"Петербург" А. Белого: система заголовков
Анализ структуры романа А. Белого "Петербург" и названий его структурных компонентов: глав, заглавочно-финального комплекса. Специфика экспериментаторского символистского романа. Упоминания в названиях главок имени, реалий города (семантических повторов).
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 01.06.2018 |
Размер файла | 31,1 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
«ПЕТЕРБУРГ» А. БЕЛОГО: СИСТЕМА ЗАГОЛОВКОВ
С.С. Петровская
Заголовок текста отнюдь не принадлежит к числу малоисследованных объектов филологии (см. работы С.Д. Кржижановского, Ю.М. Лотмана, В.П. Вомперского, И.Р. Гальперина, Н.А. Фатеевой (Кожиной), В.А. Лукина, М. Заградки, И.Б. Делекторской, Ю.Б. Орлицкого, Ю.В. Бабичевой, Н.А. Веселовой, К.В. Лазаревой и др.), но тема заглавия к настоящему времени далеко не исчерпана. Характеристике заглавия как элемента «рамы» («рамки») текста [3, 95], иначе - заголовочно-финального комплекса (ЗФК), который придаёт тексту внутреннее единство, завершённость, цельность, привычную для читателя и ожидаемую полиграфическую оформлен- ность, посвящено значительное число работ разного свойства и направления, однако за почти столетнюю историю пристального изучения заглавия в основном были намечены лишь контуры решения узловых проблем, при этом важнейшие из них часто остаются за пределами научных интересов исследователей. Их привлекают прежде всего газетные заголовки - весьма разнообразные и пёстрые по форме и содержанию (Г.Я. Солганик, В.Г. Костомаров, А.С. Попов, С.В. Ляпун, Е.В. Джанджакова, Н.Е. Бахарев, З.Д. Блисковский, О.А. Лекманов, Э.А. Хазагеров, В.М. Рон- гинский). Научная база по газетному заголовку, а также другим его видам настолько активно пополняется, что затруднительно проследить за новыми публикациями. Но обилие исследований в данном случае мало приближает поиски к исчерпывающим результатам: критики отмечают разбросанность тематики, дублирование теории, невнимание к последовательному анализу и описанию материала по существу, в рамках одной парадигмы, в параметрах чётких непересекающихся типологий, что в полной мере присутствует и в докладах, статьях, монографиях, касающихся заголовков художественных произведений. Так, феномену заглавия была посвящёна очередная (семнадцатая!) конференция (весна 2013 года, РГГУ), но заявленные проблемы места и роли заглавия произведения в составе заголовочного комплекса и связи заглавия с основным текстом традиционно остались лишь поставленными, сформулированными, заострёнными, но весьма далёкими от решения. Однако оптимизм внушает доскональность и глубина изучения частных проблем, которые содержат в перспективе большой потенциал упорядочения общих вопросов [6].
Исчерпывающее теоретическое осмысление явления требует не только тщательного изучения всех существующих к настоящему времени работ о заглавии текстов разного жанра, но и привязки этой информации к конкретике художественного произведения. В романной же структуре заглавие оказывается обязательным элементом, тем показательнее может стать анализ названия романа А. Белого - «Петербург». Творческое наследие А. Белого вообще даёт материал для постановки и решения некоторых общих и частных вопросов этой проблемы, а его роман, образец символисткой прозы начала ХХ века со своей художественной эстетикой, может рассматриваться как показательный для проникновения исследователя в многомерные отношения названия с общей концепцией самого произведения. В последние годы появились работы А.В. Белова, непосредственно посвящённые заглавиям романа А. Белого «Петербург» [напр.: 2]. Анализ фактологического материала в них проводится в параметрах методик лингвистической семантики и семантического синтаксиса, что в целом пополняет теорию и практику заголовка, а также беловедение в целом, позволяет по-новому взглянуть на проблему. Но это лишь один из возможных подходов к роману, плодотворным может стать и накопление знаний о заголовке, предпринимаемое нами в парадигме классических структурно-семантических методов. Основные характеристики заглавия, этого первого слова в тексте, уже намечены в предшествующих статьях, а для создания более полной картины планируется последовательно изучить и описать такие сегменты текста, как заголовок и названия глав и главок романа, отчасти расширить представление о заголовочном комплексе в романе, что и стало целью этой статьи. Будучи в принципе факультативным элементом заглавия, эти внутренние названия в данном случае (для максимально полного описания всех сегментов ЗКФ) выступают непосредственным объектом нашего исследования.
Соглашаясь с тем, что «смысл заглавия раскрывается постепенно. В русском литературном наследии много заглавий, отразивших сложную многослойность содержания и композиций художественных произведений, его составивших. Заглавие, стало быть, может восприниматься ещё и как план исследования текста, как компактный путеводитель по нему» [1, 63], понимаем также, что в случае с исследуемым произведением и его названием включаются некие особые силы. Обращает на себя внимание противоречие, в которое втягивается название романа: с одной стороны, предельная многозначность (в контексте не только называемого произведения, но и в контексте литературы и культуры) - и умолчание (о героях, проблематике, времени и т.п.). Не раскрывая тайн сюжета, даже не предполагая внутреннего единого сюжета, заголовок предельно точно указывает на главного героя романа.
«Вяч. Иванов практически повторял слова Белинского о поэме «Медный всадник», на которую ориентировался и сам Белый: «Настоящий герой её - Петербург». Он почувствовал смену художественной доминанты: от человека - к городу, пространственному образу, притягательному, пугающему, неуловимому.
Белый точно воспроизводит структуру пушкинско-гоголевско-достоевского петербургского текста, ставшего петербургским мифом.» [4, 10].
В этом отношении будет уместна попытка соотнести заглавие всего текста (так называемое внешнее заглавие) с названиями глав и главок (внутренними заглавиями).
В романе создаётся некое параллельное городу пространство с собственной структурой - подобие схемы города. Массив этого петербургского текста, вроде самого города, чётко расчерчен (даже графически), что отражается в делении ткани романа-монтажа, утвердившегося в литературе ХХ века (с коллажностью текста и калейдоскопичностью художественного мира) [5, 40], на главы и главки. Это наглядно фиксируется в оглавлении романа, представляющем собой последовательность заголовков, но в то же время имеющем художественную значимость, так как в нём воплотилась геометрическая и психологическая (по А. Белому) сущность пространства города Петербург и романа «Петербург».
«Особую проблему представляют взаимоотношения общего заглавия произведения с заглавиями входящих в него частей (книг, глав и т. д.), которые выносятся автором в оглавление [курсив автора цитаты - С.П.]. Подобно «внешнему» заглавию, форма и функции внутренних заглавий, их роль в организации читательского восприятия в процессе становления литературы претерпевали существенные изменения» [3, 106]. По замечанию А.В. Ламзиной, обычно «оглавление функционирует и как «сюжетный конспект» романа, и как относительно самостоятельное образно-смысловое единство, обогащающее художественное целое и влияющее на его восприятие читателем» [3, 106].
Внутренние заголовки анализируемого текста предназначены для обозначения самостоятельных и законченных, относительно целостных структурных частей, их разделения и оформления главок внутри больших частей (глав) или всего текста. Названия глав и главок в структуре романа успешно справляются с этой маркирующей функцией, однако весьма затруднительно вычислить подлинные факторы этого дробления текста на минитексты. Передышку читательскому глазу обеспечивают и многоточия, дополнительно разбивающие тексты главок. Планы автора относительно них следует изучить глубже, однако на первый взгляд они подобны так называемому немому заголовку - пробельной строке, которая также только графически выражает рубрикацию. Разумеется, такое заглавие наименее содержательно, однако, будучи преимущественно техническим разделительным элементом, почти пунктуационным знаком, оформляющим композиционные части, предотвращающие рыхлость массива текста, оно всё же обозначает переход между мало связанными друг с другом текстовыми фрагментами, озаглавливать которые по разным причинам нецелесообразно (из-за малого объёма ли, из-за трудности ли выбрать точный материально выраженный словесный заголовок, а возможно, из-за понимания, что введение «настоящих» заголовков утяжелит ткань текста, разрушит гармонию).
В то же время обращает на себя внимание противоречие внутренних заглавий общей концепции самого произведения: в них ключевые слова, связанные непосредственно с основным мотивом книги, главным героем романа - городом Петербург - глубоко спрятаны в обилии других, малозначимых, слов.
По нашему мнению, одновременно даёт о себе знать также противоречие иного толка - противоречие психологическим закономерностям, т.к. внутренние заголовки в этой рубрикации ведут себя необычно: не служат всецело компрессированной передаче содержания, не являются ключом к общему тексту, не репрезентирует внутренних доминант, не выявляют для читателя авторской логики построения книги, а также соподчинённости названных ими частей текста, не предупреждают о теме следующей рубрики. Кроме того, они слишком слабо взаимодействуют друг с другом тематически, что дублирует сложные взаимоотношения внешнего заголовка со всем текстом. Всё же немногочисленные упоминания в названиях главок имени и реалий города (как формальные и семантические повторы) работают на внешний заголовок и целостность текста. Так, в Главе четвёртой находятся главки «Летний сад» и «Петербург ушёл в ночь», в Главе шестой - главки «Невский проспект» и «Петербург»; косвенно поддерживает тему эпиграф к Главе первой «Была ужасная пора <..>» (прецедентный текст из пушкинского «Медного всадника», который грамотный читатель узнает как петербургский текст) и взятый из того же источника эпиграф к Главе шестой «За ним повсюду Всадник Медный / С тяжёлым топотом скакал», где прямо указывается один из главных символов Петербурга - Медный всадник.
При подобной скудости смысловых скреп в названиях главок с заглавием всего текста читательское восприятие корректируется главным образом через традиционные издательско-оформительские приёмы и шрифты. Рубрикация романа, организующая и облегчающая чтение, отражает преимущественно формальное (почти техническое) членение текста, когда даётся сигнал о системе заголовков по их значимости: главы занимают более высокий уровень, а для главок отведены нижние ярусы. Иерархическая лестница заголовков не длинна: в тексте функционируют 132 называющих единицы (одна из них Пролог, вторая Эпилог, 130 номинантов глав и главок и, наконец, заголовок в 2 вариантах - с подзаголовком и без него); 122 главки распределяются на высшем для них уровне по 8 главам: вертикальные элементы на уровне глав представлены 8-ю элементами (однородно соподчинёнными), каждый из которых также распространяется за счёт обязательных в каждой главе однородно соподчинённых главок. В этом смысле двухступенчатое структурирование текста (главы - главки) приемлемо и в целом гармонично; большой объём главы затруднял бы чтение непрерывного текста, что продиктовало необходимость дальнейшего деления - на главки. Название каждой главы выступает как объединяющий старший заголовок относительно корпуса подчинённых названий главок внутри главы (само же, в свою очередь, подчиняется как старшему заголовку всего текста).
На целостность разделённого заголовками разной иерархической принадлежности массива романа работают своеобразные формальные скрепы - разного рода повторы. Как скрепы-повторы работают прежде всего единоначалия большинства глав (1-6-й): все они построены по модели «ГЛАВА <...>, 1в которой повествуется <...> / 2в которой повествуется <...> / 3в которой описано <...> / 4в которой ломается линия повествования <...> / 5в которой повествуется <...> / 6в которой рассказаны <...>». Две последние главы выглядят иначе, тем не менее не вполне обычно: «ГЛАВА СЕДЬМАЯ, или: происшествия серенького денька всё ещё продолжаются; ГЛАВА ВОСЬМАЯ, и последняя». Однако сквозная нумерация глав (причём номер указывается прописью) и тут поддерживает тенденцию к единоначалию: в этой позиции все 8 глав начинаются одинаково - с типового заголовка. Смысловые соотношения с именем романа и города в названиях всех восьми глав (в отличие от названий главок) отсутствуют.
В нескольких (14-ти из 122-х) главках использован особый скрепляющий приём: повтор названия в тексте непосредственно за ним: а) на синтаксическом уровне - несколько точных повторов наименования, причём возможно продолжение предложения-названия (таких преобразований больше всего), встречается и перестановка или вставка слов, изменение эмоциональной окраски предложения; б) повтор слова - в той же или иной форме; в) повтор начального слога из заголовка:
ГЛАВА ПЕРВАЯ
- АПОЛЛОН АПОЛЛОНОВИЧ АБЛЕУХОВ; главка начинается так: «Аполлон Аполлонович Аблеухов был весьма <..>» - продолжение предложения-названия, при этом меняется структурная характеристика предложения: односоставное номинативное преобразуется в двусоставное.
- ЖИТЕЛИ ОСТРОВОВ ПОРАЖАЮТ ВАС; главка начинается так: «Жители островов поражают вас какими-то воровскими ухватками <..>» - продолжение предложения-названия.
- МОКРАЯ ОСЕНЬ; главка начинается так: «Мокрая осень летела над Петербургом <..>» - продолжение предложения-названия, при этом меняется структурная характеристика предложения: односоставное номинативное преобразуется в двусоставное.
ГЛАВА ВТОРАЯ
- ПОСЕТИТЕЛИ СОФЬИ ПЕТРОВНЫ; главка начинается со слова «Посетитель <..>» - повтор слова в иной форме.
- МЕЖДУ ТЕМ РАЗГОВОР ИМЕЛ ПРОДОЛЖЕНИЕ; главка начинается так: «Между тем разговор Николая Аполлоновича с незнакомцем имел продолжение.» - вставка слов.
- ВЫСЫПАЛ, ВЫСЫПАЛ; главка начинается с повтора слога слова из заголовка: «Высилось <..>».
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
- ТЕНИ; главка начинается так: «Говорила тень тени <..>» - повтор слова из заголовка в иной форме.
ГЛАВА ЧЕТВЁРТАЯ
- АПОЛЛОН АПОЛЛОНОВИЧ; главка начинается так: «Аполлон Аполлонович оправился от сердечного приступа <..>» - продолжение предложения-названия, при этом меняется структурная характеристика предложения: односоставное номинативное преобразуется в двусоставное.
ГЛАВА ПЯТАЯ
- КАРАНДАШНЫЕ ПАЧКИ; главка начинается с повтора слога в слове из заголовка: «Кабинет <..>».
ГЛАВА ШЕСТАЯ
- ЛЕСТНИЦА; главка начинается так: «Лестница!» - изменение эмоциональной окраски предложения.
- УЛИЦА; главка начинается так: «Улица!» - изменение эмоциональной окраски предложения.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
- РАЗГОВОР ИМЕЛ ПРОДОЛЖЕНИЕ; главка начинается так: «Между тем разговор имел продолжение <..>» - вставка слов.
- УЧРЕЖДЕНИЕ; главка начинается так: «Учреждение...» - повтор одного слова из заголовка.
- ТЬМА КРОМЕШНАЯ; главка начинается так: «Тьма кромешная охватила их <..>» - продолжение предложения-названия.
Если согласиться с тем, что отношения между заголовочной и текстовой частью складываются как системные отношения части и целого, то возникает вопрос о свойствах отношений в таком сложно построенном, иерархически разветвлённом романе А.Белого «Петербург» а) между заглавием текста и заглавиями глав и главок; б) между заглавием главы и заглавиями главок; в) между заглавиями глав; г) между заглавием главки и её текстом. Вряд ли эти отношения в полной мере выявлены и описаны, поэтому продолжают оставаться актуальными. На эти многообещающие планы исследования накладываются иные, также вытекающие из особенностей изучаемого текста: 1) функциональные возможности каждой из имеющихся единиц озаглавливания; 2) их синтаксические характеристики.
роман белый петербург семантический
Список використаних джерел
1. Бабичева Ю.В. Поэтика заглавия // Вестник ТГПУ. - 2000. - Вып. 6. Серия: Гуманитарные науки (филология). - С. 61-64.
2. Белов В.А. Типы заглавий и пропозициональная организация текста: (на материале романа А. Белого «Петербург») / В.А. Белов // Вестник Волгоградского государственного университета. - Сер. 2. Языкознание. - 2010. - № 1 (11). - С. 192-195.
3. Ламзина А.В. Заглавие // Введение в литературоведение. Литературное произведение: основные понятия и термины / Под ред. Л.В. Чернец. - М.: Высшая школа; Академия, 1999. - С. 94-107.
4. Сухих И.Н. Прыжок над историей («Петербург» А. Белого) / И.Н. Сухих // Белый А. Петербург: [роман]. - СПб.: Кристалл, 1999. - С. 5-42.
5. Штыгашева О.Г. Художественный синтез в романе Андрея Белого «Петербург»: диссертация... кандидата филологических наук: 10.01.01 / О.Г. Штыгашева. - Якутск, 2008. - 224 с.
6. http://www.rsuh.ru/news/detail.php?ID=92639
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Синтаксические, семантические и фонетические особенности построения языка Белого. Способы создания личности героя (главного и второстепенного) на примере романа "Петербург". Особенности формирования творческой манеры и новаторства Белого в лицее и вузе.
магистерская работа [111,0 K], добавлен 17.09.2013Определение, классификация, особенности и основные приемы передачи языковых реалий. Анализ реалий, отобранных из романа Агаты Кристи "N or M", классификация отобранного корпуса единиц и приемы перевода лексических единиц с английского языка на русский.
дипломная работа [146,9 K], добавлен 06.11.2011Перевод как разновидность межъязыковой и межкультурной коммуникации. Определение и сущность реалии. Способы и приёмы перевода лингвокультурологических англоязычных реалий в художественном тексте на примере романа Джорджа Р.Р. Мартина "Игра престолов".
курсовая работа [33,6 K], добавлен 30.04.2014Концепция реалий в современной лингвистике, классификация исторических реалий. Основные приёмы передачи исторических реалий в переводе романа Хилари Мантел "Волчий зал". Особенности лингво-прагматической адаптации при переводе художественного текста.
дипломная работа [169,4 K], добавлен 29.07.2017История возникновения психологического романа. Философские основы жанра. Выявление особенностей внутренней монологической речи и ее лингвостилистического функционирования. Композиционная специфика и содержание психологического романа "Фройляйн Штарк".
дипломная работа [86,2 K], добавлен 11.10.2013Теоретические аспекты нейминга - комплекса работ, связанного с созданием звучных, запоминающихся и точных названий для предприятий, проектов, интернет-сайтов. Стилистический анализ названий детских развивающих центров, представленных в городе Воронеже.
реферат [55,6 K], добавлен 24.03.2016Понятие и основные приёмы перевода национально-специфических реалий. Классификация национально-специфических реалий, встречающихся в романе Хелен Филдинг "Дневник Бриджит Джонс". Анализ переводов, сделанных переводчиками Г.Багдасарян и А.Н. Москвичевой.
курсовая работа [58,6 K], добавлен 18.02.2011Теоретические основы изучения стилистики американского романа ХХ века. Роман как литературный жанр. Общая характеристика романа Курта Воннегута "Бойня номер пять, или крестовый поход детей". Стилистические особенности романа. Место автора в произведении.
дипломная работа [87,2 K], добавлен 22.10.2012Авторская модальность и способы выражения образа автора в художественном произведении. История создания романа Т. Драйзера "Американская трагедия", интерпретация заглавия. Реализация образа автора в данном произведении, выявление художественных деталей.
курсовая работа [56,4 K], добавлен 20.02.2012Место реалии в безэквивалентной лексике. Роль фоновых знаний в процессе перевода. Процесс передачи реалий. Заимствование и освоение реалий. Языковая и культурная специфика американизмов. Классификация реалий. Главные особенности реалий-американизмов.
курсовая работа [66,1 K], добавлен 23.04.2015Исследование критериев прилагательного, субстантивации, полевой структуры и проблем его классификации. Характеристика семантических, структурных и функциональных особенностей имени прилагательного, синтетического способа образования степеней сравнения.
дипломная работа [206,2 K], добавлен 21.10.2011Определение структуры и основных элементов заголовков газетных статей, их лексико-грамматические особенности. Специфика и порядок перевода газетных заголовков с английского языка на русский язык, использование в данном процессе экспрессивных средств.
дипломная работа [799,9 K], добавлен 10.06.2013Переводческая деятельность В.В. Набокова. "Защита Лужина" как один из наиболее известных и самых ярких романов Владимира Набокова. Шахматный мир романа с точки зрения перевода. Сравнение особенностей двух итальянских переводов романа "Защита Лужина".
дипломная работа [174,2 K], добавлен 03.12.2015Направления и функции ономастики. Понятие поликультурного города (на примере г. Костанай). Лингвистический анализ ономастической терминологии города. Специфика ономастики улиц, названий предприятий торговли и культурно-развлекательных заведений.
курсовая работа [91,4 K], добавлен 11.04.2012Система стилей литературного английского языка. Экспрессивность в научном тексте. Специфическое построение английских газетных заголовков. Письменный тип общения. Понятие художественного стиля речи. Выразительные средства языка и стилистические приемы.
курсовая работа [45,0 K], добавлен 09.12.2013Семантические и стилистические особенности лексических единиц русского языка в названиях научных работ. Реальное словоупотребление в английской речи. Перевод заголовков научных работ, поиск английских соответствий единицам русской общенаучной лексики.
курсовая работа [22,7 K], добавлен 19.01.2016Лексика с точки зрения ее происхождения, исконно русская и заимствованная лексика в названиях парфюмерной продукции. Анализ названий парфюмерной продукции с точки зрения происхождения, заимствования французского, немецкого, английского и других языков.
курсовая работа [37,8 K], добавлен 15.04.2010Семантический анализ русской и английской лексики - названий сладостей с точки зрения их формы, цвета, структуры, размера. Описание истории их происхождения, способов приготовления и состава ингредиентов. Сопоставление дефиниции наименований конфет.
реферат [35,1 K], добавлен 22.12.2015Теоретические основы изучения феномена "языковая личность". Языковые способы реализации прецедентных текстов в романе Д. Стахеева "Обновленный храм". Описание специфики лексико-семантических полей концептов "храм, душа, деньги", способов их репрезентации.
дипломная работа [147,1 K], добавлен 18.04.2011Изучение суффиксов, встречающихся в говорах северно-западных и северных областей России в названиях ягод. Сравнение названий ягод в литературном языке и народном говоре. Особенности образования названий ягод в среднерусских говорах к востоку от Москвы.
презентация [575,8 K], добавлен 13.04.2015