гальперин 1958, с. 369-370)

Роль Шекспира в становлении системы стиля художественной речи велика потому, что он впервые в истории английского литературного языка начал широко пользоваться живой идиоматической речью, хотя и отдал дань эвфуизму -- моде его эпохи. Определенный интерес представляют собой небольшие отрывки прозы, которые Шекспир вводит в белый стих своих драматургических произведений. Эти отрывки так же, как и стихотворная речь, насыщены эмоционально-оценочными, элементами речи. Иногда отрывки прозаической речи даже более образны, более эмоциональны, чем стихотворная часть. Создается впечатление, как будто Шекспир прибегает к помощи прозы в качестве приема контраста. ( Гальперин 1958, с. 372)

В XVII веке, веке буржуазной английской революции, в Англии наблюдается упадок драмы и расцвет прозы. Среди прозаиков этого периода особенно выделяется Бэньян. Приверженец кальвинизма, тесно связанный с народными массами, Бэньян широко пользуется в языке своих произведений образными сравнениями из библии, словарем и фразеологией пуританской религии, с одной стороны, и живыми разговорными особенностями английского языка этого времени, с другой. Язык пуританских проповедей наложил свой отпечаток на некоторые особенности стиля художественной прозы последующих этапов развития. Это прежде всего сказалось на упрощении синтаксического рисунка предложения. Передача чужой речи осуществляется средствами косвенной речи. Еще невыработанная система разделения авторской речи и речи персонажа. Реставрация (1660 -- 1688) выдвинула ряд писателей-прозаиков (среди них была Афра Бен), которые культивировали особый стиль художественной прозы, отягченный длинными периодами, усложненный причудливыми развернутыми сравнениями и метафорами, стиль, рассчитанный на избранных читателей. (Гальперин 1958, с. 373-375)

В XVIII веке «бытовизм» нашел своеобразное воплощение в стиле художественной прозы. В произведениях Филдинга, Дефо, Свифта и других представителей английского просвещения лексика, обозначающая самые обыденные понятия, стала постепенно заменять сложные перифрастические обороты, которыми прежде принято было обозначать такие понятия. В английском языке в этот период образовалась особая фразеологическая единица -- to call a spade a spade -- своим значением знаменующая борьбу против вычурных, перифрастических оборотов.

В XIX и XX веках особенности языка художественной прозы получают дальнейшее развитие и совершенствование. В языке художественной прозы главным образом в целях речевой характеристики героев появляются диалектизмы, жаргонизмы, элементы просторечия и пр. Происходит постепенная дифференциация языка автора и языка персонажа. Образуется новая черта в языке художественной прозы этого периода -- разностильность. Языковые формы, характерные для других стилей, начинают появляться в языке художественной прозы, сначала робко вкрапленные в текст, выделенные кавычками, курсивом и т. д., затем все смелее и больше, вплоть до сознательного использования характерных черт какого-либо функционального стиля в языке художественной прозы.В качестве примера сознательного использования разных стилей в языке художественной прозы может служить роман Синклера Льюиса «У нас это невозможно», где многие главы написаны в стиле газетной информации и даже, графически оформлены в виде газетных столбцов. Таким образом, разностильность, как характерная черта языка художественной прозы, получившая особенное развитие в первые десятилетия XX века, не есть механическое перенесение особенностей одного стиля речи в другой. Это -- сознательная творческая обработка языковых средств в стиле художественной речи. ( Гальперин 1958, с. 381)

Английская художественная проза XVIII и XIX веков оказала значительное влияние на нормы английского литературного языка этого периода. Однако, в последнее время художественная проза Англии и Америки начинает в этом отношении уступать место газетному стилю. Его влияние на развитие литературного английского языка становится все заметнее.( там же)

Подытожив все вышесказанное, делаем краткие выводы по главе: главные черты художественного стиля определены и противопоставлены главным чертам других стилей. В действительности, образность речи, эмоционально - экспрессивная организация, необычность в синтаксисе, оригинальность автора, использование разных стилей - все эти черты образуют свою сложную, взаимодействующую систему.

Глава 2. Особенности художественного стиля на примере стихотворений «The world of dream» Walter de la Mare и «A Cliff Dwelling» Robert Frost

В стихотворениях наиболее ярко выражены особенности рассматриваемого стиля. Нам предстоит детальное исследование произведения, с целью нахождения обозначенных выше характеристик художественного стиля.

The world of dream

The World of Dream

Now, through the dusk

With muffled bell

The Dustman comes

The World to tell,

Night's elfin lanterns

Burn and gleam

in the twilight, wonderful World of Dream.

Hollow and dim

Sleep's boat doth ride,

Heavily still

At the waterside.

Patter, patter,

The children come,

Yawning and sleepy,

Out of the gloom .

Like droning bees

in a garden green.

Over the thwarts

They clamber in.

And lovely Sleep

With long-drawn oar

Turns away

From the whispering shore.

Over the water

Like roses glide

Her hundreds of passengers

Packed inside,

To where in her garden

Tremble and gleam

The harps and lamps

Of the World of Dream.

Подстрочный перевод

Мир сна

Мир сна

Сейчас, сквозь сумерки

С глуховатым звонком

Песчаный человечек приходит

Миру рассказать,

Ночной, волшебный фонарь

Горит и мерцает

В сумраке, в прекрасном мире сна.

Пустота и темнота

Сонная ладья качнется,

Тяжело все еще

На берегу.

Топот, болтовня,

Дети бегут,

Сонно зевая,

За пределы сумрака.

Словно гудящие пчелы

В зеленом саду.

В ладью

Они садятся

И прекрасный сон

С удлиненным веслом

Оттолкнется

От шепчущей суши.

И по воде

Как плавно двигаются розы

Сотня пассажиров

Набиваются в ладью,

Туда, где сад

Мерцает и дрожит

Лиры и лампады

В мире сна.

Стихотворение простое, легкое, но при этом волшебное и задумчивое. Автор таким образом описывает сон, что невольно ты сам оказываешься в сумерках ночи, мгновенно представляешь темноту, но светлую от фонариков и лампад, представляешь детей, спешащих увидеть прекрасный, сказочный сон. Возможно, это убаюкивающее стихотворение для детей, но несомненно его приятно читать и взрослому человеку, так как автором скрыт особый смысл, через выразительно - изобразительные средства языка. Все вышесказанное говорит об образности в произведении. С помощью каких же именно средств стихотворение становится глубоким и складывается ощущение, что ты в мире сна и покоя? Начнем с эпитета «muffled bell», который усиливает выразительность и образность лирического произведения. Сравнение «like droning bees» и «Like roses glide» используется также для выделения существенных признаков предметов, в нашем случае автор сравнивает детей, торопящихся увидеть новый сон с гудящими пчелами в саду. Второе сравнение - медленное движение лодки, как скользят цветы по поверхности воды.

В стихотворении прослеживается аллитерация « Over the thwarts/They clamber in./And lovely Sleep…From the whispering shore. » Аллитерация, как и само поэтическое произведение, воспринимается слухом, не зрением. Аллитерацию обычно рассматривают как музыкальный аккомпанемент авторского замысла, который создает некую эмоциональную атмосферу, которую читатель интерпретирует самостоятельно. В данном случае созвучны следующие звуки: [s, ? ]. Звуки напоминают шепот, тишину и спокойствие, напрямую эмоционально, чувственно воздействуя на читателя, что в свою очередь определяет художественный стиль речи. И наконец, отдельное внимание хочется уделить метафорам в стихотворении Уолтера де ла Мэра, которые так часто встречаются в достаточно небольшом стихотворении, что еще раз доказывает, насколько лирические произведения богаты выразительностью, образностью и неповторимостью ни с одним видом речи.

Примеры встретившихся метафор: «Dustman», «elfin lanterns», «sleep's boat doth ride», «out of the gloom», «whispering shore», «the harps and lamps». Метафора является одним их самых ярких и сильных средств создания выразительности и образности текста. Через метафорическое значение слов и словосочетаний автор текста не только усиливает зримость и наглядность изображаемого, но и передает неповторимость, индивидуальность предметов или явлений, проявляя при этом глубину и характер собственного ассоциативно-образного мышления, видения мира, меру таланта.

Robert Frost

A Cliff Dwelling

There sandy seems the golden sky

And golden seems the sandy plain.

No habitation meets the eye

Unless in the horizon rim,

Some halfway up the limestone wall,

That spot of black is not a stain

Or shadow, but a cavern hole,

Where someone used to climb and crawl

To rest from his besetting fears.

I see the callus on his soul

The disappearing last of him

And of his race starvation slim,

Oh years ago - ten thousand years.

Подстрочный перевод:

Жилой утес

Здесь песчаное небо словно золотое

А золотая равнина словно песчаная.

Жилища глаз не встретит

Помимо края горизонта,

На полпути наверх - белокаменная стена,

Где пятно грязи, не пятно

Или тень, а пещерный проход,

Где кто-то карабкался и ползал,

Чтобы отдохнуть от тревожащих страхов.

Я вижу черствость в его душе

Его исчезающий последний

Народ, теряющий вес от голода,

О, как давно - десять тысяч лет назад.

В свою очередь данное стихотворение несет уже совсем другой смысл и настроение, в отличие от предыдущего, похожего на колыбель. Грусть, возможно даже раздражение передается автором с помощью эпитетов и метафор, что характерно для анализируемого стиля. Скорее всего, автор обращает наше внимание к прошлому, напоминая о народе, живущем и трудящемся на этих землях. Просит как бы представить и подумать что кто-то бытовал на этой земле, может быть и пустой сейчас. (No habitation meets the eye/ Where someone used to climb and crawl/ To rest from his besetting fears.)

Невольно ты представляешь перед собой картину, читая стихотворение. Автор, используя выразительно - изобразительные средства, создал скрытый образ, следовательно данное лирическое произведение имеет одну из самых главных характеристик книжного стиля - образность. В первых строчках мы находим сравнение «there sandy seems the golden sky/ And golden seems the sandy plain.» Из строчек понятно, что неважно какого цвета равнина и какого цвета небо, в данный момент это не играет роли. Также стихотворение украшено олицетворением «meets the eye», неодушевленный предмет становится в образе живого существа.

Что касается метафор и эпитетов, наиболее часто встречающиеся тропы, обязательно присутствуют и в данном художественном произведении. Примеры встретившихся эпитетов, помогающие создать образность и выразительность в тексте: «the golden sky», «besetting fears». Дальше рассмотрим метафоры, которые, помимо выразительности, добавляют тексту загадочность, некоторый зашифрованный смысл для читателя. Метафору «A cavern hole» каждый читатель переведет по своему, для кого - то это пещерный проход, для кого - то это будет значить - ущелье, безопасное место, укрытие… А метафора «the callus on his soul» несет за собой также свой перевод, у каждого уникальный, смотря на то, как вы прочувствовали стихотворение. У человека, а возможно и не у одного, спрятавшегося в скале, могут быть по разному описаны переживания на душе, возможно душа уже черства от увиденного, пережитого, возможно автор имел ввиду другой оттенок прилагательного. Каждый по своему поймет, прочувствует стихотворение, единственно, печальное настроение и главная линия сюжета останется неизменной, понятной. Все вышесказанное доказывает, что художественный стиль уникален.

Заключение

Функция стиля художественной речи -- средствами образно-эстетической трансформации языка создать чувственное восприятие действительности, зримо ощутить предмет в его связях и отношениях.(цит. по Гальперину). На примере разобранного стихотворения показаны две наиболее главные особенности художественного литературного стиля, каковыми являются образность и эмоциональная окрашенность. В анализируемом стихотворении не встретились такие особенности, как особые формы связи между частями, элементы устной речи и разностильность, так как не являются первостепенными по сравнению с образностью и выразительностью.

Подобные произведения доказывают важную роль художественного стиля в русском языке, как тексты литературного стиля эстетически сильно воздействует на читателя, как кишат разнообразными загадками - метафорами, наполнено неординарными сравнениями, как созвучно оно с тем что ты представляешь, когда читаешь строки, богатые стилистическим тропом - аллитерацией.

Список литературы

1. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык: Учебник для вузов. -- 4-е изд., испр. и доп. -- М.: Флинта: Наука, 2002. -- 384 с.

2. Будагов Р.A Литературные языки и литературные стили. М.: Высшая школа, 1967. -- 376 с.

3. Виноградов В.В. О языке художественной литературы. - М.: Гослитиздат, 1959. - 655с.

4. Гальперин И. Р Стилистика английского языка. Изд. 3-е. -- М.: Высшая школа, 1981. -- 316 с. OCR.

5. Ефимов А.И. Стилистика художественной речи. - М.: Изд. МГУ, 2007. - 328 с.

6. Сорокин Ю.С. К вопросу об основных понятиях стилистики. // "Вопросы языкознания". 1994. №2. - С. 24-27.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Лексика научного стиля английского языка. Синтаксис, грамматика и морфология научных текстов. Экспрессивность и образность в научном стиле английского языка. Стилеобразующие факторы английской научной речи. Особенности научного стиля.

    курсовая работа [29,1 K], добавлен 24.01.2007

  • Исследование границ применения и специфики литературно-художественного стиля речи. Средства языкового выражения в художественном тексте. Лексический состав и функционирование слов в художественном стиле речи. Использование речевой многозначности слова.

    реферат [34,7 K], добавлен 15.06.2015

  • Научный стиль речи - одна из функциональных разновидностей литературного языка, обслуживающая сферу науки и производства. Разновидности и жанры научного стиля, тематика текстов. Лексические, морфологические и синтаксические особенности данного стиля.

    контрольная работа [30,9 K], добавлен 17.05.2011

  • Рассмотрение стилистических закономерностей функционирования языка. Исследование системы стилистических средств современного английского языка. Специфика художественного стиля Джером К. Джером и Хемингуэя; сравнительная характеристика произведений.

    курсовая работа [120,4 K], добавлен 19.01.2015

  • Понятие функциональных стилей речи. Морфологические признаки и синтаксические особенности научного стиля. Признаки публицистического и официально-делового стиля. Характерные особенности разговорного стиля, роль прагматического фактора в общении.

    презентация [331,2 K], добавлен 16.10.2012

  • Главное коммуникативное задание общения в научной сфере. История становления и общая характеристика научного стиля речи. Общие внеязыковые свойства научного стиля, его фонетические и лексические особенности, морфология. Стилевая специфика научного стиля.

    реферат [28,5 K], добавлен 01.11.2010

  • Общая характеристика разговорного стиля речи. Компоненты ситуации разговорной речи. Языковые особенности разговорного стиля речи. Интонация и произношение. Лексика и словообразование. Фразеология и морфология. Местоимения и синтаксис разговорного стиля.

    реферат [23,4 K], добавлен 18.10.2011

  • Сущность понятий "стиль речи", "тема текста", "основная мысль". Особенности публицистического стиля речи, его отличия от художественного и научного стилей. Средства связи предложений в тексте. Применение сочетания книжных и разговорных слов и инверсии.

    презентация [75,6 K], добавлен 30.09.2013

  • Система стилей литературного английского языка. Экспрессивность в научном тексте. Специфическое построение английских газетных заголовков. Письменный тип общения. Понятие художественного стиля речи. Выразительные средства языка и стилистические приемы.

    курсовая работа [45,0 K], добавлен 09.12.2013

  • Черты научного стиля, которые отличают его от других стилей английского языка. Функции и признаки текстов научного стиля, их разновидности. Исследование основных лексических, грамматических и стилистических особенностей текстов английской научной речи.

    курсовая работа [603,0 K], добавлен 21.04.2015

  • Суть и понимание культуры речи и стилей языка. Характеристика, функции, цели и применение разговорного, научного, официально-делового, публицистического и художественного стиля языка. Сущность и основные типы речи: описание, повествование, рассуждение.

    реферат [36,9 K], добавлен 15.03.2010

  • Роль языка в научном осмыслении и освоении мира. Литературный язык: понятие и стили. Определение и особенности научного стиля литературного языка. Общие черты научного стиля. Виды и жанры научного стиля. История возникновения научного стиля.

    реферат [25,7 K], добавлен 22.02.2007

  • Классификация научных текстов. Экспрессивность и образность в научном стиле английского языка. Синтаксические и лексические особенности и стилеобразующие факторы научного стиля в английском языке. Лексический состав научной и технической литературы.

    курсовая работа [43,7 K], добавлен 02.12.2014

  • Общая характеристика научного стиля. Основные задачи научной литературы. Фонетический, морфологический и словообразовательный уровни в научном стиле речи. Уровень лексики и фразеологии. Жанры научного стиля. План написания рефератов, конспекты и рецензии.

    презентация [13,7 K], добавлен 05.04.2013

  • Стилистическое значение слова. Виды стилистического значения (экспрессивные, эмоциональные, функциональные окраски). Образно-познавательная и идейно-эстетическая функции художественного стиля речи. Изучение синтаксического строя художественной речи.

    курсовая работа [36,4 K], добавлен 23.08.2013

  • Стилистика как раздел языкознания, изучающий выразительность. Характеристики художественного стиля в стилистике русского языка, их особенности и лингвистическое обоснование. Специфика стилистического использования частей речи в художественных текстах.

    курсовая работа [56,3 K], добавлен 13.05.2015

  • Многообразие функциональных стилей русского языка. Использование языковых стереотипов при написании официальных бумаг. Функции научного стиля. Особенности морфологии разговорной речи. Эмоциональность как характерная черта публицистического стиля.

    реферат [26,4 K], добавлен 26.09.2013

  • Особенности разговорной речи как функциональной разновидности литературного языка, ее структура и содержание, бытовая лексика. Признаки разговорного стиля, его использование в литературном произведении. Лексика русского языка с точки зрения употребления.

    реферат [59,7 K], добавлен 06.11.2012

  • Понятие и форма реализации научного стиля, его специфические особенности. Отличительные характеристики публицистического стиля как стиля общественно-политической сферы коммуникации. Морфологические и синтаксические особенности публицистического стиля.

    контрольная работа [41,5 K], добавлен 01.04.2011

  • Стили русского языка. Факторы, влияющие на его формирование и функционирование. Особенности научного и официально-делового стиля. Публицистический стиль и его особенности. Особенности стиля художественной литературы. Особенности разговорного стиля.

    реферат [23,7 K], добавлен 16.03.2008

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.