Способы выражения пространственных отношений в обиходно-бытовой речи студентов
Репрезентация в обиходно-бытовой речи студентов семантической модели с локальным значением. Особенности выражения абсолютного, относительного и личного типов пространства. Употребление локализатора в форме винительного падежа в анализируемых текстоидах.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | реферат |
Язык | русский |
Дата добавления | 16.06.2018 |
Размер файла | 21,3 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Саратовский областной институт развития образования
СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ ПРОСТРАНСТВЕННЫХ ОТНОШЕНИЙ В ОБИХОДНО-БЫТОВОЙ РЕЧИ СТУДЕНТОВ
Громова Виктория Ивановна
Аннотация
В статье идет речь о репрезентации в обиходно-бытовой речи студентов семантической модели с локальным значением. Автор делает выводы об особенностях выражения трех типов пространства: абсолютного, относительного и личного.
Ключевые слова: Локализатор, семантическая модель с локальным значением, типы пространства, когнитивный анализ, морфологические характеристики
Abstract
WAYS OF EXPRESSING SPATIAL RELATIONSHIPS IN EVERYDAY SPEECH STUDENTS
Gromova Viktoria Ivanovna
Saratov Regional Institute of Education Development
The article deals with the representations in everyday speech students semantic model with a local value. The author makes conclusions about the peculiarities of the expression of three types of space: absolute, relative and personal.
Keywords: Localizer, a semantic model with a local value, types of space, cognitive analysis, morphological characteristics
Материалом нашего исследования явились тексты, представляющие собой записи обиходно-бытовой речи студентов. Конец записи был ограничен экстралингвистическими причинами (длиной магнитной ленты кассеты) или изменением внешней ситуации (уход одного из партнеров коммуникации; перемена места, в котором происходит разговор). Начало записи представляет собой либо начало непринужденного разговора, объединенного фиксированной темой (например, о поездке в лес, о семье), либо это запись бесед, связанных местом их протекания (например, беседа в лесу). Вслед за О.Б. Сиротининой мы назвали записанные нами речевые образования текстоидами, поскольку они обладают указанными ученым свойствами: "Для текстоида характерно не столько развитие темы, сколько ассоциативные вставки и перескоки с одной темы на другую, объединенные только речевым замыслом "поделиться какими-то впечатлениями", временем осуществления этого замысла и его субъектом" 4, с. 109.
Кратко охарактеризуем проанализированные записи. Запись 1 - рассказ о поездке в лес. Осведомленность партнеров коммуникации в теме речи низкая, хорошо знакомы с темой только несколько коммуникантов. Тема фиксирована. Мена ролей говорящий/ слушающий нечастая. Запись 2 и 3 - беседа во время прогулки по лесу. Осведомленность ПК в теме речи высокая. Тема не фиксирована. Мена ролей говорящий/ слушающий происходит постоянно. Запись 4 - рассказ в общежитии о семье. Осведомленность ПК в теме речи неодинаковая: один ПК временно влился в узкий студенческий коллектив. Тема жестко не фиксирована, затрагиваются также темы нечестности людей по отношению друг к другу, поведения "нерусских" в России, путешествия по другим городам, учебы и будущего. Мена ролей говорящий/ слушающий довольно частая.
За единицу анализа нами взята предикативная единица. Исходным теоретическим положением является положение, принадлежащее В.Г. Гаку, высказанное им в труде "Языковые преобразования": "Ситуация локализации включает 3 обязательных компонента: А - локализуемый предмет, r -пространственное отношение, L - локализатор. Кроме того, может быть выделен 4-ый - факультативный - компонент v - характеристика движения или местонахождения" 3, с. 77. Таким образом, "ситуация локализации" (Иван пришел с работы, Илья пошел на улицу) может быть рассмотрена только на уровне предложения. Для анализа из записей были отобраны членимые предложения, в которых возможно выявление "ситуации локализации", и были оставлены за пределами исследования коммуникативы (нечленимые коммуникативные единицы).
Всего в анализируемых записях около 4000 предикативных единиц, из них - около 1400 ПЕ с пространственной семантикой (что составляет около 34 % от всех ПЕ в анализируемых текстах). При этом в записи 1 на 1085 ПЕ приходится 418 ПЕ с пространственной семантикой, что составляет 39 %. В записи 2 из 881 ПЕ - 261 ПЕ с пространственной семантикой (29,5 %). В записи 3 из 1015 ПЕ - 380 ПЕ с пространственной семантикой (37,5 %). В записи 4 на 1028 ПЕ приходится 312 ПЕ с пространственной семантикой (30,5 %). Данная статистика свидетельствует о том, что в обиходно-бытовой речи предложения, репрезентирующие локальную модель, достаточно частотны.
Прежде всего, отметим, что в 360 ПЕ (около 30 % от всех предложений, репрезентирующих семантическую модель локальных отношений в обиходно-бытовой речи) локализатор не вербализован. Незамещённость позиции локализатора в анализируемых записях объясняется, с нашей точки зрения, экономией речевых усилий в ситуации непринужденного общения, что возможно в связи с тем, что локализатор легко восстанавливается из ситуации, в которой происходит разговор, и восстанавливается из контекста или заложен в общей апперцепционной базе партнеров коммуникации.
Остановимся на тех случаях, когда локализатор в обиходно-бытовой речи вербализован.
В рассматриваемых ПЕ локализатор выражен преимущественно падежными формами существительных (45 %) и местоименными наречиями (32 %). Менее частотны в роли локализатора падежные формы местоимений (14 %) и наречия (9 %). Приведем примеры с существительным-локализатором: Вытащил меня в коридор; Она будет ночевать в общаге. Приведем примеры с локализатором, выраженным местоименным наречием: Он там мясом торгует; А где ты взяла? Приведем примеры с локализатором, выраженным падежными формами местоимений: У них обычай такой; К нам приехал. Примеры с локализатором, выраженным наречием: Подружка шла сзади вообще; Она поехала вперед.
Поскольку падежные формы существительных и местоимений составляют подавляющее большинство форм выражения локализатора остановимся на них подробнее.
Ю.Д. Апресян полагает, что в русском языке "возможны два типа ориентации предмета А относительно предмета В - относительная и абсолютная. Первой соответствует дейктическая стратегия понимания, второй - недейктическая" [1, с. 634].
Предположим, таким образом, что в обиходно-бытовой речи наречия формируют относительное пространство ("дейктическое" обозначение места относительно говорящих). Имена существительные, в свою очередь, формируют абсолютное пространство ("недейктическое" обозначение места). Предположим также, что частотность местоимений связана с важной ролью в обиходно-бытовой речи личного пространства, поскольку фигура говорящего в разговорной речи является "тем ориентиром, относительно которого в акте коммуникации ведется отсчет времени и пространства" [1, с. 631].
У имени существительного мы наблюдаем следующую картину соотношения падежей.
Чаще всего в анализируемых текстоидах локализатор выражен именем существительным в форме винительного и предложного падежей.
Большую часть словоупотреблений в винительном падеже составляют формы существительных с предлогами в и на (в совокупности около 93 % от всех предложно-падежных форм винительного падежа). Предлог в употребляется преимущественно в директивном значении. Приведём примеры локализаторов, выраженных формой винительного падежа с предлогом в: В прихожку/ в шкаф показывает; Она выходит в спальню; Вытащил меня в коридор. Обратим внимание на то, что во всех ПЕ данного типа реализуется сема "сопространственности". Об оппозиции сопространственность/ несопространственность мы читаем в работе М.В. Всеволодовой "Теория функционально-коммуникативного синтаксиса" (М., 2000). При этом способы выражения значения сопространственности в текстоидах различны. Чаще это значения конкретной сопространственности: локализация объекта внутрь (полого или заполненного) тела (в прихожку, в коридор, в спальню, в магазин, в шкаф, в карман, в крышку, в яму, в лужу). Менее распространены локумы со значением общей сопространственности: местонахождение в пределах локума (в Москву, в Питер).
В предложениях с локализатором, имеющих предлог на, наиболее распространено значение конкретной сопространственности с локализацией на одной из поверхностей тела: Повесила на трубу/ на батарейку; Ты (легла) на чистую покрывалку; Сели там на камушек.
Употребление локализатора в форме винительного падежа с другими предлогами (за, через и под) единично. В данных ПЕ мы чаще обнаруживаем значение "несопространственности", которое наблюдается "при несовпадении локализуемого объекта и локума: около леса, над лесом, в сторону леса, мимо леса, вне леса" (Всеволодова 2000, 103). Например, Я за Волгу возьму; Мы вылезли/ стали палки под колеса.
Второе место по употребительности в функции локализатора в данных текстоидах занимают формы предложного падежа существительных с предлогами в и на, причём предлог в употребляется более чем в 2 раза чаще предлога на. Например, Папа потом вообще лёг в машине и лежал/ спал; В зале спала; Она чуть в ванной не утонула. Как видим, локализатор в форме предложного падежа с предлогом в чаще имеет значение конкретной сопространственности с семой "местонахождение внутри локума" (в машине, в зале, в ванной, в мединституте, в пакете).
Пространственная форма с предлогом на обычно имеет значение общей сопространственности (на земле, на суше, на горе) и конкретной сопространственности (на базаре, на машине, на автобусе): Передние (колёса) на суше стояли; Всё на земле; А мы как раз ехали на его же автобусе/ с напарником; Яблоками торгует на базаре. Интересно отметить, что в анализируемых текстоидах встречаются также синтаксемы со значением сопространственности, осложненным другими семами, нередко пространственное значение уходит на второй план: Приходит студент/ молодой человек на филфаке (сема "профессиональное объединение"); На лекциях (сема "форма общественной организации времени") я естественно не бываю.
Локализатор-существительное в родительном, дательном и творительном падежах встречается значительно реже. У нас девчонка из Балаково; Пошла по огороду гулять; Я её размажу по стене. Заметим, что в данных формах локализатор имеет значение конкретной сопространственности (из Балаково, по огороду, по стене) с локумом, не полностью занятым объектом (из Балаково), и локумом, полностью занятым объектом (по огороду, по стене). При употреблении локализатора-существительного в форме творительного падежа преобладает значение несопространственности с ориентацией относительно одной из сторон предмета (под листьями, за деревцем, за углом, за стеклом). Вторична ориентация относительно одного локума (за Волгой) и ориентация относительно локума в целом (рядом с домом). Например: Рядом с отцовским домом/ там вот прям/ за углом; Что будет за Волгой? Маслята/ они прям под листьями?
Локализаторы-местоименные наречия в нашем материале составляют 32% от всех средств выражения локализатора.
Самым употребительным является местоименное наречие там: Она ж там высокая; Там тоже березы вот/ туда/ в низину спускаются. При этом местоименное наречие там подвергается процессу десемантизации, превращаясь в частицу. Например: Я прошла там/ даже не заметила; Стали проезжать/ и короче/ решили проехать/ а там как вот/ гора там прям вот/ овраг прям.
Высокая частотность там свидетельствует, с нашей точки зрения, об актуальности в обиходно-бытовой речи студентов следующего значения: Ів месте, отличном от того, где находится говорящий или где он в момент речи мыслит себяІ - толкование Ю.Д. Апресяна. Вероятно, это значение и способствует переходу наречия там в "фоновую" частицу.
Менее распространены в обиходно-бытовой речи местоименные наречия где: А где ты взяла? Где ее/ там волки съели? Где они ходили там. Частотность данных местоименных наречий в обиходно-бытовой речи является следствием функциональной маркированности разговорной речи в отношении значения вопросительности. В обиходно-бытовой речи студентов частотны вопросительные предложения-стимулы для получения новой информации о месте совершения действия (А где взяли? Где надо сворачивать?). Встречаются, но достаточно редко, и так называемые риторические вопросы: Пешком там/ хоть где иди.
Актуальность в обиходно-бытовой речи значения Ів том месте, где находится говорящий или где он в момент речи мыслит себяІ - толкование Ю.Д. Апресяна [Апресян 1995, 636] доказывают местоименные наречия здесь и тут: Красивая она здесь; Вот здесь перед машины; А тут почему не цветет? Тут видеокамеру надо.
Значения неопределенности ("в каком-то месте") не столь актуальны для речи студентов. Мало употребительны в обиходно-бытовой речи студентов местоименные наречия где-то: Мы ищ оказывается где-то капот ободрали; Где-то там у них.
Охарактеризуем соотношение падежей у местоимений в анализируемых текстоидах.
В обиходно-бытовой речи в роли локализатора наиболее активно используются местоимения в родительном падеже. В 92,5 % случаев употребления форм родительного падежа они имеют предлог у и совмещают в большей или меньшей степени субъектное значение с пространственным. Об этом же пишет Т.В. Шмелева: "В этой форме наблюдается синкретизм двух модусных категорий: пространственной локализации и персонализации". Рассмотрим, например, следующие ПЕ: У меня (= в семье) будет всякое эстетическое воспитание; Там у нее (= в Питере) две комнаты; Там у нее (= на квартире) квартиранты жили; У нас (=в прихожей)/ там/ (лежит). Эквивалентом этих падежных форм в абсолютном пространстве является предложный падеж (в семье, на квартире).
Формы с предлогами до, из, из-под, около, с, от составляют в текстоидах всего 7,5 %. Самые распространенные случаи - это употребление локализаторов со значением "исходный пункт движения" ("старт"), осложненные различными семами: Извлекла мудрость из этого (осложнение семой ментального пространства); А из-под него (сема "объективное указание на удаленность") прям выползла; Уйди от меня (сема "субъективное указание на удаленность").
Второе место по частотности у местоимений занимает дательный падеж. Причём дательный падеж с предлогом к (ко) является более распространенным (91 % от всех ППФ местоимений дательного падежа) и обозначает конечный пункт движения. Приведём примеры: Чё она ко мне с утра пришла; Пошли к нам; К нам приехал; К тебе она вообще не поедет; Заедем к тебе в гости. Заметим, что даже в случае, когда локализатор выражен именем существительным в форме дательного падежа, он также имеет субъектную семантику: Пошлите к отцу/ ключи возьмем; Она приезжала когда в общежитие к маме моей; Я пойду к мужу скажу. Эквивалентом этих падежных форм в абсолютном пространстве является винительный падеж.
Менее распространенным способом выражения локализатора-местоимения являются винительный, творительный и предложный падежи. Например: На нее (В.п.) наверно лег; Пальцем на всех (В.п.) показал; Вон летает рядом с тобой (Т.п.); В котором (П.п.) куб поставили? На которых (П.п.) стоит колесо.
В заключение можно сделать следующие выводы:
* в обиходно-бытовой речи студентов предикативные единицы, репрезентирующие семантическую модель с локальным значением, достаточно продуктивны;
* основным средством выражения локализатора в обиходно-бытовой речи являются падежные формы имени существительного, местоимения и местоименные наречия;
* в обиходно-бытовой речи студентов существует три типа пространства: абсолютное, относительное и личное;
* при выражении абсолютного пространства для обиходно-бытовой речи характерна локализация внутрь и внутри локума (формы винительного и предложного падежей существительных с предлогом в) и значение нахождения на поверхности локума (формы винительного и предложного падежей с предлогом на);
* при выражении относительного пространства доминирует значение местонахождения, места, отличного от того, где находится говорящий или где он в момент речи мыслит себя, что способствует переходу наречия там в "фоновую" частицу;
* при формировании личного пространства в обиходно-бытовой речи студентов с помощью У- и К-локализаторов выражается преимущественно директивное значение (эквивалент местоимений в родительном и дательном падежах - существительные в предложном и винительном падежах).
Библиографический список
обиходный бытовой речь семантический
1. Апресян Ю.Д. Интегральное описание языка и системная лексикография. Избр. труды. - М, 1995. - Том 2.
2. Всеволодова М.В. Теория функционально-коммуникативного синтаксиса. Фрагмент прикладной (педагогической) модели языка. - М., 2000.
3. Гак В.Г. Языковые преобразования. - М., 1998.
4. Сиротинина О.Б. Тексты, текстоиды, дискурсы в зоне разговорной речи// Человек. Текст. Культура. - Екатеринбург, 1994. С.105-124.
5. Шмелева Т.В. Семантический синтаксис. - Красноярск, 1994.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Разговорная речь как устная форма существования языка. Ее эмоционально-экспрессивные оценки. Основные черты обиходно-разговорного стиля. Учение о коммуникативных качествах хорошей речи, разработанное Б.Н. Головиным. Соотношения речи с другими понятиями.
реферат [16,5 K], добавлен 23.05.2010Соответствие, теме, условиям, аудитории как признак хорошей речи. Употребление слов в соответствии с их языковым значением. Выбор слов из синонимического ряда. Лексическое разнообразие речи. Отсутствие в речи элементов, чуждых литературному языку.
курсовая работа [34,1 K], добавлен 26.04.2010- Функционирование сниженной лексики в современном немецком языке на примере художественной литературы
Стратификация лексики современного немецкого языка. Особенности стиля обиходно-бытового общения. Классификация лексики со сниженным значением по шкале Э. Ризель. Анализ лексики со сниженным значением в художественной литературе с позиций теории систем.
дипломная работа [88,2 K], добавлен 29.08.2012 Несоблюдение критериев отбора лексических средств, приводящее к ошибкам в словоупотреблении. Слова и выражения, смягчающие грубый смысл речи. Стилистически неоправданное употребление синонимов, антонимов. Употребление устаревших и заимствованных слов.
реферат [33,6 K], добавлен 18.01.2017История изучения вопроса о способе выражения отрицания и о типах отрицательных моделей в речи. Виды отрицаний. Местоимения и наречия с префиксами не- и ни-. Отрицательные отглагольные имена существительные. Интонация как средство выражения отрицания.
курсовая работа [37,0 K], добавлен 23.01.2012Молодёжный жаргон как форма существования языка. Понятие жаргонизированной лексики. Общая характеристика молодежного жаргона. Структурный анализ бытовой жаргонизированной речи молодёжи. Лексико-семантические группы французского молодёжного жаргона.
курсовая работа [39,0 K], добавлен 27.11.2014Категория условия, способы ее выражения во французском языке. Функционально-прагматические особенности французских повествовательных сложноподчинённых предложений с гипотетическим придаточным. Союзные выражения. Другие способы выражения категории условия.
курсовая работа [49,9 K], добавлен 23.12.2013Анализ функционирования семантической категории пола и способов его выражения в немецком языке. Изучение научной литературы по проблематике, употреблению слов, разнящихся по половому признаку. Особенности гендерной проблемы на примере лексических единиц.
курсовая работа [52,8 K], добавлен 18.01.2010Диалог и монолог в устной и письменной формах речи. Разновидности речи. Употребление устойчивых словосочетаний. Стандартизованный характер письменной речи. Случаи употребления языковых средств с точки зрения их принадлежности к устной или письменной речи.
контрольная работа [20,6 K], добавлен 15.07.2012Характеристика языковой системы. Определение мотивирующего значения слова. Способы выражения грамматических значений. Фонетические процессы, происходящие при произношении. Части речи и грамматические категории в словах. Основные признаки словосочетания.
контрольная работа [29,1 K], добавлен 13.12.2011Исследование границ применения и специфики литературно-художественного стиля речи. Средства языкового выражения в художественном тексте. Лексический состав и функционирование слов в художественном стиле речи. Использование речевой многозначности слова.
реферат [34,7 K], добавлен 15.06.2015История происхождения уральских диалектов. Отличительные черты и признаки, фонетические, морфологические и синтаксические особенности уральской речи. Просторечные слова и выражения уральцев. Диалектные слова и профессионализмы в сказах П.П. Бажова.
реферат [26,9 K], добавлен 14.04.2013Лексические и грамматические средства, которые служат для эмоциональной окрашенности и выражения экспрессивности как в устной, так и письменной речи. Трудности перевода эмфатических конструкций. Разнообразие средств выражения эмфазы в английском языке.
реферат [23,3 K], добавлен 13.01.2013Аффиксационные способы выражения грамматических значений. Словообразовательная функция аффиксов. Словоизменительная, фузийная и агглютинативная аффиксация. Синтетические способы выражения грамматических значений. Интонация и способ порядка слов.
курсовая работа [50,0 K], добавлен 24.09.2010Употребление термина "дискурс" и подходы к его определению. Речевой акт как единица дискурса, его участники и обстоятельства речи. Характеристика, структура и виды речевого акта отрицания. Способы выражения речевого отрицания в английском языке.
реферат [33,4 K], добавлен 13.12.2013Общие положения о категории рода. Историческое изменение взглядов на категорию рода имен существительных. Способы выражения и функции грамматической категории рода. Выражение рода в письменной речи, в устной речи. Интерпретация оппозиции форм рода.
курсовая работа [53,3 K], добавлен 13.11.2008Разговорный, научный, официально-бытовой и публицистический стили. Функционально-смысловые типы речи. Стилистические нормы и фразеологизмы. Принципы сочетания морфем. Диалектизмы, сленг, профессионализмы и жаргонизмы. Особенности художественной речи.
реферат [46,8 K], добавлен 11.12.2014Лингвофилософская интерпретация и когнитивная сущность категории меры и степени качества. Теория синтаксической изофункциональности в изучении данных категорий. Конструкции со значением меры и степени на ярусах синтаксиса, синкретичные способы выражения.
дипломная работа [105,1 K], добавлен 18.07.2014Краткий словарь паронимов. Род имен существительных. Стилистическое использование форм частей речи. Окончание имен существительных мн.ч в форме именительного и родительного падежа. Краткий словарь ударений. Согласование сказуемого с подлежащим.
учебное пособие [42,0 K], добавлен 30.11.2009Коммуниканты и их роль в общении, статус слов "нет" и "да". Способы выражения вербальной и невербальной коммуникации, их место в испанском языке. Систематизация средств выражения согласия и несогласия, их классификация на лексические и грамматические.
курсовая работа [45,0 K], добавлен 13.05.2009