Научный стиль
Цель научного произведения. Функциональные стили как наиболее общая дифференциация языка. Основные черты научного стиля, его функции, разновидности и жанры. Смысловой анализ фрагмента текста. Формы записи информации и способы изложения в научном тексте.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | курс лекций |
Язык | русский |
Дата добавления | 23.05.2018 |
Размер файла | 121,6 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
61
Размещено на http://www.allbest.ru/
МИНИСТЕРСТВО ВЫСШЕГО И СРЕДНЕГО СПЕЦИАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ УЗБЕКИСТАН
УЗБЕКСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ МИРОВЫХ ЯЗЫКОВ
Тексты лекций по дисциплине
"Методология научного исследования"
Составитель:
д. ф. н, проф. Сапарова К.О.
Содержание
- Лекция № 1. Тема: Научный стиль. Научное творчество. Научный метод
- Лекция № 2-3. Тема: Основные черты научного стиля, его функции, разновидности и жанры
- Лекция № 4. Тема: Смысловой анализ фрагмента текста
- Лекция № 5-7. Тема: Формы записи информации и способы изложения в научном тексте
- Лекция № 8-10. Тема: Написание собственного научного текста
Лекция № 1. Тема: Научный стиль. Научное творчество. Научный метод
План:
1. Функциональные стили как наиболее общая дифференциация языка.
2. Состав стилей. Подстили и жанры.
3. Разговорный и книжный стили. Две формы реализации стилей.
4. Общая характеристика научного стиля, научного творчества и научного метода.
5. Понятие факта и идеи.
6. Научная проблема.
7. Понятие теории.
Опорные слова и выражения: стиль, стилистика, дифференциация языка, функциональные стили, научный стиль, официально-деловой стиль, публицистический стиль, разговорный стиль, стиль языка художественной литературы, подстиль, жанр, тип речи, устная форма общения, письменная форма общения, коммуникативные задачи общения, научный язык, научный стиль, научное творчество, научный метод, факт, идея, научная проблема, теория.
Термин “стилистика" происходит от слова “стиль”: так древние греки называли заостренную палочку для письма на восковых дощечках. В дальнейшем слово стиль приобрело значение “почерк”, а позднее - “манера”, “способ”, “особенности речи”.
В “Словаре русского языка" С.И. Ожегова (1990) слово СТИЛЬ и родственные с ним слова определяются так:
СТИЛЬ 1 - 1. Совокупность черт, близость выразительных художественных приемов и средств, обусловливающие собой единство какого-н. направления в творчестве. Национальный С. в живописи. Архитектурные стили.
2. Метод, совокупность приемов какой-н. работы, деятельности, поведения.С. в работе, С. руководства.С. плавания.С. - это человек (посл.).
3. Совокупность приемов использования языковых средств для выражения тех или иных идей, мыслей в различных условиях речевой практики, слог. Стили художественной литературы.С. Пушкина. Публицистический с. Высокий с. В стиле кого-чего, в знач. предлога с род. п. - в духе кого-чего-н., сходно с кем-чем-н., соответственно кому-чему-н. Действовать в стиле своего учителя. || прил. стилевой (к 1 и 3 знач.) и стилистический (к 3 знач.). Стилистический прием. Стилевые категории.
Язык как явление социальное выполняет различные функции, связанные с той или иной сферой человеческой деятельности. К важнейшим общественным функциям языка относятся следующие:
1) общение;
2) сообщение;
3) воздействие. Для реализации этих функций исторически сложились и оформились отдельные разновидности языка, характеризующиеся наличием в каждой из них особых лексико-фразеологических, частично и синтаксических, средств, используемых исключительно или преимущественно в данной разновидности языка. Эти разновидности называются функциональными стилями (Розенталь Д.Э., 1974. - С.21).
Греческий мудрец Платон считал, что речь может быть пяти родов: политическая, когда ведут дела в народном собрании; риторическая, когда говорят ораторы; просторечная, когда говорят между собой в быту простые люди; диалектическая, когда ведут беседу в форме вопросов и ответов. К пятому же роду речи - деловой - Платон относил язык, на котором ремесленники говорят между собой о своем ремесле.
На вопрос, сколько же стилей в современном русском или другом литературном языке, ученые отвечают по-разному. Большинство исследователей считает, что в современном русском литературном языке, например, существует пять функциональных стилей: разговорный (или разговорно-бытовой), научный, официально-деловой, публицистический и стиль художественной литературы.
Основная форма речи в научном, официально-деловом и художественном стилях - письменная, в публицистическом и разговорном стилях - устная.
Типичный видом речи научного, официально-делового и публицистического стилей является монолог, разговорного - диалог и полилог, художественного - монолог, диалог и полилог.
Тип речи в научном стиле - нейтральный, в официально-деловом - констатирующий и императивный, в публицистическом и художественном-обусловленный эстетической задачей, в разговорном - обусловленный ситуативно.
Функциональные стили не образуют замкнутых систем. Они создаются на основе словарного фонда и грамматического строя русского языка. К ним предъявляются единые общеобразовательные требования: всякое высказывание должно быть не только правильным (соответствующим литературным нормам данного языка), но ясным, достаточно выразительным, логичным, точным.
Что же тогда отличает стили друг от друга? По мнению А.И. Ефимова, особые специфические значения, которые приобретают в каждом стиле общеупотребительные слова. Так, например, слово дух, имеющее основное и общепринятое значение “разумная сила, побуждающая к действию” (“поднять дух армии”), в публицистическом стиле имеет другое значение (например, “дух статьи”, т.е. идейное направление). В научно-философском стиле дух - это то, что противопоставляется материи, в церковно-богослужебном - сверхъестественное божественное начало, в просторечии - запах, дыхание. Сравните со стилем художественной литературы: “Там русский дух, там Русью пахнет.".
Характеристика функциональных стилей.
научное произведение текст стиль
Научный стиль: Логично, последовательно, аргументированно, точно и беспристрастно передается информация, сообщаются знания.
Официально-деловой стиль: Официально, точно, по общепринятому стандарту излагается что-либо.
Публицистический стиль: Прямо и призывно, с целью воздействия на читателя (слушателя) выражается гражданская позиция автора а связи с чем-либо.
Разговорный стиль: Непринужденно, без особых забот о литературной правильности речи выражается личное отношение к чему-либо или сообщается что-либо в процессе общения людей.
Художественный стиль: Через систему художественных образов в отшлифованной форме речевого произведения повествуется о чем-либо для воздействия авторской поэтической мыслью на читателя.
Каждый стиль появляется в свое время - тогда, когда в обществе созрели условия для его формирования, когда язык достигает высокой степени развития. Время появления научного стиля в разных странах различно.
Так, в средние века, в эпоху феодализма международным “ученым языком” всей Западной Европы была латынь. С одной стороны, это было удобно; ученые разных стран могли читать сочинения друг друга, но, с другой стороны, такое положение мешало формированию научного стиля в каждой отдельной стране. Поэтому его развитие протекало в борьбе с латынью.
Начало формирования языка русской науки относят к первой четверти XVIII в. (петровское время). Это период энергичного обучения основам наук, когда начали функционировать общие и специальные школы, были составлены и переведены на русский язык учебники и научно-популярные книги.
В это время на русском языке излагаются центрическая система Коперника и теория всемирного тяготения Ньютона, волновая теория света Гюйгенса и вихревая космогоническая теория Декарта, геометрия Эвклида и начала дифференциального и интегрального исчисления, учение о живых силах Лейбница и Ньютонова теория морских приливов. Впервые на русском языке были сформулированы теорема Пифагора, законы Архимеда, Кеплера, Паскаля, “золотое правило" механики.
Российская академия наук опубликовала ряд своих трудов, в том числе первый том академических “Комментариев" на русском языке с исследованиями по математике, механике, физике, медицине, истории, с материалами астрономических наблюдений в петербургской обсерватории. Академики и академические переводчики были активными участниками первого научного журнала “Примечаний в ведомостях”, получившего большую популярность среди образованных людей того времени. В Уставе Академии наук было записано: “Каждый академикус обязан систем или курс в науке своей в пользу учащихся младых людей изготовить”. И первые наши академики составили ряд оригинальных учебных курсов, где были собраны и систематизированы сведения по различным отраслям знаний.
Центр научных интересов в начале XVIII в. решительно переместился с наук гуманитарных, столь почитаемых средневековьем, на науки естественные и математику.
В это время пропагандировалось немало передовых научных идей, из которых самой сильной была система Коперника. Наука старается отмежеваться от религии, ее мнений и авторитетов. Научная литература имеет ярко выраженный просветительский характер. Образованные люди петровской поры были горячими популяризаторами научного знания. С глубоким почтением относился к науке и сам Петр I.
Особенность первых научных книг заключается в том, что они в большинстве случаев были переводными. Научный перевод был делом чрезвычайно трудным. Коллегия академических переводчиков, завершив труд по переводу на русский язык тома “Комментариев", предпослала ему обращение к читателю: “Не сетуй же на перевод, якобы оный был невразумителен и не весьма красен, ведати бо подобает, что весьма трудная есть вещь добре переводити, ибо не точию оба оныя языки, с которого и на который переводится, совершенно знать надлежит, но и самыя переводимыя вещи ясное имети разумение".
Петр, часто выступавший в роли редактора, настаивал на “внятном” письме без излишних иноязычных и высоких славянских слов, на деловой его краткости “без немецких пустых разговоров” и на твердом “знании художества”, из области которого делается перевод.
Большая работа над языком научных книг, создание эквивалентов к названиям сотен и тысяч научных понятий, множественные контакты с иными языками, помогавшие осмыслить многое в родном языке, - все это не замедлило сказаться. Язык научных книг 30-х гг. по словарю и по синтаксису был самым обработанным и совершенным среди прочих жанров этого времени. На этом фоне естественно и понятно появление таких мастеров научного языка, как М.В. Ломоносов. Крупнейший русский ученый и превосходный писатель сумел сделать свои научные труды первоклассными произведениями литературы и сыграл значительную роль в дальнейшем формировании языка русской науки.
Однако вплоть до начала XX в. язык науки еще не выделился в самостоятельный функциональный стиль и был близок к языку художественной литературы. Сочинения ученых и писателей трудно было различить, настолько они были похожи. Вот, например, отрывок из научной работы Вл. Вагнера “Об окраске и мимикрии у животных”, написанной в 1901 г.: “И вот в течение всех лет моих наблюдений я нашел паука этого вида только однажды и нашел его совершенно случайно: глядя на ветку с другой целью и наметив быстро мелькнувшее по ветке существо, тотчас же исчезнувшее из глаз; после тщательных поисков на месте исследования животного я наконец заметил паука-почку”.
Нетрудно заметить, как далек этот текст от современных аналогичных по теме работ, суховатых и лаконичных. Автор присутствует в ней не только как исследователь, но и как писатель, описывающий свои впечатления и переживания.
Как же развивался научный язык далее? Если наметить общую линию эволюции, основное направление развития научной речи с конца XIX - начала XX в. к современности, то это прежде всего стремление к формированию собственной особой системы языковых средств, к строгому и четкому изложению мыслей, к удалению от художественного стиля.
Долгое время научная сфера общения привлекала внимание преимущественно естествоиспытателей. Первая специальная работа, посвященная языку науки, - монография естествоиспытателя Я. Ольшки “История научной литературы на новых языках”, - издана в 30-е гг. XX в.
Начиная с 60-х гг. XX в. появляются работы, где язык науки рассматривается постольку, поскольку речь идет о стилях и стилистике в целом. Следовательно, научная речь как функциональный языковой стиль - явление сравнительно недавнего времени. Даже в самых развитых языках, к которым принадлежит и русский, формирование его еще не завершено.
Ученые пришли к выводу, что коммуникативные задачи общения в сфере науки оказываются едиными у научного стиля при реализации его на разных европейских языках. Таким образом, научные стили немецкого, английского и русского языков имеют между собой больше общего, чем, например, научный и разговорный стили этих языков, взятых в отдельности.
Это имеет определенное практическое значение, так как приобретенные знания, умения и навыки работы с научным текстом становятся универсальными. Знакомство с научным стилем родного языка окажет определенную помощь в изучении языка иностранного, основной целью преподавания которого в неязыковом вузе также является умение аннотировать и реферировать научные и технические тексты.
Сфера применения научного стиля сегодня очень широка. Он оказывает сильное и разностороннее влияние на литературный язык. Его даже называют “лингвистическим индикатором современной эпохи развития человечества”. Количество работ, посвященных исследованию научной речи, увеличивается с каждым днем. Что же пишут их авторы? Почему они обратились к изучению научного стиля? Одни объясняют это возрастанием роли, значения и удельного веса науки в социальной жизни; другие - быстрым развитием научной литературы, необходимостью ее скорейшего перевода на разные языки; третьи - воздействием научной речи на литературный язык; четвертые - темпами развития научной и технической мысли, ее растущим влиянием на все стороны человеческой деятельности; пятые - бурным ростом научных исследований во всех областях человеческого знания; шестые - решающим значением научной информации для прогресса человечества.
Научный стиль - своеобразная разновидность современного литературного языка, благотворно воздействующая на литературный язык в целом.
После Второй мировой войны в связи с увеличением количества технических дисциплин в учебных планах, колледжей США и Канады многие гуманитарные курсы, в том числе и курс английского языка, были либо сокращены, либо исключены из программ обучения. Последнее заметно сказалось на качестве подготовки специалистов. Для исправления сложившегося положения в начале 50-х гг. некоторые колледжи ввели в программы подготовки инженеров и ученых курс “технического письма”, а институты - специализацию по “техническому общению”. В настоящее время многие технические факультеты университетов США имеют в своих учебных планах обязательный спецкурс по развитию навыков общения в устной и письменной форме.
Резюме. Первая лекция посвящена проблеме дифференциации литературного языка, описанию функциональных стилей как различных разновидностей языка, определению состава стилей, раскрытию понятий подстиля и жанра. Приводится характеристика разговорного и книжных (научного, официально-делового, публицистического, художественного) стилей литературного языка. Описываются две формы реализации стилей. Дается общая характеристика научного стиля, научного творчества, научного метода, факта и идеи, научной проблемы, теории, обосновываются коммуникативные задачи общения в сфере науки.
Вопросы:
1. Что такое стиль языка?
2. Чем обусловлена дифференциация литературного языка на функциональные стили?
3. Что лежит в основе деления функциональных стилей на разговорный и на книжные?
4. В чем заключаются различия функциональных стилей между собой?
5. Какое место занимает научный стиль в системе функциональных стилей литературного языка?
6. Какие коммуникативные задачи реализуются в сфере науки?
7. Что такое научное творчество?
8. Что такое научный метод?
9. Что такое факт и идея?
10. Что такое научная проблема?
11. Что такое теория?
Литература:
1. Кожина М.Н. Стилистика русского языка: Учеб. для студентов пед. Ин-стов. - М.: Просвещение, 1993. - 224с.
2. Культура русской речи: Учеб. для вузов / Под ред. проф.Л.К. Граудиной и проф.Е.Н. Ширяева. - М.: НОРМА-ИНФРА, 1998. - 569 с.
3. Лаптева ОА. Как пишут ученые // Рус. речь. - 1995. № 2. - С.55-62.
4. Наер ВЛ. Прагматика научных текстов (вербальный и невербальный аспекты) // Функциональные стили. Лингвометод. аспекты. - М.: Наука, 1985. - С.14-25.
5. Азимов А. Язык науки: Пер. М.: Мир, 1985. - 280 с.
6. Баранова ИЛ. Функциональные особенности научно-популярных текстов: (на материале подъязыка физики): Автореф. дисс. канд. филол. наук. - М.: РУДН, 1995. - 19 с.
7. Рождественский Ю.В. Общая филология. - М.: Фонд “Новое тысячелетие”, 1996. - 326 с.
8. Фаезов М.Ф., Тулаганов К.З. Илмий ижод услубиети. - Т.: ТДТУ, 2001. - 97 б.
9. Закин Я.Х., Рашидов Н.Р. Основы научного исследования. - Т.: Ў?итувчи, 1981.
10. Комаров М.С. Основы научных исследований. - Львов: Изд-во ВШ, 1982. - 128 с.
11. Кохановский В.П. Философия и методология науки. - Ростов н/Д.: Феникс, 1999. - 576 с.
12. Селье Г. От мечты к открытию: Как стать ученым. Пер. с англ. - М.: Прогресс, 1987. - 368 с.
13. Философия и методология науки.1-2 части. - М., 1994.
14. Шома?судов А., Расулов И., ?уй?уров Р., Рустамов Х. Ўзбек тили стилистикаси. - Т.: Ў?итувчи, 1983. - 362 б.
Лекция № 2-3. Тема: Основные черты научного стиля, его функции, разновидности и жанры
План:
Главные черты научного стиля.
Специфические особенности терминологии.
Второстепенные черты научного стиля.
Языковые особенности научного стиля.
Основные функции научного стиля.
Разновидности и жанры научного стиля.
Диссертация как жанр научного стиля.
Опорные слова и выражения: язык науки, язык научно-технической литературы, язык научного общения, стиль научной литературы, стиль научной прозы, научная речь, главные и второстепенные черты научного стиля, отвлеченно-обобщенность, подчеркнутая логичность, терминологичность, смысловая точность, однозначность, объективность, стандартность, краткость, ясность, строгость, безличность, некатегоричность, оценочность, образность, функции научного стиля, разновидности научного стиля, жанры научного стиля, диссертация и ее виды.
Исследователь научного стиля Е.С. Троянская написала: “Каждый, имеющий дело с научной литературой, сразу же чувствует, что язык этой литературы чем-то отличается от разговорного языка и языка художественной литературы. Но далеко не каждый может достаточно четко сформулировать, в чем же заключается это так хорошо чувствуемое различие”.
Научный стиль также называют: язык науки, язык научно-технической литературы, язык научного общения, стиль научной литературы, стиль научной прозы, научная речь и т.д.
Научный стиль как особая функционально-стилевая разновидность литературного языка имеет следующие специфические черты:
Главные: отвлеченно-обобщенность, подчеркнутая логичность, терминологичность.
Второстепенные: смысловая точность, однозначность, объективность, стандартность, краткость, ясность, строгость, безличность, некатегоричность, оценочность, образность и др.
Такие качества, как логичность, ясность, точность не являются спецификой только научной речи. Но в научном стиле эти качества являются требованием самой науки, без этих качеств научное произведение не может существовать.
Логичность - это последовательность расположения всех единиц текста и наличие смысловых связей между ними.
Ясность как качество научной речи предполагает понятность, доступность. Поэтому произведения научного стиля отличаются как по отбору материала, так и по способу его языкового оформления. Точность предполагает однозначность понимания, отсутствие расхождений между означаемым и означающим. Поэтому в научных текстах отсутствуют образы, экспрессивные средства: слова используются преимущественно в прямом значении.
Эмоциональность, как и экспрессивность, выражается иначе, чем в других стилях.
Требования к языку научной работы резко отличаются от требований к языку художественной литературы.
Метафоры и разные образы в языке научной работы допустимы только в случаях необходимости поставить логический акцент на какой-нибудь мысли. В научной работе образность - только педагогический прием привлечения внимания читателей к основной мысли работы.
Хороший язык научной работы не замечается читателем. Читатель должен замечать только мысль, но не язык, каким мысль выражена.
Главное достоинство научного языка - легкость, краткость, свобода переходов от предложения к предложению, простота.
Придаточных предложений должно быть мало, фразы должны быть короткие, переход от одной фразы к другой - логическим и естественным, незамеченным.
Каждую написанную фразу следует проверять на слух, надо прочитать написанное вслух для себя.
Следует поменьше употреблять местоимения, заставляющие думать, к чему они относятся, что ими заменено.
Не следует бояться повторений, механически от них избавляться. То или иное понятие должно называться одним словом (слово в научном тексте всегда термин). Избегайте только тех повторений, которые приходят от бедности языка.
Избегайте слов-паразитов, слов мусорных, ничего не добавляющих к мысли. Однако важная мысль должка быть выражена не “походя”, а с некоторой остановкой на ней. Важная мысль достойна того, чтобы на ней автор и читатель взаимно помедлили. Она должна варьироваться под пером автора.
Обращайте внимание на “качество" слов. Сказать напротив лучше, чем наоборот, различие лучше, чем разница. Не употребляйте слова впечатляющий. Вообще, будьте осторожны со словами, которые так и лезут под перо, - словами-"новоделами".
Главной чертой языка науки является наличие терминов.
Термин - слово или словосочетание, выражающее понятие специальной области знания или деятельности.
Специфическими особенностями терминов являются:
1) системность;
2) наличие дефиниции (определения);
3) абсолютная и относительная точность;
4) однозначность, отсутствие синонимов;
5) краткость;
6) простота и понятность;
7) стилистическая нейтральность;
8) отсутствие экспрессии;
9) независимость от контекста;
10) внедренность;
11) современность;
12) благозвучность.
Техническая терминология - одна из наиболее подвижных, динамических частей языка, постоянно меняющаяся и обогащающаяся по мере совершенствования наук, технологий и ремесел.
В периоды стремительного промышленного роста техническая терминология подвергается настоящему нашествию иностранных слов.
“Если можно выразить иностранные технические слова кратко и ясно собственными словами, то перевод сей заслуживает одобрение; в противном случае лучше употреблять иностранные технические термины”.
Но при работе с иностранными текстами не следует бездумно валить в печать и в эфир без разбора фреймы, брифинги, саммиты, дистрибьютеры и прочие эксклюзивы. Надо всегда помнить ломоносовский завет: “Многоразличные свойства и перемены, бывающие в сем видимом строении мира, имеют у нас пристойные и вещь выражающие речи.".
Традиционно в научном стиле выделяют четыре подстиля: собственно научный, научно-популярный, учебно-научный и научно-деловой. Некоторые ученые добавляют к этому списку научно-публицистический и научно-фантастический. В последние годы добавились еще два: научно-информативный и научно-справочный.
В научном стиле можно выделить следующие жанровые разновидности:
1) собственно научный подстиль - статьи в журналах, научных трудах, диссертации, монографии, доклады;
2) научно-популярный - очерки, книги, лекции, статьи;
3) учебно-научный подстиль - учебники, учебные и методические пособия, программы, сборники задач и упражнений, лекции, конспекты, учебно-методические материалы;
4) научно-деловой - техническая документация (контракты и инструкции для предприятий, сообщения об испытаниях и анализах, формулы изобретений и рефераты и т.п.);
5) научно-информативный подстиль - рефераты, аннотации, патентные описания;
6) научно-справочный - словари, справочники, каталоги.
Научный стиль обслуживает сферу науки, т.е. сферу человеческой деятельности, функцией которой является выработка и теоретическое осмысление объективных знаний о действительности. Как способ освоения действительности наука отличается стремлением к максимально обобщенному, обезличенному знанию. Науку характеризует интеллектуально-понятийный образ мышления.
Содержанием научных произведений являются идеи и факты, законы и категории, открытия ученых. Кроме собственно научных текстов, написанных специалистами и рассчитанных на специалистов, существуют научно - популярные и научно - учебные произведения. Научно - популярные произведения пишутся не только специалистами в данной научной области, но и журналистами, писателями; она рассчитана, на распространение знаний среди широких слоев населения. В научно - популярных произведениях свой стиль изложения.
Научно-популярная литература - явление уникальное. Преломляя идеи интеллектуальной элиты, она делает их достоянием миллионов, повышая таким образом общий научный потенциал общества. Поэтому ее значимость в социальном аспекте неоспорима. О важности популяризации науки говорил еще Дидро: “Если откинуть уважение, которое питаешь к славным именам, то я бы сказал, что. туман царит. и в "Математических принципах" Ньютона. Если понять эти книги, то они начинают оцениваться по их достоинству. Авторам понадобилось бы не больше месяца, чтобы сделать их понятными. Этот месяц сберег бы три года изнурительного труда у тысячи хороших умов …Нужно стремиться к тому, чтобы сделать философию популярной” (Дидро. Избр. филос. произв. - М-, 1941. - С.115).
Популяризировать науку - значит сделать непонятное понятным, неинтересное - интересным.
Научно-популярные произведения призваны сократить значительную дистанцию между научным знанием и теми, кого интересуют достижения науки. Сверхзадача автора научно-популярного текста - убедить читателя в том, что предлагаемый ему текст не так уж сложен, что он вполне доступен его пониманию. Научно-популярное изложение принципиально не отличается от собственно научного, сохраняя все основные и существенные особенности последнего.
Однако в научно-популярной литературе используется не узкоспециальная, а общеупотребительная терминология. Термины, как правило, объясняются в тексте, определения упрощаются, заменяются описательными оборотами, примерами и сравнениями.
В язык научно-популярных текстов могут включаться различные элементы из других стилей. Широко используются эпитеты, метафоры, олицетворения, экспрессивно и эмоционально окрашенная лексика, фразеологические обороты, поговорки и пословицы, вопросительные предложения, обращения и повторы.
Научно-популярная литература не преследует цель дать последовательное изложение научных истин. Объяснение научного положения здесь не обязательно подкреплять расчетами, формулами, таблицами, результатами экспериментов и т.п. Чаще оно подтверждается гипотезами, предположениями и оценочной информацией, что позволяет образно, наглядно и популярно изложить материал.
Сегодня в научно-популярной литературе выделяются три ветви: литература, предназначенная для специалистов других областей знания; литература для широкого круга читателей; научно-популярные произведения для школьников.
Для научного стиля характерно также деление на подъязыки наук. Каждая наука, каждая достаточно развитая отрасль знания обладает своим подъязыком. Мы можем говорить о подъязыках химии, физики, математики, электроники, машиностроения, экономики, права, истории и т.д.
Реальный словарь каждого подъязыка не существует в вакууме и не представляет собой замкнутой, самодостаточной системы.
Язык науки возник и развивался на базе общелитературного национального языка, следовательно, основу каждого подъязыка составляют стилистически нейтральные единицы.
Чем будут отличаться, например, исторический и математический тексты? В исторической монографии вы не встретите формул и теорем, решений задач и уравнений, а в математическом тексте крайне редко будут встречаться даты.
Все подъязыки пользуются совпадающей в основных чертах системой языковых средств и выделяются не тем, как говорят, а тем, о ч е м говорят.
Сюжет научного произведения обычно незамысловатый и повторяется от случая к случаю. Ученому нет нужды заботиться о его сложной образной структуре. Предмет изложения здесь объективен, даже безличен и бесстрастен. Факты и теория. Взаимосвязи, взаимодействия, закономерности. Опыт, наблюдение, расчеты. Вот, собственно, и все. И язык хорошо приспособился к такому предмету и стал удобным средством для его описания и рассуждения о нем. Он стал орудием простого и немногообразного выражения любой потребности пишущего ученого. А сюжет повторяется от автора к автору, от публикации к публикации. Описание прибора и эксперимента. Изложение гипотезы. Рассуждение и доказательство. Формулировки, выводы. Одни и те же языковые средства, различие лишь в построении текстовых отрезков.
К настоящему времени язык науки выработал довольно ограниченный и определенный в своем составе набор средств языкового выражения. Пользование ими просто, потому что автоматизированно. Если же пишущий сознательно захочет выйти за пределы этого набора, уйти из плена автоматизма, язык науки отомстит ему: из-под его пера выйдет что угодно, но только не строго научное произведение. Это происходит из-за действия весьма строгой книжно-письменной нормы, которая ослабляется и даже отступает на второй план только в тех текстах, где вступает в действие эстетическая функция. Научным же текстам она противопоказана и сведена на нет информативной функцией.
В век НТР на человека обрушивается масса информации. Язык не остается к этому безразличным. Все более строгим к иностилевым вкраплениям становится язык науки, что облегчает автоматизацию пользования им, все более единообразными становятся его средства. В нем сгущается, концентрируется то немногое, что характеризует русскую книжно-письменную речь в целом. Язык науки становится наиболее отчетливым воплощением этой роли. Законы его строги. То, что возможно и даже должно в научно-популярном тексте, в научном недопустимо. Научная речь стала подлинным антиподом разговорной: ни одна собственно разговорная конструкция (или слово) в научном тексте невозможна. Это абсолютный закон.
Научный стиль отражает те особенности научного познания и научного мышления, которые находят отражение в языковой форме, то есть в определенном отборе и организации языкового материала.
Цель научного произведения - доказать истинность научной гипотезы. Поэтому все языковые средства в научном тексте направлены на реализацию двух задач - информативной и воздействующей.
Фонетические особенности научного стиля. Для этого стиля первичная форма - письменная. Звучащая научная речь в значительной степени испытывает влияние книжно-письменного ее варианта, так как большинство устных научных выступлений читается по заранее заготовленному письменному тексту. Научная речь обычно безэмоциональна. Стиль произношения - книжный, полный, с логическим выделением силовых центров.
Лексико-фразеологический состав научного стиля с точки зрения семантики можно разделить на три группы:
Слова и выражения, свойственные общенациональному литературному языку. Это основа научного стиля, но она не создает его своеобразия: исполнять, рассматривать, результат, опыт.
Слова и выражения общенационального литературного языка, которые в научном стиле изменили свою семантику и стали терминами: мышление, предлог, кора.
Специальные слова и словосочетания, использующиеся только в научной речи. Это узкоспециальная и общенаучная терминология: известковые, гранулированные, импульс.
Морфология научной речи. Характерная особенность научного стиля - его обобщенно - абстрагирующий характер. Это проявляется в последовательном устранении таких форм, которые служат выражением конкретности. Так, глагол используется главным образом в форме настоящего времени несовершенного вида со значением постоянного действия, существительное означает предмет.
Характерно отсутствие форм 1 и 2 лица, что связанно с устранением конкретности.
Наиболее употребительными в научной речи являются имена существительные. Частотны абстрактные существительные.
По употребительности прилагательных научный стиль превосходит все остальные. Это связано с использованием их в составных терминах: угольная кислота, сложное предложение.
Научный стиль использует все типы словообразования.
В целом для языка науки характерно широкое использование:
заимствованных и интернациональных словообразовательных моделей и лексических элементов (макро-, микро-, интер-, - метр, - граф: интерполирование, анемометр. авиограф, микрометр и т.д.);
существительных без суффикса: сжим, домер, перегруз и др.;
существительных, выражающих понятия признака, движения, состояния, изменения, на - ние, - ость, - ство, - ие, - ка, - ция и др; дешифрирование, астатичность, частость события, трассирование, аппроксимация, абсорбция, кульминация светила, съемка, уклонение отвесной линии;
отыменных прилагательных на - ический, - альный, - ительный, - енный: геоцентрический, микрометрический, орбитальный, землеустроительный и др.;
существительных на - ость, образованных от основ относительных прилагательных: озерность, водность, экземплярность;
субстантивированных форм типа кривая и др.: круговая кривая трассы, весовое среднее;
существительных на - тель, обозначающих инструмент, орудие, производителя действия: землеустроитель;
суффикса - ист (ый) в несвойственном для общелитературного языка дополнительном количественном значении - “содержащий в малом количестве определенную примесь" (песчанисто-алевритовая глина, глинистый).
В научном стиле XX в. легко ощутимый интеллектуальный фон речи создают следующие конструкции:
Предметом нашего дальнейшего рассмотрения является. Остановимся прежде на анализе последней… Эта деятельность может быть определена как. С другой стороны, следует подчеркнутъ, что. Это утверждение одновременно предполагает и то, что. При этом. должно рассматриваться как.; может рассматриваться как. Рассматриваемая нами форма.., который только может рассматриваться как… Ясно, что. Теперь возникает основной вопрос нашего рассмотрения; Из вышеприведенного анализа. со всей очевидностью следует.
Довод не снимает вопроса, а только переводит его решение. Логика рассуждения приводит к следующему.
Проанализируем с этой точки зрения. Как хорошо известно. Следует отметить. Таким образом, можно с достаточной определенностью сказать, что…
Многообразные способы организации сложного предложения унифицировались в научной речи до некоторого количества наиболее употребительных. Лишними оказываются главные предложения, основное значение которых формируется глагольным словом, требующим изъяснения. Опускаются малоинформативные части сложного предложения, в сложном предложении упрощаются союзы.
Не следует писать |
Следует писать |
|
Мы видим, таким образом, что в целом ряде случаев. |
Таким образом, в ряде случаев. |
|
Имеющиеся данные показывают, что. |
По имеющимся данным |
|
Из таблицы 1 ясно, что. |
Согласно табл.1. |
|
Нельзя не учитывать того обстоятельства, что. |
{Малоинформативно) |
|
Сближаются между собой |
Сближаются |
|
Целый ряд |
Ряд |
|
Представляет собой |
Представляет |
|
Для того чтобы. |
Чтобы |
|
Поскольку., то. |
Поскольку |
|
Так как., то. |
Так как |
Для синтаксиса научной речи характерно использование цепочек существительных в форме родительного падежа. Одни ис-1атели только отмечают этот факт, другие считают отрицательным явлением, недостатком, которого следует избегать.
Резюме. В данной лекции излагаются главные и второстепенные черты научного стиля, дается определение термину как слову или словосочетанию, выражающему понятие специальной области знания или деятельности, раскрываются специфические особенности терминологии, определяется сущность языка науки, характеризующегося отвлеченно-обобщенностью, подчеркнутой логичностью, терминологичностью, смысловой точностью, однозначностью, объективностью, стандартностью, краткостью, ясностью, строгостью, безличностью, некатегоричностью, оценочностью, образностью, перечисляются основные функции научного стиля, его разновидности и жанры.
Вопросы:
1. В чем заключаются главные специфические черты научного стиля?
2. В чем заключаются второстепенные специфические черты научного стиля?
3. Что такое термин?
4. Что является специфическими особенностями терминов?
5. В чем заключаются принципы отбора терминов в научном тексте?
6. Какие функции выполняет научный стиль?
7. Какими разновидностями и жанрами обладает научный стиль?
8. Каковы основные языковые особенности научного стиля?
Литература:
1. Кожина М.Н. Стилистика русского языка: Учеб. для студентов пед. Ин-стов. - М.: Просвещение, 1993. - 224с.
2. Лаптева ОА. Как пишут ученые // Рус. речь. - 1995. № 2. - С.55-62.
3. Наер ВЛ. Прагматика научных текстов (вербальный и невербальный аспекты) // Функциональные стили. Лингвометод. аспекты. - М.: Наука, 1985. - С.14-25.
4. Азимов А. Язык науки: Пер. М.: Мир, 1985. - 280 с.
5. Баранова ИЛ. Функциональные особенности научно-популярных текстов: (на материале подъязыка физики): Автореф. дисс. канд. филол. наук. - М.: РУДН, 1995. - 19 с.
6. Фаезов М.Ф., Тулаганов К.З. Илмий ижод услубиети. - Т.: ТДТУ, 2001. - 97 б.
7. Комаров М.С. Основы научных исследований. - Львов: Изд-во ВШ, 1982. - 128 с.
8. Митрофанова ОД. Научный стиль речи: проблемы обучения. - 2-е изд., перераб. и доп. - М.: Рус. яз., 1985. - 128 с.
9. Перчаткина НЛ. Функции стандартизованных единиц в семантической организации текста // Типология текста в функционально-стилистическом аспекте. - Пермь: Перм. гос. ун-т, 1990. - С.65-74.
10. Новиков АЛ, Семантика текста и ее формализация. - М.: Наука, 1983. - 215 с.
11. Сенкевич МЛ. Стилистика научной речи н литературное редактирование научных произведений. - 2-е изд., испр. и доп. - М.; Высш. шк. 1984. - 319 с.
12. Путина ЛА. Формирование языка русской науки. - М.; Л.: Наука, 1964. - 219с.
Лекция № 4. Тема: Смысловой анализ фрагмента текста
План:
Смысловой анализ предложения.
Смысловой анализ абзаца.
Построение разделов научного текста.
План развернутого содержания научного текста.
План свернутого, сжатого содержания научного текста.
Составление плана к тексту.
Опорные слова и выражения: предложение, абзац, текст, тема, рема, информативный центр, членение текста, красная строка, значения абзаца, классическая форма абзаца, абзац-тема, план, вопросный план, назывной план, тезисный план, план-опорная схема, разделы научного текста, композиция текста, композиционная организация текста, принципы композиционного построения (деления) текста, формулировка темы, план развернутого содержания научного текста, план свернутого, сжатого содержания научного текста.
Основными свойствами научного текста считаются связность, цельность и логичность. О “подчеркнутой логичности” как одной из главных черт научной речи мы уже говорили. Цельность (целостность) текста проявляется на уровне содержания (единство темы), функции (стилистическое единство: в научном тексте не должно быть языковых средств из разговорного, например, стиля) и формы (структурное единство).
Целостность текста определяется наличием границ текста (начала и конца), завершенностью и связностью, проявляющейся в том, что все компоненты текста непосредственно или опосредованно взаимосвязаны в некоторую структуру.
Связность текста проявляется в объединении таких его аспектов, как содержание, оценка содержания, композиция содержания, а также связь предложений, абзацев, сверхабзацев.
В научном тексте невозможно найти ни одного предложения, которое не было бы связано с тем или иным предложением текста.
Некоторые исследователи выделяют в научных текстах такие структурные компоненты, как предмет рассмотрения, установка автора, источники, недостатки предыдущих работ, область применения, назначение, средства реализации, аппарат, примеры, выводы, результаты, рекомендации. Среди этих компонентов есть как устойчивые, которые, по-видимому, должны быть в каждом тексте, так и факультативные.
Смысловую структуру текста можно представить в виде фаз (этапов) коммуникативно-познавательной деятельности ученого (от проблемной ситуации, проблемы, идеи, гипотезы, ее доказательства до закона-вывода), причем последовательность этапов может варьироваться.
Правила построения научного текста:
1) Запрещается создавать научный текст, не обозначив точно, к какой области знания относится данный текст.
2) Запрещается создавать научный текст без ясного указания на предшествующие исследования по данному предмету (цитирование). Это запрещение может быть ослаблено в том случае, если предмет рассматривается впервые.
3) Запрещается излагать свои мысли вне системы терминов и понятий, регулирующей правила пользования языком, т.е. вне правил лингвистики, логики и математики.
4) Запрещается выходить, не оговорив этого специально, за пределы исходных посылок того или иного вида научного знания.
Слово “тема" вам хорошо знакомо: тема сочинения, доклада, реферата. А что вы скажете, если вас попросят назвать тему. предложения? Допустим, такого: “Московский университет основан в 1755 году”. Задумались? На самом деле здесь нет ничего сложного. Темой в предложении является уже знакомое, известное, т.е. тема - Московский университет основан (все знают, что есть такой университет). Ремой является новая информация, ради которой написана эта фраза, а именно, что университет основан в 1755 году.
Новая информация в письменной речи чаще всего помещается в конце предложения. Это информативный центр, ядро предложения.
Все вопросы, которые ставятся к предложениям, направлены на выяснение новой информации:
1) С. Ковалевская - первая русская женщина-математик. - Кто такая С. Ковалевская?
2) География - это наука, изучающая земную поверхность. - Что такое география?
3) Путь человека в науку долог и труден. - Каков путь человека в науку?
4) Основная задача университета - подготовка высококвалифицированных специалистов. - Какова основная задача университета?
5) Одна из задач исследования - изучить влияние климата на живые организмы. - Какова одна из задач исследования?
6) Жизнь и деятельность М.В. Ломоносова имеют огромное значение для развития отечественной науки. - Каково значение М. В, Ломоносова для развития отечественной науки?
7) Результаты исследования чрезвычайно интересны. - Каковы результаты исследования?
Вопросы каков?, какова?, каково?, каковы? можно задать к краткому прилагательному, существительному и инфинитиву, являющимся сказуемыми в предложениях, где что-то называется, определяется, конкретизируется, перечисляется и т.д.
От предложения перейдем к абзацу. Но прежде чем говорить о дне сегодняшнем, остановимся на некоторых особенностях членения на абзацы научного текста XVIII в.
В этот период текст приобретает определенную структуру и его части располагаются в заданном порядке, который сообщается читателю в подробном, иногда на нескольких страницах, оглавлении. Например, в сочинении И. Комова “О земледелии” 378 страниц и 58 абзацев. В оглавлении же 50 названий, т.е. почти каждый абзац имеет заголовок. Все заголовки оформлены одинаково, с предлогом о: О том, как растения с места на место ходят; О движении растений; О бдении растений и т.д. Все абзацы пространны (первый занимает 22 страницы), отделены друг от друга пробельной строкой, иногда членение на абзацы проводится формально и граница между ними проходит внутри (!) предложения.
В процессе развития научного стиля происходят значительные изменения в характере членения речи на абзацы и в средствах выражения их связи.
В настоящее время главным и единственным показателем абзаца в письменной речи является красная строка. Она как бы предупреждает, что начинается новая тема, мысль, которая важна и на которую вследствие этого следует обратить особое внимание. Абзацу присущи три значения - типографское, синтаксическое и литературно-композиционное, т.е. значение некоего законченного отрезка.
Для членения на абзацы характерна определенная прерывистость, скачкообразность изложения, т.е. “выборочность" излагаемого материала, которая может быть выражена в большей или меньшей степени.
Абзац обладает смысловой законченностью. Смысл одной фразы в абзаце связан со смыслом других фраз.
Классической формой абзаца является абзац-тема, начало которого формулирует его тему, образуя как бы заголовок. Далее следует “разработка темы”, и в конце подводится итог сказанному.
В такой классической форме абзац-тема встречается, однако, очень редко. Обычно конечный “тезис” отсутствует и абзац функционирует в “усеченной” форме.
Классический абзац-тема
1. ФОРМУЛИРОВКА ТЕМЫ.
2. РАЗРАБОТКА ТЕМЫ.
3. ИТОГ.
Иными словами, в классически построенном абзаце научного текста главную мысль выражают первое и второе предложения. Другие предложения расширяют и углубляют эту мысль, доказывают основные положения абзаца или иллюстрируют их (примеры, цифровые данные). Иногда в конце абзаца располагается вывод.
Таким образом, в отличие от предложения информативный центр абзаца в научных текстах обычно находится в начале абзаца. (В научно-популярных текстах возможны и другие варианты построения абзаца.)
Выше мы говорили о том, как строится классический абзац-тема.
Абзацы этого типа достаточно самостоятельны, имеют зачин и концовку и способны давать довольно полную информацию вне зависимости друг от друга. Непосредственных тесных связей с предыдущим и последующим абзацем обычно не обнаруживается.
В научной речи абзац-тема используется, как правило, лишь при различных формах описания, т.е. именно в такой речевой форме, где выборочность изложения проявляется особенно сильно. Это может быть описание эксперимента, прибора, вещества и т.д., а также (обычно в предисловии) изложение истории вопроса, формулировка задачи, цели, методики исследования и т.д.
При отсутствии в статье особого раздела “Введение" его может заменять один (первый) абзац, заключающий в себе обычную тематику введения (история вопроса, постановка проблемы и т.д.).
Абзацы-темы по структуре представляют собой подобие главы, параграфа, вообще какого-либо относительно законченного и обозримого куска повествования.
Именно поэтому в некоторых частях изложения научного текста, который дробится на большое количество разделов, раздел может быть представлен всего лишь одним озаглавленным абзацем. Это особенно часто имеет место в экспериментальной части исследования.
Однако в научном тексте преобладают абзацы другого типа, тесно, логически последовательно связанные друг с другом в единой цепи повествования. Они характерны для отрезков текста, содержащих рассуждение или рассуждение-описание. В научных текстах данного типа можно говорить о синтаксических сочетаниях более высокого порядка, чем абзац, т.е. о сочетаниях, объединяющих несколько абзацев, - о сверхабзацах.
Следует различать, по крайней мере, два основных типа сверхабзацев: линейно-рамочный сверхабзац; цепочечно-рамочный сверхабзац.
1) Линейно-рамочный сверхабзац. В развернутой (полной, неусеченной) форме этот тип сверхабзаца имеет следующий вид: абзац-постулат + поясняющие абзацы-темы (2-3 или более) + абзац-тезис. Абзац-постулат и абзац-тезис образуют своеобразную рамку, внутри которой “линейно” располагаются поясняющие абзацы.
Линейно-рамочный сверхабзац
Абзац-постулат:
1. Поясняющий абзац.
2. Поясняющий абзац.
3. Поясняющий абзац.
Абзац-тезис
Однако в такой “классической" форме линейно-рамочные сверхабэацы встречаются довольно редко (обычно в форме рассуждения). Гораздо чаще мы имеем дело с усеченной формой сверхабзаца без последнего абзаца-тезиса. В этой форме сверхабзац встречается и при описании.
Для поясняющих абзацев-тем в сверхабзаце характерны некоторые типичные способы оформления:
а) параллельное построение поясняющих абзацев;
б) выделение объясняющих абзацев соответствующей нумерацией: 1, 2, 3 и т.д.; а), в), с) и т.д.;
в) употребление абзацев с названием (с формулировкой темы). Название в этом типе абзаца раскрывает основное положение, конкретизируемое далее в ряде предложений или даже ряде абзацев. Название абзаца выделяется часто другим шрифтом (разрядкой, курсивом).
2. Цепочечно-рамочный сверхабзац. Сверхабзац-цепочка представляет собой некое единство, состоящее из тесно спаянных между собой абзацев-звеньев.
Для классической формы такого сверхабзаца характерна следующая схема: ядерный абзац, порождающий цепочку, + абзацы-звенья + абзац-тезис (звено).
Цепочечно-рамочный сверхабзац
Ядерный абзац
1. Абзац-звено.
2. Абзац-звено.
3. Абзац-звено.
Абзац-тезис
Ядерный абзац часто оформляется как абзац-тема (иногда он начинается со средств дистантной связи, т.е. с указаний на более отдаленные связи, например на формулировку темы во введении, на доказательства и положения предыдущих разделов и т.д.).
В отличие от линейно-рамочных сверхабзацев ядерный абзац и абзац-тезис, как правило, слабо выражены, представляя собой звенья (хотя и несколько более значимые) в общей цепочке абзацев. Более независим ядерный абзац в начале раздела, гораздо менее - в середине, часто присоединяясь к предыдущему абзацу средствами цепочечной связи. Абзац-тезис выражен еще менее определенно. Абзацы-звенья последовательно и мягко примыкают к ядерному абзацу и друг к другу. К ним в свою очередь мягко примыкает абзац-тезис. Границы абзацев не особенно ощутимы. Цепочечным сверхабзацам присущ слитный, “склеенный” характер. Все они образуют звенья одной цепи. Количество звеньев цепи может быть значительным. Иногда сверхабзац может совпадать с разделом. Особенно часто это имеет место в текстах математического содержания, для которых, как мы уже говорили, речевая форма “рассуждение” особенно типична (по Е.С. Троянской).
...Подобные документы
Роль языка в научном осмыслении и освоении мира. Литературный язык: понятие и стили. Определение и особенности научного стиля литературного языка. Общие черты научного стиля. Виды и жанры научного стиля. История возникновения научного стиля.
реферат [25,7 K], добавлен 22.02.2007Общая характеристика научного стиля. Основные задачи научной литературы. Фонетический, морфологический и словообразовательный уровни в научном стиле речи. Уровень лексики и фразеологии. Жанры научного стиля. План написания рефератов, конспекты и рецензии.
презентация [13,7 K], добавлен 05.04.2013Научный стиль речи - функциональная разновидность литературного языка в сфере науки и производства, его черты, регламентирование, морфология; письменные жанры. Композиция научного текста, способ изложения, организация: фактическая информация и метатекст.
презентация [79,7 K], добавлен 20.11.2012Научный стиль речи - одна из функциональных разновидностей литературного языка, обслуживающая сферу науки и производства. Разновидности и жанры научного стиля, тематика текстов. Лексические, морфологические и синтаксические особенности данного стиля.
контрольная работа [30,9 K], добавлен 17.05.2011Виды стилей речи. Понятие, лексико-фразеологические, морфологические и синтаксические особенности научного стиля, его подвиды и характерные черты. Жанры, использующие научный стиль, история его возникновения. Роль Ломоносова в развитии научного языка.
презентация [2,4 M], добавлен 26.03.2012Черты научного стиля, которые отличают его от других стилей английского языка. Функции и признаки текстов научного стиля, их разновидности. Исследование основных лексических, грамматических и стилистических особенностей текстов английской научной речи.
курсовая работа [603,0 K], добавлен 21.04.2015Разновидности научного стиля речи. Особые лексические единицы, синтаксические конструкции, морфологические формы. Классификация основных жанров научной письменной речи. Основные черты: точность, абстрактность, логичность и объективность изложения.
реферат [25,6 K], добавлен 08.10.2014Классификация научных текстов. Экспрессивность и образность в научном стиле английского языка. Синтаксические и лексические особенности и стилеобразующие факторы научного стиля в английском языке. Лексический состав научной и технической литературы.
курсовая работа [43,7 K], добавлен 02.12.2014Формирование языка русской науки в первой трети XVIII в. Сфера применения научного стиля. Логичность, последовательность, ясность и точность научной речи. Насыщенность терминами и использование абстрактной лексики. Языковые средства научного стиля.
контрольная работа [28,7 K], добавлен 12.10.2009Источники научной информации. Виды изданий. Функциональные особенности научного стиля. Использование образной лексики и экспрессивных конструкций. Соответствие когнитивных познавательных структур учебно-научного текста уровню когниций реципиента.
реферат [28,5 K], добавлен 22.07.2013Лексика научного стиля английского языка. Синтаксис, грамматика и морфология научных текстов. Экспрессивность и образность в научном стиле английского языка. Стилеобразующие факторы английской научной речи. Особенности научного стиля.
курсовая работа [29,1 K], добавлен 24.01.2007Понятие и морфологические черты научного стиля. Языковые средства выражения экспрессивности в научном тексте: усилительные слова, инверсия, сравнения, метафора, эпитеты, восклицательные предложения. Примеры передачи эмоциональности в научной литературе.
курсовая работа [56,7 K], добавлен 04.03.2014Специфика научного (академического) стиля текста. Основные правила цитирования и оформления ссылок в научных текстах. Планы, тезисы, конспекты как разновидности научных текстов и методика их выполнения. Выводы как неотъемлемая часть научного текста.
контрольная работа [74,9 K], добавлен 24.02.2015Главное коммуникативное задание общения в научной сфере. История становления и общая характеристика научного стиля речи. Общие внеязыковые свойства научного стиля, его фонетические и лексические особенности, морфология. Стилевая специфика научного стиля.
реферат [28,5 K], добавлен 01.11.2010Исследование истории развития научного стиля. Определение, морфологические и синтаксические особенности, лексика научного стиля речи. Оформление и структура научных текстов. Изучение сферы применения научного стиля и его влияния на литературный язык.
реферат [33,3 K], добавлен 19.09.2013Понятие научного стиля, единицы научной речи. Языковые особенности лексики, грамматические особенности, орфография и пунктуация. Чтение научного текста. Составление конспекта. Виды работы с первичным текстом. Устное научное выступление. Научная полемика.
контрольная работа [25,9 K], добавлен 20.12.2013Основные группы стилей: книжные (научный, официально–деловой, публицистический) и разговорные. Характеристика научного стиля, который обслуживает сферу науки. Обслуживание политической, экономической, культурной сфер деятельности человеческих отношений.
реферат [33,5 K], добавлен 14.12.2011Организация научной мысли: терминология; типы коммуникации, специфика диалога и лексики в рамках научного стиля; слова-организаторы, конкретизаторы и доминанты. Жанровая структура и основные черты научного дискурса. Технология создания научной работы.
презентация [1,6 M], добавлен 17.05.2012Стили русского языка. Факторы, влияющие на его формирование и функционирование. Особенности научного и официально-делового стиля. Публицистический стиль и его особенности. Особенности стиля художественной литературы. Особенности разговорного стиля.
реферат [23,7 K], добавлен 16.03.2008Понятие и разновидности научного стиля речи, особенности его реализации в письменной и устной форме общения. Внеязыковые свойства и стилевые черты научных текстов. Лексические и стилистические языковые единицы, особенности морфологии и синтаксиса.
контрольная работа [50,1 K], добавлен 03.03.2012