Характеристика англицизмов в современном русском языке: структурные семантические и функциональные особенности

Анализ специфики функционирования англицизмов в современном русском языке. Определение основных причин заимствования англицизмов. Характеристика основных словообразовательных моделей создания англицизмов и выявление среди них наиболее продуктивных.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 26.05.2018
Размер файла 27,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

МИНИСТЕРСТВО ВЫСШЕГО И СРЕДНЕГО СПЕЦИАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ УЗБЕКИСТАН

УЗБЕКСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

МИРОВЫХ ЯЗЫКОВ

ФАКУЛЬТЕТ РУССКОЙ ФИЛОЛОГИИ

Кафедра русскоГО ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ

ВЫПУСКНАЯ КВАЛИФИКАЦИОННАЯ РАБОТА

ХАРАКТЕРИСТИКА АНГЛИЦИЗМОВ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ: СТРУКТУРНЫЕ СЕМАНТИЧЕСКИЕ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ

на соискание степени бакалавра по направлению образования:

512 01 00 - Филология и обучение языкам (русский язык)

БЕРДИЕВА АДИБА

«Рекомендовано к защите» Научный руководитель

Завкафедрой русского языка преп. И.А. Чергинская

и литературы 2015 год «______»

________ к.ф.н., доц. Н.М. Петрухина

«_____» _________________ 2015 год

Ташкент - 2015

ВВЕДЕНИЕ

Углубление интеграционных и глобальных процессов в мире широко охватывает все сферы жизни и в первую очередь образовательную систему. В современном мире решающим фактором возможностей каждого государства, каждой нации являются знания и образованность, интеллектуальный и духовный потенциал.

Президент Республики Узбекистан И.А.Каримов в своем докладе на торжественном собрании, посвященном 17-летию Конституции Республики Узбекистан, подчеркнул: «XXI век - это век, в котором главенствуют интеллектуальные богатства. Обогащение духовного мира наших детей, воспитание их в духе национальных и общечеловеческих ценностей остается самой актуальной задачей. И если кто-то своевременно не осознал эту истину и стремление к интеллектуальным знаниям, интеллектуальному богатству не превратилось для нации и государства в смысл повседневной жизни, то это государство неизбежно останется за рамками мирового прогресса». Каримов И.А. Конституция Узбекистана - прочный фундамент нашего продвижения на пути демократического развития и формирования гражданского общества. Доклад, посвященный 17-летию Конституции Узбекистана.// Газета «Народное слово», 2009. 6 декабря. - С.1.

Словарный состав современного русского языка прошел длительный путь становления. Наша лексика состоит не только из исконно русских слов, но и из слов, заимствованных из других языков. Иноязычные источники пополняли и обогащали русский язык на протяжении всего процесса его исторического развития. Одни заимствования были сделаны еще в древности, другие - сравнительно недавно. Чаще всего слова заимствуются вместе с реалиями, ими обозначаемыми. Иногда заимствования - результат моды. Так или иначе, заимствования - результат коммуникации, взаимодействия языков и культур. Изучение заимствованной лексики в последние годы приобретает все большую актуальность из-за стремительного проникновения слов иноязычного происхождения в русскую речь. Большое влияние на их распространение оказывают экстралингвистические факторы: во-первых, - расширение межгосударственных контактов, в результате чего увеличивается поток информации, во-вторых, изменения в общественно-политической сфере страны, в-третьих, активизация процессов глобализации и интеграции в мировом экономическом пространстве. Винокур Г.О. Заметки по русскому словообразованию. - М.: Русский язык, 1996. - С.22.

В наш век нельзя не учитывать тенденцию научно-технического прогресса в области создания международной терминологии, единых наименований понятий, явлений современной науки, производства, что также способствует закреплению заимствованных слов, получивших интернациональный характер (медицинская, космическая терминология).

Актуальность исследования. В настоящее время для истории лингвистики характерен период активизации интереса к русско-английским языковым контактам, и тому есть веские причины. Английский язык по праву называют «латынью ХХ века». Актуальность нашей работы продиктована, таким образом, необходимостью изучить определенный лексический пласт заимствований, в частности англицизмы, дать его детальный анализ и проследить особенности функционирования в составе современного русского языка.

Степень изученности проблемы.

Вопрос заимствования слов в русском языке освещался в работах многих лингвистов: Ф.И. Буслаева, В.М. Жирмунского, Л. Блумфилда, А.М. Бабкина, В.В. Шевцовой, Л.П.Крысина, Т.И.Томиловой, И.С.Улухановой, В.Н.Шапошниковой и др. Помимо работ, посвященных вопросам общей теории заимствования, немало исследований, в которых внимание сосредоточивалось непосредственно на заимствованиях из английского языка (С.А.Беляева, Э.Ф.Володарская, Е.В.Маринова, С.В.Подчасова и др.)

В современной грамматической науке вопрос заимствования рассматривается как с позиций происхождения, причин проникновения, способов словообразования новых слов, так и с позиций функционирования, прагматического воздействия. При этом исследования Ю.Д.Апресяна, Л.А. Вежбицкой, В.Г.Гака, А.А.Зализняк, В.В. Колесова, В.А. Масловой и др. позволили взглянуть на проблему заимствования с точки зрения отражения национального менталитета в языковой картине мира языка-реципиента.

Однако, несмотря на значительное количество работ, вопрос изучения заимствований в современном русском языке, и в частности англицизмов, еще не был предметом специального комплексного рассмотрения.

Объектом исследования нашей работы выступают англицизмы, входящие в состав современного русского языка.

Предметом исследования являются функциональные, семантические и структурные особенности англицизмов в современном русском языке.

Целью работы является анализ специфики функционирования англицизмов в современном русском языке. В соответствии с целью исследования, его объектом и предметом были поставлены следующие задачи:

- изучить теоретический материал, связанный с данным вопросом;

- определить основные причины заимствования англицизмов;

- выявить основные тематические группы англицизмов;

- установить и описать основные словообразовательные модели создания англицизмов и выявить среди них наиболее продуктивные;

- проанализировать особенности употребления англицизмов в современном русском языке.

Методы исследования.

Основным методом исследования является описательный с применением приёмов наблюдения, интерпретации, сопоставления, обобщения.

Научная новизна нашей работы заключается в том, что предпринят комплексный анализ англицизмов современного русского языка. Представлена многоаспектная классификация английских заимствований, в которой совмещены тематический и словообразовательный принципы, позволяющая наиболее полно и всесторонне описать фактический материал.

Теоретическая значимость работы состоит в комплексном подходе к освещению проблемы иноязычных заимствований, в частности англицизмов, который предъявляет к исследователю необходимость соблюдать: во-первых, взаимосвязь социальных и лингвистических факторов, влияющих на процессы заимствования; во-вторых, единство диахронического и синхронического аспектов в исследовании иноязычных слов.

Практическая значимость работы определяется возможностью использования ее результатов и выводов в процессе преподавания курса «Лексикология русского языка». Результаты исследования найдут применение при разработке спецкурсов, посвященных процессам заимствования, а также проблемам функционирования и адаптации иноязычной лексики в современном русском языке.

Апробация основных положений исследования осуществлялась в виде научных сообщений, а также путем публикации тезисов материалов студенческой научно-теоретической конференции.

Структура работы: работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

англицизм язык русский

Иноязычные слова в русском языке издавна были предметом пристального внимания и обсуждения ученых, общественных деятелей, писателей, любителей русского языка. Ученых интересовало, какое место занимают заимствованные слова в словарном составе русского языка, из каких языков больше всего заимствуется слов, в чем причина заимствования, не засоряют ли иностранные слова родной язык. Неоднократно предпринимались попытки заменить слова, пришедшие из других языков, русскими (Петром I, М.В. Ломоносовым, В.И. Далем).

Изучение заимствованной лексики в последние годы приобретает все большую актуальность из-за стремительного проникновения слов иноязычного происхождения в русскую речь. Большое влияние на их распространение оказывают экстралингвистические факторы: во-первых, расширение межгосударственных контактов, в результате чего увеличивается поток информации, во-вторых, всесторонние изменения в общественно-политической сфере, которые затронули все стороны жизни нашего общества, в-третьих, активизация процессов глобализации и интеграции в мировом экономическом пространстве, что обусловливает интернациональный характер многих понятий и терминов, активно функционирующих в указанной области. Крысин Л.П. Лексическое заимствование и калькирование в русском языке последних десятилетий. - М.: Русский язык, 2007. - С.97.

С одной стороны, заимствования без меры засоряют речь, делают ее не для всех понятной. Чрезмерность, неуместность, необоснованность употребления заимствований приводит к образованию нелепых фраз. Ошибки в словоупотреблении заимствованных слов приводят к образованию тавтологических сочетаний. С другой стороны, разумные заимствования обогащают речь, придают ей большую точность.

Таким образом, заимствование - один из активных процессов, характеризующих современное состояние русского языка. Среди заимствований последних лет ведущее место занимают заимствования из английского языка, внедряющиеся во все сферы русской речи.

В истории процесса заимствования англицизмов можно выделить несколько этапов.

Началом непосредственного сближения России с Англией принято считать середину XVI века. К этому времени Россия стала сильным централизованным государством, экономические и военные интересы которого требовали укрепления торговых и культурных связей со странами Запада. Иван Грозный покровительствовал развитию русско-английской торговли, даровал купцам английской Московской компании, организованной в Лондоне в 1554 г., право свободного въезда, передвижения и беспошлинной торговли в русских землях.

В XVIII в. укрепились англо-русские дипломатические отношения. В Лондон регулярно посылаются представители российского правительства. Некоторые из них были настоящими англоманами, пытавшимися укрепить англо-русскую торговлю и военное сотрудничество.

Петр I поощрял стремление русских послов изучать быт и нравы европейских стран, придавал большое значение изучению морского дела за рубежом. Значение английского языка для изучения морского дела было подчеркнуто введением этого языка как предмета преподавания в открытой в Москве «навигационной» школе. Именно морскому ведомству и морским учебным заведениям принадлежала важная роль в распространении английского языка в России.

После установления торговых и дипломатических связей с Англией расширяются взаимные посещения обеих стран. Интерес к английскому языку усилился в XIX в. в связи с дальнейшим развитием европейской и, в частности, английской культуры. В начале XIX в. Англия выдвинула замечательных поэтов и писателей, стоявших на радикальных и даже революционных позициях: Д. Байрон, П. Шелли, Д. Китс, Ч. Диккенс, В. Теккерей, М. Бронте, Эл. Граскалл и многих других. «Именно увлечение английской литературой сделало этот язык более широко употребляемым в России, вывело его за пределы замкнутого великосветского языка и искусства». Тарланов З.К. О евразийских заимствованиях в русском языке. - СПб.: Высшая школа, 2006. - С.32.

Процесс заимствования англицизмов в XX в. существенно отличается от того же процесса в XVIII и XIX вв. как путями заимствования, так и типами заимствованных слов. Если в XVIII Ї начале XIX в. заимствование иноязычной лексики шло преимущественно устным путем (в сер. XIX в. с постепенным преобладанием письменного), а также через частную переписку и художественную литературу, то в XX в. иноязычная лексика проникает почти исключительно письменным путем в основном через газету и научную литературу. Устное заимствование англицизмов имеет место лишь в среде двуязычно говорящих людей. Радио, кино и телевидение также предлагают широкие возможности для заимствования.

В наше время вопрос о целесообразности использования заимствований связывается с закреплением лексических средств за определенными функциональными стилями речи. Иностранная терминологическая лексика является незаменимым средством лаконичной и точной передачи информации в текстах, предназначенных для узких специалистов.

Несомненно, обогащаясь за счет заимствований, русская лексика в своей основе остается индоевропейско-славянско-русской. Это является одной из важных причин сохранения русским языком своеобразия, неповторимого национального характера.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1. Каримов И.А. Конституция Узбекистана - прочный фундамент нашего продвижения на пути демократического развития и формирования гражданского общества. Доклад, посвященный 17-летию Конституции Узбекистана.// Газета «Народное слово», 2009. 6 декабря. - С.1-3.

2. Авилова Н.С. Слова интернационального происхождения в русском литературном языке нового времени. - М.: Наука, 2007. - 257 с.

3. Акуленко В.В. Вопросы интернационализации словарного состава языка. - Харьков, 2002. - 238 с.

4. Алиева Г. Н. Окказиональные неологизмы последнего десятилетия. - М.: Просвещение, 2006. - 280 с.

5. Анохина С. В. Активные процессы современного словопроизводства. - Белгород: Звезда, 2002. - 210 с.

6. Богданова Л.И. Иноязычное слово в контексте русской культуры: когнитивный аспект. - М.: Просвещение, 2008. - 217 с.

7. Бодуэн де Куртенэ И.А. Языкознание. - М.: Просвещение, 2001. - 362 с.

8. Брейтер М.А. Англицизмы в русском языке: история и перспективы. - Владивосток: Диалог, 2010. - 235 с.

9. Виноградов В.В. Вопрос об историческом словаре русского литературного языка 18 в. - 20 в. // Лексикология и лексикография: избранные труды. - М.: Наука, 2001. - 276 с.

10. Виноградов В.В. К истории лексики русского литературного языка. - М.: Наука, 2008. - 314 с.

11. Виноградов В.В. О некоторых вопросах русской исторической лексикологии. - М.: Наука, 2001. - 269 с.

12. Винокур Г.О. Заметки по русскому словообразованию. - М.: Русский язык, 1996. - 112 с.

13. Добрянский А.А. Очистить русский технический язык от иностранных терминов. - М.: Русский язык, 2005. - 219 с.

14. Дьяков А. И. Причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке. - Новосибирск, 2003. - 235 с.

15. Заварзина Г.А. Неологизмы в политической сфере. - СПб.: Просвещение, 2004. - 267 с.

16. Земская Е.А. Современный русский язык: словообразование. - М.: Русский язык, 2003. - 258 с.

17. Иванов Л. Ю. Язык интернета: заметки лингвиста. - М.: Азбуковник, 2000. - 125 с.

18. Изюмская С.С. Новые английские заимствования как средство языковой игры. - М.: Просвещение, 2000. - 328 с.

19. Казкенова А.К. Мотивированность заимствованного слова (на материале современного русского языка). - Владивосток, 2003. - 280 с.

20. Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке. - М.: Просвещение, 2008. - 273 с.

21. Крысин Л.П. О некоторых иноязычно-русских лексических соответствиях. - М.: Академия, 2007. - 262 с.

22. Крысин Л.П. Лексическое заимствование и калькирование в русском языке последних десятилетий. - М.: Русский язык, 2007. - 227 с.

23. Лебедев В.Б. Англицизмы в русском языке. - М.: Высшая школа, 2000. - 238 с.

24. Лившиц Т.Н. Реклама в прагмалингвистическом аспекте. - Таганрог, 2009. - 188 с.

25. Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: Энциклопедия, 2002. - 685 с.

26. Лихачев Д.С. Арготические слова профессиональной речи // Развитие лексики и грамматики современного русского языка. - М.: Русский язык, 2001. - 219 с.

27. Михайлов В.А., Михайлов С.В. Особенности развития информационно-коммуникативной среды современного общества. - СПб.: Просвещение, 2004. - 248 с.

28. Новый словарь иностранных слов /Под ред. Е.Н.Захаренко, Л.Н. Комиссаровой, И.В.Нечаевой. - М.: Русский язык, 2003. - 789 с.

29. Овчинникова И.Г. Информационное общество как сфера формирования субкультур. - СПб.: Наука, 2006. - 169 с.

30. Розен Е.В. Как появляются слова? История и современность. - М.: МАРТ, 2000. - 228 с.

31. Розен Е.В. Новые слова и словосочетания в русском языке. - М.: Русский язык, 2001. - 204 с.

32. Современный русский язык. В 2-х ч. //Под ред.Д.Э. Розенталя. Ч.1. - М.: Высшая школа, 2002. - 316 с.

33. Степанцева О.А. Информационно-коммуникационные технологии: современное состояние и перспективы развития (на примере субкультуры геймеров). - СПб.: Высшая школа, 2006. - 390 с.

34. Степанцева О.А. «Социальный портрет» геймера. - СПб.: Наука, 2007. - 126 с.

35. Тарланов З.К. О евразийских заимствованиях в русском языке. - СПб.: Высшая школа, 2006. - 312 с.

36. Трофимова Г.Н. Языковой вкус Интернет-эпохи в России (функционирование русского языка в Интернете: концептуально-сущностные доминанты). - М.: Академия, 2005. - 278 с.

37. Уанес Х. Компьютерная лексика: ее место в современной лексической системе русского языка. - М.: Высшая школа, 2005. - 270 с.

38. Чевтаева Л.Н. Структура лексики компьютерного сленга. - Саратов: Научная книга, 2006. - 249 с.

39. Шкуратова С.Ю. Неологизм как объект лексикографического исследования. - М.: Дрофа, 2007. - 115 с.

40. Шустов А.Н. Из истории недавних неологизмов. - М.: Академия, 2009. - 350 с.

41. Шэн Х. Процессы адаптации иноязычных слов в русском языке. - Воронеж: Звезда, 2006. - 217 с.

Интернет-ресурсы

42. http://www.softholm.com/download-software-free8522.htm

43. http://huminf.tsu.ru/e-jurnal/magazine/2/htm

44. http://www.softholm.com/download-software-free8522.htm

45. dancemania.com.ua›products/vse_vidu_subkultur

46. http://www.3dnews.ru/games/622071

47. http://soft.mail.ru/pressrl_page.php?id=45855

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Причины заимствований английских элементов в русском языке. Способы и методы образования англицизмов. Классификация наиболее употребляемых англицизмов по сферам деятельности людей. Основные угрозы для русского языка в результате засилья англицизмов.

    научная работа [22,1 K], добавлен 20.04.2012

  • Классификация заимствований и их исторические сферы употребления. Функциональные особенности англицизмов в русском языке. Модные слова: содержание и лексический состав. Языковые факторы, определяющие развитие словарного состава языка путем заимствования.

    курсовая работа [101,8 K], добавлен 05.12.2016

  • Анализ специфики функционирования англицизмов в речи населения, причины и способы заимствования английских слов; признаки англицизмов, сферы употребления. Особенности употребления англицизмов в Интернет-сленге, отношение общества к их использованию.

    реферат [560,9 K], добавлен 07.03.2012

  • Проблемы выявления особенностей английской по происхождению спортивной терминологии. Заимствование слов как естественный и необходимый процесс языкового развития. Характеристика причин интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке.

    курсовая работа [62,6 K], добавлен 29.01.2014

  • Применение английских слов в японском языке, создание алфавита "катакана" для написания заимствованных слов. Возникновение неологизмов на основе английской лексики. Использование структурных моделей англицизмов и распространенные способы словообразования.

    статья [21,2 K], добавлен 19.12.2010

  • Основные теоретические вопросы изучения заимствованных слов. Причины, условия появления англицизмов в современном польском языке. Классификация заимствований в польской и русской лексикологии. Характеристика английских заимствований в названиях профессий.

    курсовая работа [64,3 K], добавлен 09.12.2016

  • Проблема заимствований в синтаксической парадигматике. Понятие и характеристика синтаксических структур. Актуальные вопросы лексических заимствований. Особенности проникновения англицизмов в язык масс-медиа. Экспансия англицизмов в русский язык.

    курсовая работа [54,3 K], добавлен 21.09.2006

  • Заимствование как один из видов обогащения словарного запаса. Заимствования в немецком языке и их количество, причины и пути проникновения англицизмов, сферы распространения. Морфологическая трансформация на примере имен существительных в немецком языке.

    курсовая работа [86,6 K], добавлен 26.06.2012

  • Теоретические основы освоения английских заимствований в немецком языке. Различия в понимании лексического заимствования. Причины заимствования англицизмов в немецкий язык. Особенности фонетической ассимиляции английских заимствований в немецком языке.

    курсовая работа [60,8 K], добавлен 26.06.2012

  • Иноязычные заимствования в русском языке, причины их возникновения. Освоение иноязычных слов русским языком, их изменения различного характера. Стилистические особенности средств массовой информации, анализ употребления в них англоязычных заимствований.

    дипломная работа [62,6 K], добавлен 23.07.2009

  • Особенности заимствованных слов в русском языке. Обобщение фонетических, словообразовательных и семантико-стилистических примет старославянских слов. Характеристика старославянизмов. Изучение родов (видов) красноречия. Подготовка ораторского выступления.

    контрольная работа [27,3 K], добавлен 14.12.2010

  • Характеристика заимствований, проникновение англицизмов в русский язык. Анализ форумов как инструментов общения на сайте, их основные свойства. Особенности молодежного компьютерного жаргона. Рассмотрение главных причин заимствования Интернет-лексики.

    курсовая работа [72,3 K], добавлен 14.05.2012

  • Контактирование языков и культур как социооснова лексического заимствования, его роль и место в процессе освоения иностранных слов. Ретрансляция иноязычной лексики в русском языке. Структурно-семантические особенности заимствования в абазинском языке.

    диссертация [1,6 M], добавлен 28.08.2014

  • Аббревиация как способ словообразования. Причины и особенности возникновения сокращенных лексических единиц. Аббревиация в разноструктурных языках. Акронимы как разновидность аббревиации. Формальные особенности акронимов в современном русском языке.

    дипломная работа [143,0 K], добавлен 23.03.2014

  • Рассмотрение понятия словообразования и выделение способов обогащения современного русского языка. Описание роли неологических процессов; исследование причин английских заимствований и их ассимиляции в русском языке. Изучение заимствованной лексики.

    дипломная работа [124,7 K], добавлен 24.02.2015

  • Понятие о типах образования слов. Аффиксация как способ образования слов. Особенности современного словообразования в русском языке. Словообразовательные аффиксы в современном русском языке. Префиксально-суффиксальный (смешанный) способ словообразования.

    курсовая работа [26,8 K], добавлен 27.06.2011

  • Понятие о структурности словарного состава языка. Заимствования как способ развития и обогащения словарного состава языка, их типология и классификация. Экономическая лексика французского языка иноязычного происхождения. Языковой анализ англицизмов.

    дипломная работа [67,8 K], добавлен 25.04.2011

  • Природа неологизмов, пути их появления в современном русском языке. Экспериментальное исследование появления неологизмов иностранного происхождения в русском языке (за последнее десятилетие). Сферы употребления и источники иностранных неологизмов.

    практическая работа [104,8 K], добавлен 15.10.2010

  • Теоретические положения процесса заимствования в английском языке. Понятие "заимствование" и классификация заимствованных единиц в отечественной и зарубежной лингвистике. Лексикографическое описание русицизмов, ассимиляция в современном английском языке.

    дипломная работа [100,8 K], добавлен 25.07.2017

  • Заимствованная лексика. Причины интенсивного заимствования английской лексики в различные периоды. Современные представления о лексическом значении слова, его семантической структуре. Общее и различное англоязычных заимствований в русском языке.

    дипломная работа [72,9 K], добавлен 19.01.2009

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.