Характеристика англицизмов в современном русском языке: структурные семантические и функциональные особенности
Анализ специфики функционирования англицизмов в современном русском языке. Определение основных причин заимствования англицизмов. Характеристика основных словообразовательных моделей создания англицизмов и выявление среди них наиболее продуктивных.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 26.05.2018 |
Размер файла | 27,7 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
МИНИСТЕРСТВО ВЫСШЕГО И СРЕДНЕГО СПЕЦИАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ УЗБЕКИСТАН
УЗБЕКСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
МИРОВЫХ ЯЗЫКОВ
ФАКУЛЬТЕТ РУССКОЙ ФИЛОЛОГИИ
Кафедра русскоГО ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ
ВЫПУСКНАЯ КВАЛИФИКАЦИОННАЯ РАБОТА
ХАРАКТЕРИСТИКА АНГЛИЦИЗМОВ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ: СТРУКТУРНЫЕ СЕМАНТИЧЕСКИЕ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ
на соискание степени бакалавра по направлению образования:
512 01 00 - Филология и обучение языкам (русский язык)
БЕРДИЕВА АДИБА
«Рекомендовано к защите» Научный руководитель
Завкафедрой русского языка преп. И.А. Чергинская
и литературы 2015 год «______»
________ к.ф.н., доц. Н.М. Петрухина
«_____» _________________ 2015 год
Ташкент - 2015
ВВЕДЕНИЕ
Углубление интеграционных и глобальных процессов в мире широко охватывает все сферы жизни и в первую очередь образовательную систему. В современном мире решающим фактором возможностей каждого государства, каждой нации являются знания и образованность, интеллектуальный и духовный потенциал.
Президент Республики Узбекистан И.А.Каримов в своем докладе на торжественном собрании, посвященном 17-летию Конституции Республики Узбекистан, подчеркнул: «XXI век - это век, в котором главенствуют интеллектуальные богатства. Обогащение духовного мира наших детей, воспитание их в духе национальных и общечеловеческих ценностей остается самой актуальной задачей. И если кто-то своевременно не осознал эту истину и стремление к интеллектуальным знаниям, интеллектуальному богатству не превратилось для нации и государства в смысл повседневной жизни, то это государство неизбежно останется за рамками мирового прогресса». Каримов И.А. Конституция Узбекистана - прочный фундамент нашего продвижения на пути демократического развития и формирования гражданского общества. Доклад, посвященный 17-летию Конституции Узбекистана.// Газета «Народное слово», 2009. 6 декабря. - С.1.
Словарный состав современного русского языка прошел длительный путь становления. Наша лексика состоит не только из исконно русских слов, но и из слов, заимствованных из других языков. Иноязычные источники пополняли и обогащали русский язык на протяжении всего процесса его исторического развития. Одни заимствования были сделаны еще в древности, другие - сравнительно недавно. Чаще всего слова заимствуются вместе с реалиями, ими обозначаемыми. Иногда заимствования - результат моды. Так или иначе, заимствования - результат коммуникации, взаимодействия языков и культур. Изучение заимствованной лексики в последние годы приобретает все большую актуальность из-за стремительного проникновения слов иноязычного происхождения в русскую речь. Большое влияние на их распространение оказывают экстралингвистические факторы: во-первых, - расширение межгосударственных контактов, в результате чего увеличивается поток информации, во-вторых, изменения в общественно-политической сфере страны, в-третьих, активизация процессов глобализации и интеграции в мировом экономическом пространстве. Винокур Г.О. Заметки по русскому словообразованию. - М.: Русский язык, 1996. - С.22.
В наш век нельзя не учитывать тенденцию научно-технического прогресса в области создания международной терминологии, единых наименований понятий, явлений современной науки, производства, что также способствует закреплению заимствованных слов, получивших интернациональный характер (медицинская, космическая терминология).
Актуальность исследования. В настоящее время для истории лингвистики характерен период активизации интереса к русско-английским языковым контактам, и тому есть веские причины. Английский язык по праву называют «латынью ХХ века». Актуальность нашей работы продиктована, таким образом, необходимостью изучить определенный лексический пласт заимствований, в частности англицизмы, дать его детальный анализ и проследить особенности функционирования в составе современного русского языка.
Степень изученности проблемы.
Вопрос заимствования слов в русском языке освещался в работах многих лингвистов: Ф.И. Буслаева, В.М. Жирмунского, Л. Блумфилда, А.М. Бабкина, В.В. Шевцовой, Л.П.Крысина, Т.И.Томиловой, И.С.Улухановой, В.Н.Шапошниковой и др. Помимо работ, посвященных вопросам общей теории заимствования, немало исследований, в которых внимание сосредоточивалось непосредственно на заимствованиях из английского языка (С.А.Беляева, Э.Ф.Володарская, Е.В.Маринова, С.В.Подчасова и др.)
В современной грамматической науке вопрос заимствования рассматривается как с позиций происхождения, причин проникновения, способов словообразования новых слов, так и с позиций функционирования, прагматического воздействия. При этом исследования Ю.Д.Апресяна, Л.А. Вежбицкой, В.Г.Гака, А.А.Зализняк, В.В. Колесова, В.А. Масловой и др. позволили взглянуть на проблему заимствования с точки зрения отражения национального менталитета в языковой картине мира языка-реципиента.
Однако, несмотря на значительное количество работ, вопрос изучения заимствований в современном русском языке, и в частности англицизмов, еще не был предметом специального комплексного рассмотрения.
Объектом исследования нашей работы выступают англицизмы, входящие в состав современного русского языка.
Предметом исследования являются функциональные, семантические и структурные особенности англицизмов в современном русском языке.
Целью работы является анализ специфики функционирования англицизмов в современном русском языке. В соответствии с целью исследования, его объектом и предметом были поставлены следующие задачи:
- изучить теоретический материал, связанный с данным вопросом;
- определить основные причины заимствования англицизмов;
- выявить основные тематические группы англицизмов;
- установить и описать основные словообразовательные модели создания англицизмов и выявить среди них наиболее продуктивные;
- проанализировать особенности употребления англицизмов в современном русском языке.
Методы исследования.
Основным методом исследования является описательный с применением приёмов наблюдения, интерпретации, сопоставления, обобщения.
Научная новизна нашей работы заключается в том, что предпринят комплексный анализ англицизмов современного русского языка. Представлена многоаспектная классификация английских заимствований, в которой совмещены тематический и словообразовательный принципы, позволяющая наиболее полно и всесторонне описать фактический материал.
Теоретическая значимость работы состоит в комплексном подходе к освещению проблемы иноязычных заимствований, в частности англицизмов, который предъявляет к исследователю необходимость соблюдать: во-первых, взаимосвязь социальных и лингвистических факторов, влияющих на процессы заимствования; во-вторых, единство диахронического и синхронического аспектов в исследовании иноязычных слов.
Практическая значимость работы определяется возможностью использования ее результатов и выводов в процессе преподавания курса «Лексикология русского языка». Результаты исследования найдут применение при разработке спецкурсов, посвященных процессам заимствования, а также проблемам функционирования и адаптации иноязычной лексики в современном русском языке.
Апробация основных положений исследования осуществлялась в виде научных сообщений, а также путем публикации тезисов материалов студенческой научно-теоретической конференции.
Структура работы: работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
англицизм язык русский
Иноязычные слова в русском языке издавна были предметом пристального внимания и обсуждения ученых, общественных деятелей, писателей, любителей русского языка. Ученых интересовало, какое место занимают заимствованные слова в словарном составе русского языка, из каких языков больше всего заимствуется слов, в чем причина заимствования, не засоряют ли иностранные слова родной язык. Неоднократно предпринимались попытки заменить слова, пришедшие из других языков, русскими (Петром I, М.В. Ломоносовым, В.И. Далем).
Изучение заимствованной лексики в последние годы приобретает все большую актуальность из-за стремительного проникновения слов иноязычного происхождения в русскую речь. Большое влияние на их распространение оказывают экстралингвистические факторы: во-первых, расширение межгосударственных контактов, в результате чего увеличивается поток информации, во-вторых, всесторонние изменения в общественно-политической сфере, которые затронули все стороны жизни нашего общества, в-третьих, активизация процессов глобализации и интеграции в мировом экономическом пространстве, что обусловливает интернациональный характер многих понятий и терминов, активно функционирующих в указанной области. Крысин Л.П. Лексическое заимствование и калькирование в русском языке последних десятилетий. - М.: Русский язык, 2007. - С.97.
С одной стороны, заимствования без меры засоряют речь, делают ее не для всех понятной. Чрезмерность, неуместность, необоснованность употребления заимствований приводит к образованию нелепых фраз. Ошибки в словоупотреблении заимствованных слов приводят к образованию тавтологических сочетаний. С другой стороны, разумные заимствования обогащают речь, придают ей большую точность.
Таким образом, заимствование - один из активных процессов, характеризующих современное состояние русского языка. Среди заимствований последних лет ведущее место занимают заимствования из английского языка, внедряющиеся во все сферы русской речи.
В истории процесса заимствования англицизмов можно выделить несколько этапов.
Началом непосредственного сближения России с Англией принято считать середину XVI века. К этому времени Россия стала сильным централизованным государством, экономические и военные интересы которого требовали укрепления торговых и культурных связей со странами Запада. Иван Грозный покровительствовал развитию русско-английской торговли, даровал купцам английской Московской компании, организованной в Лондоне в 1554 г., право свободного въезда, передвижения и беспошлинной торговли в русских землях.
В XVIII в. укрепились англо-русские дипломатические отношения. В Лондон регулярно посылаются представители российского правительства. Некоторые из них были настоящими англоманами, пытавшимися укрепить англо-русскую торговлю и военное сотрудничество.
Петр I поощрял стремление русских послов изучать быт и нравы европейских стран, придавал большое значение изучению морского дела за рубежом. Значение английского языка для изучения морского дела было подчеркнуто введением этого языка как предмета преподавания в открытой в Москве «навигационной» школе. Именно морскому ведомству и морским учебным заведениям принадлежала важная роль в распространении английского языка в России.
После установления торговых и дипломатических связей с Англией расширяются взаимные посещения обеих стран. Интерес к английскому языку усилился в XIX в. в связи с дальнейшим развитием европейской и, в частности, английской культуры. В начале XIX в. Англия выдвинула замечательных поэтов и писателей, стоявших на радикальных и даже революционных позициях: Д. Байрон, П. Шелли, Д. Китс, Ч. Диккенс, В. Теккерей, М. Бронте, Эл. Граскалл и многих других. «Именно увлечение английской литературой сделало этот язык более широко употребляемым в России, вывело его за пределы замкнутого великосветского языка и искусства». Тарланов З.К. О евразийских заимствованиях в русском языке. - СПб.: Высшая школа, 2006. - С.32.
Процесс заимствования англицизмов в XX в. существенно отличается от того же процесса в XVIII и XIX вв. как путями заимствования, так и типами заимствованных слов. Если в XVIII Ї начале XIX в. заимствование иноязычной лексики шло преимущественно устным путем (в сер. XIX в. с постепенным преобладанием письменного), а также через частную переписку и художественную литературу, то в XX в. иноязычная лексика проникает почти исключительно письменным путем в основном через газету и научную литературу. Устное заимствование англицизмов имеет место лишь в среде двуязычно говорящих людей. Радио, кино и телевидение также предлагают широкие возможности для заимствования.
В наше время вопрос о целесообразности использования заимствований связывается с закреплением лексических средств за определенными функциональными стилями речи. Иностранная терминологическая лексика является незаменимым средством лаконичной и точной передачи информации в текстах, предназначенных для узких специалистов.
Несомненно, обогащаясь за счет заимствований, русская лексика в своей основе остается индоевропейско-славянско-русской. Это является одной из важных причин сохранения русским языком своеобразия, неповторимого национального характера.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. Каримов И.А. Конституция Узбекистана - прочный фундамент нашего продвижения на пути демократического развития и формирования гражданского общества. Доклад, посвященный 17-летию Конституции Узбекистана.// Газета «Народное слово», 2009. 6 декабря. - С.1-3.
2. Авилова Н.С. Слова интернационального происхождения в русском литературном языке нового времени. - М.: Наука, 2007. - 257 с.
3. Акуленко В.В. Вопросы интернационализации словарного состава языка. - Харьков, 2002. - 238 с.
4. Алиева Г. Н. Окказиональные неологизмы последнего десятилетия. - М.: Просвещение, 2006. - 280 с.
5. Анохина С. В. Активные процессы современного словопроизводства. - Белгород: Звезда, 2002. - 210 с.
6. Богданова Л.И. Иноязычное слово в контексте русской культуры: когнитивный аспект. - М.: Просвещение, 2008. - 217 с.
7. Бодуэн де Куртенэ И.А. Языкознание. - М.: Просвещение, 2001. - 362 с.
8. Брейтер М.А. Англицизмы в русском языке: история и перспективы. - Владивосток: Диалог, 2010. - 235 с.
9. Виноградов В.В. Вопрос об историческом словаре русского литературного языка 18 в. - 20 в. // Лексикология и лексикография: избранные труды. - М.: Наука, 2001. - 276 с.
10. Виноградов В.В. К истории лексики русского литературного языка. - М.: Наука, 2008. - 314 с.
11. Виноградов В.В. О некоторых вопросах русской исторической лексикологии. - М.: Наука, 2001. - 269 с.
12. Винокур Г.О. Заметки по русскому словообразованию. - М.: Русский язык, 1996. - 112 с.
13. Добрянский А.А. Очистить русский технический язык от иностранных терминов. - М.: Русский язык, 2005. - 219 с.
14. Дьяков А. И. Причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке. - Новосибирск, 2003. - 235 с.
15. Заварзина Г.А. Неологизмы в политической сфере. - СПб.: Просвещение, 2004. - 267 с.
16. Земская Е.А. Современный русский язык: словообразование. - М.: Русский язык, 2003. - 258 с.
17. Иванов Л. Ю. Язык интернета: заметки лингвиста. - М.: Азбуковник, 2000. - 125 с.
18. Изюмская С.С. Новые английские заимствования как средство языковой игры. - М.: Просвещение, 2000. - 328 с.
19. Казкенова А.К. Мотивированность заимствованного слова (на материале современного русского языка). - Владивосток, 2003. - 280 с.
20. Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке. - М.: Просвещение, 2008. - 273 с.
21. Крысин Л.П. О некоторых иноязычно-русских лексических соответствиях. - М.: Академия, 2007. - 262 с.
22. Крысин Л.П. Лексическое заимствование и калькирование в русском языке последних десятилетий. - М.: Русский язык, 2007. - 227 с.
23. Лебедев В.Б. Англицизмы в русском языке. - М.: Высшая школа, 2000. - 238 с.
24. Лившиц Т.Н. Реклама в прагмалингвистическом аспекте. - Таганрог, 2009. - 188 с.
25. Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: Энциклопедия, 2002. - 685 с.
26. Лихачев Д.С. Арготические слова профессиональной речи // Развитие лексики и грамматики современного русского языка. - М.: Русский язык, 2001. - 219 с.
27. Михайлов В.А., Михайлов С.В. Особенности развития информационно-коммуникативной среды современного общества. - СПб.: Просвещение, 2004. - 248 с.
28. Новый словарь иностранных слов /Под ред. Е.Н.Захаренко, Л.Н. Комиссаровой, И.В.Нечаевой. - М.: Русский язык, 2003. - 789 с.
29. Овчинникова И.Г. Информационное общество как сфера формирования субкультур. - СПб.: Наука, 2006. - 169 с.
30. Розен Е.В. Как появляются слова? История и современность. - М.: МАРТ, 2000. - 228 с.
31. Розен Е.В. Новые слова и словосочетания в русском языке. - М.: Русский язык, 2001. - 204 с.
32. Современный русский язык. В 2-х ч. //Под ред.Д.Э. Розенталя. Ч.1. - М.: Высшая школа, 2002. - 316 с.
33. Степанцева О.А. Информационно-коммуникационные технологии: современное состояние и перспективы развития (на примере субкультуры геймеров). - СПб.: Высшая школа, 2006. - 390 с.
34. Степанцева О.А. «Социальный портрет» геймера. - СПб.: Наука, 2007. - 126 с.
35. Тарланов З.К. О евразийских заимствованиях в русском языке. - СПб.: Высшая школа, 2006. - 312 с.
36. Трофимова Г.Н. Языковой вкус Интернет-эпохи в России (функционирование русского языка в Интернете: концептуально-сущностные доминанты). - М.: Академия, 2005. - 278 с.
37. Уанес Х. Компьютерная лексика: ее место в современной лексической системе русского языка. - М.: Высшая школа, 2005. - 270 с.
38. Чевтаева Л.Н. Структура лексики компьютерного сленга. - Саратов: Научная книга, 2006. - 249 с.
39. Шкуратова С.Ю. Неологизм как объект лексикографического исследования. - М.: Дрофа, 2007. - 115 с.
40. Шустов А.Н. Из истории недавних неологизмов. - М.: Академия, 2009. - 350 с.
41. Шэн Х. Процессы адаптации иноязычных слов в русском языке. - Воронеж: Звезда, 2006. - 217 с.
Интернет-ресурсы
42. http://www.softholm.com/download-software-free8522.htm
43. http://huminf.tsu.ru/e-jurnal/magazine/2/htm
44. http://www.softholm.com/download-software-free8522.htm
45. dancemania.com.ua›products/vse_vidu_subkultur
46. http://www.3dnews.ru/games/622071
47. http://soft.mail.ru/pressrl_page.php?id=45855
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Причины заимствований английских элементов в русском языке. Способы и методы образования англицизмов. Классификация наиболее употребляемых англицизмов по сферам деятельности людей. Основные угрозы для русского языка в результате засилья англицизмов.
научная работа [22,1 K], добавлен 20.04.2012Классификация заимствований и их исторические сферы употребления. Функциональные особенности англицизмов в русском языке. Модные слова: содержание и лексический состав. Языковые факторы, определяющие развитие словарного состава языка путем заимствования.
курсовая работа [101,8 K], добавлен 05.12.2016Анализ специфики функционирования англицизмов в речи населения, причины и способы заимствования английских слов; признаки англицизмов, сферы употребления. Особенности употребления англицизмов в Интернет-сленге, отношение общества к их использованию.
реферат [560,9 K], добавлен 07.03.2012Проблемы выявления особенностей английской по происхождению спортивной терминологии. Заимствование слов как естественный и необходимый процесс языкового развития. Характеристика причин интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке.
курсовая работа [62,6 K], добавлен 29.01.2014Применение английских слов в японском языке, создание алфавита "катакана" для написания заимствованных слов. Возникновение неологизмов на основе английской лексики. Использование структурных моделей англицизмов и распространенные способы словообразования.
статья [21,2 K], добавлен 19.12.2010Основные теоретические вопросы изучения заимствованных слов. Причины, условия появления англицизмов в современном польском языке. Классификация заимствований в польской и русской лексикологии. Характеристика английских заимствований в названиях профессий.
курсовая работа [64,3 K], добавлен 09.12.2016Проблема заимствований в синтаксической парадигматике. Понятие и характеристика синтаксических структур. Актуальные вопросы лексических заимствований. Особенности проникновения англицизмов в язык масс-медиа. Экспансия англицизмов в русский язык.
курсовая работа [54,3 K], добавлен 21.09.2006Заимствование как один из видов обогащения словарного запаса. Заимствования в немецком языке и их количество, причины и пути проникновения англицизмов, сферы распространения. Морфологическая трансформация на примере имен существительных в немецком языке.
курсовая работа [86,6 K], добавлен 26.06.2012Теоретические основы освоения английских заимствований в немецком языке. Различия в понимании лексического заимствования. Причины заимствования англицизмов в немецкий язык. Особенности фонетической ассимиляции английских заимствований в немецком языке.
курсовая работа [60,8 K], добавлен 26.06.2012Иноязычные заимствования в русском языке, причины их возникновения. Освоение иноязычных слов русским языком, их изменения различного характера. Стилистические особенности средств массовой информации, анализ употребления в них англоязычных заимствований.
дипломная работа [62,6 K], добавлен 23.07.2009Особенности заимствованных слов в русском языке. Обобщение фонетических, словообразовательных и семантико-стилистических примет старославянских слов. Характеристика старославянизмов. Изучение родов (видов) красноречия. Подготовка ораторского выступления.
контрольная работа [27,3 K], добавлен 14.12.2010Характеристика заимствований, проникновение англицизмов в русский язык. Анализ форумов как инструментов общения на сайте, их основные свойства. Особенности молодежного компьютерного жаргона. Рассмотрение главных причин заимствования Интернет-лексики.
курсовая работа [72,3 K], добавлен 14.05.2012Контактирование языков и культур как социооснова лексического заимствования, его роль и место в процессе освоения иностранных слов. Ретрансляция иноязычной лексики в русском языке. Структурно-семантические особенности заимствования в абазинском языке.
диссертация [1,6 M], добавлен 28.08.2014Аббревиация как способ словообразования. Причины и особенности возникновения сокращенных лексических единиц. Аббревиация в разноструктурных языках. Акронимы как разновидность аббревиации. Формальные особенности акронимов в современном русском языке.
дипломная работа [143,0 K], добавлен 23.03.2014Рассмотрение понятия словообразования и выделение способов обогащения современного русского языка. Описание роли неологических процессов; исследование причин английских заимствований и их ассимиляции в русском языке. Изучение заимствованной лексики.
дипломная работа [124,7 K], добавлен 24.02.2015Понятие о типах образования слов. Аффиксация как способ образования слов. Особенности современного словообразования в русском языке. Словообразовательные аффиксы в современном русском языке. Префиксально-суффиксальный (смешанный) способ словообразования.
курсовая работа [26,8 K], добавлен 27.06.2011Понятие о структурности словарного состава языка. Заимствования как способ развития и обогащения словарного состава языка, их типология и классификация. Экономическая лексика французского языка иноязычного происхождения. Языковой анализ англицизмов.
дипломная работа [67,8 K], добавлен 25.04.2011Природа неологизмов, пути их появления в современном русском языке. Экспериментальное исследование появления неологизмов иностранного происхождения в русском языке (за последнее десятилетие). Сферы употребления и источники иностранных неологизмов.
практическая работа [104,8 K], добавлен 15.10.2010Теоретические положения процесса заимствования в английском языке. Понятие "заимствование" и классификация заимствованных единиц в отечественной и зарубежной лингвистике. Лексикографическое описание русицизмов, ассимиляция в современном английском языке.
дипломная работа [100,8 K], добавлен 25.07.2017Заимствованная лексика. Причины интенсивного заимствования английской лексики в различные периоды. Современные представления о лексическом значении слова, его семантической структуре. Общее и различное англоязычных заимствований в русском языке.
дипломная работа [72,9 K], добавлен 19.01.2009