Роль французской гастрономии в культуре Франции

Исследование и обоснование неразрывной связи гастрономии и культуры Франции. Гастрономия как способ культурной коммуникации, направления и роль ее переосмысления. Анализ терминов лингвокультурной сферы гастрономия и их важность во французской кухне.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 16.06.2018
Размер файла 17,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Роль французской гастрономии в культуре Франции

17 ноября 2010 года французская гастрономия была признана ЮНЕСКО нематериальным культурным наследием человечества. До этого момента история французской кухни прошла долгий путь от примитивной пищи древних галлов до изысканной кухни наших дней [6, с. 216-217]. Кухня и гастрономия во Франции давно стали настоящим искусством, а приём пищи приравнен у французов к символам национальной самоидентификации: трапеза в союзе с вином, сменяющие друг друга блюда, определённый стиль сервировки стола. Это подтверждает тот факт, что французская гастрономия является предметом гордости этой нации [3, http].

Впервые основы рационального питания были описаны в 1825 г. знаменитым французским гастрономом Жаном Антельмом Брилья-Савареном в его произведении «Физиология вкуса». Там же им были разработаны нормативные правила гастрономии, и введено в бытовой обиход понятие «вкус». Адвокат, писатель и шеф-повар одновременно Ж.А. Брилья-Саварен, описал понятие гастрономия, определив его как «научное знание всего того, что относится к питанию человека. Цель её - заботиться о поддержании человека, доставляя ему наилучшее питание. Она достигает этой цели, руководя теми, которые отыскивают, доставляют или приготовляют все, что может быть употреблено в пищу» [1, http]. Предметом гастрономии автор считал всё, что съедобно. Впервые возведя понятие гастрономия в ранг научного термина, Ж.А. Брилья-Саварен поставил его в один ряд с такими науками как математика, физика, естественная история и даже экономика. Его цитаты приобрели статус афоризмов, что подтверждает серьёзное отношения французов к своей кухне и гастрономии в целом: «Судьбы наций находятся в зависимости от того, как они питаются»; «Открытие нового блюда важнее для счастья человечества, чем открытие нового светила»; «Скажи мне, что ты ешь, и я скажу тебе, кто ты» [5, с. 25].

Несмотря на специфичность французской кухни, она вобрала в себя традиции других стран, при этом, не потеряв свою идентичность. Согласно заключению комиссии ЮНЕСКО, для французской гастрономии является важным социальный аспект. Это связано с тем, что во Франции наиболее значительные моменты в жизни человека и общества неразрывно связаны с застольем. На данную особенность французской культуры не повлиял ни мировой финансовый кризис, ни частые забастовки, французы продолжали и продолжают посиделки в ресторанчиках, наслаждаясь гастрономическими изысками, которые остаются составной частью не только быта, но и культуры [3, http].

В данной статье хотелось бы остановиться на наиболее важных для французской кухни терминах лингвокультурной сферы гастрономия. Многие понятия французской кухни можно встретить в кулинарных книгах различных стран, и они не требуют перевода, приобретя статус интернациональных. Но существуют определения, которые представлены именно во французской стереотипизированной среде, мы выделили среди них такие лексемы как хлеб (le pain), вино (levin) и сыр (le fromage). Необходимо отметить, что данные продукты входят в рацион большинства французов. Остановимся подробнее на культурном своеобразии указанных лексем и отношении французов к данным продуктам.

Визитной карточкой французской кулинарии можно смело считать сыр (le fromage). Данный продукт распространён во всех странах Европы, но именно во Франции производство и употребление сыра возведено в своеобразную традицию, имеющую определённые правила. Несмотря на промышленное производство сыра, существует большое число самобытных рецептур используемых в различных населённых пунктах страны. Почти все высококлассные рестораны Франции имеют особое меню сыров (plateau de fromages), где он подаётся с хлебом, к вину или овощам - всё зависит от характеристик продукта и его сочетаемости с другими блюдами. Наиболее популярны сорта: рокфор (roquefort), бри (brie), блё (bleu), камамбер (camambert), томм (tomme) и многочисленные виды сыра из козьего молока (chиvre). Французы предпочитают покупать его в специализированных сырных магазинах (fromagerie) [9, http].

Как лингвокультурологическую составляющую лексему сыр можно встретить достаточно часто. Поскольку французская трапеза невозможна без знаменитых сыров, подаваемых, как правило, после десерта, это нашло свое отражение в устойчивом выражении: «entre la poire et le fromage» (между грушей и сыром) - за десертом. Сыр является символом благополучия, поэтому в разговорной речи означает «тёплое, доходное местечко». Можно встретить несколько фразеологизмов, включающих данную лексему с другим значением [2, с. 371]:

· fromage blanc - начальник железнодорожной станции

· fromage et dessert - все, что душе угодно

· fromage qui va tout seul - передержанный сыр.

Французы говорят: «Вино в жизни не все, но жизнь без вина - ничто». Вино во Франции является продуктом ежедневного потребления, так же, как хлеб и вода. Тема вина сопровождает французов с раннего детства до старости повсюду: дома, в гостях, на отдыхе [О Франции 2016: http]. Французские вина признаны по качеству одними их лучших во всём мире. Поскольку с этим напитком связаны все аспекты жизни, это отразилось в языке. Приведем лишь несколько примеров [2, с. 1367]:

· vin bleau - скверное красное вино

· vin d'une oreille - отличное вино

· vin de la vierge Marie - молоко

· vin sur lait, c'est santй, lait sur vin, c'est venin - вино после молока, это здоровье, молоко после вина - болезнь

Хлеб - третья основная составляющая французской кухни. В основном французы используют только три вида хлеба - знаменитый багет, его еще более длинные и тонкие варианты - «ficelle» и «flыtй», а также «pain de campagne», или «pain complet» - «коричневый» хлеб из муки достаточно грубого помола как основу многих бутербродов и легких закусок. [Путеводитель по видам французского хлеба: http].

Популярность хлеба во французской гастрономии обусловила появление традиционной карикатуры, где француз обязательно изображен в берете и с багетом под мышкой. Отношение к хлебу также отразилось в языке через афоризмы, фразеологизмы и устойчивые выражения, в частности [2, с. 992]:

· bon comme le pain - добрый, хороший как хлеб;

· tendre comme du pain frais - нежный как свежий хлеб;

· embrasser comme du bon pain - прижимать к себе как вкусный хлеб;

· se vendre comme du bon pain - раскупаться, продаваться как вкусный хлеб - нарасхват;

· triste comme un jour sans pain - грустный как день без хлеба.

· а la faim tout est pain - голод - лучший повар

Что касается религии, лексема хлеб нашла свое отражение в выражении, возникшем как переосмысление библейского словосочетания: хлеб наш насущный/notre pain quotidien [4, с. 8].

Приведённые примеры свидетельствуют о неразрывной связи гастрономии и культуры Франции. Гастрономия сочетает в себе традиции, социально-психологические и культурные установки, эстетические запросы общества, репрезентируя тем самым французскую культуру. Также гастрономия способствует символическому переосмыслению культуры, служит способом культурной коммуникации.

Библиографический список

культурный гастрономия лингвокультурный французский

1. Брилья-Саварен Ж.А. Физиология вкуса. Сочинение [Электронный ресурс]. URL: http://bibliotekar.ru/rusKulrZastolia/46.htm (дата обращения: 09.10.2016).

2. Гак В.Г. Французско-русский фразеологический словарь. - М.: Русский язык. - 2006. - 1625 с.

3. Гоник Т. Французскую кухню признали достоянием человечества. [Электронный ресурс]. URL: http://www.bbc.com/russia n/life/2010/11/101117_french_cuisine_unesco_world_hheritag.shtml (дата обращения: 09.10.2016).

4. Каминская Е.В. Фразеология библейского происхождения во французском и русском языках: Автореф. дис. канд. фил. наук. - Спб, 2004. - 8 с.

5. Косицкая Ф.Л., Зайцева И.Е. Французский гастрономический дискурс и его жанровая палитра // Вестник Томского государственного педагогического университета. - 2016. №2 (167) - С. 25-30.

6. Мещерякова Л.В., Осиян К.И. Особенности французской гастрономической культуры и способы перевода гастрономической лексики на русский язык // Журнал: Научные исследования: от теории к практике. - Омск. - 2016. №1 (7) - С. 216-217.

7. Сайт «О Франции» [Электронный ресурс]. URL: http://easiatravel.ru/strany/francija/o_francii (дата обращения: 09.10.2016).

8. Путеводитель по видам французского хлеба. [Электронный ресурс]. URL: http://www.happy-lark.ru/4236 (дата обращения: 09.10.2016).

9. Le plateau de fromages idйal: conseils pour bien servir le fromage. - [Electronic resource]. URL: https://www.makro.be/fr-BE/inspirations/2015/11/11/le-plateau-de-fromages-ideal-conseils-pour-bien-servir-le-fromage (дата обращения: 09.10.2016).

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Научно-технический прогресс и его влияние на жизнь Франции. Неологизмы по источнику появления и по своему предназначению. Морфологические и стилистико-семантические способы образования неологизмов и особенности их функционирования во французской прессе.

    курсовая работа [63,3 K], добавлен 09.04.2014

  • Значение концептосферы при межкультурной коммуникации. Концепт "семья" в историческом понимании. Исследование восприятия концепта "семья" во французской и русской культурах на примере пословиц и поговорок. Коллективистские и индивидуалистские культуры.

    курсовая работа [64,7 K], добавлен 07.08.2011

  • Исследование теории межкультурной коммуникации. Демонстрация практического применения законов коммуникации в общении с представителями немецкой культуры. В немецкой культуре традиция риторики предполагает исключительную важность вербальных сообщений.

    курсовая работа [47,5 K], добавлен 20.03.2011

  • Становление французского языка как государственного, франсизация населения страны. Главная делегация по французскому языку и языкам Франции: история и доклады. Лингвистический империализм XIX века. Вычисление коэффициентов ранговой корреляции Спирмена.

    диссертация [4,4 M], добавлен 01.12.2017

  • Сравнение акустических и артикуляционных признаков французской фонемы /r/ и варианта русского произношения /р/ (ротацизма - неправильности в произношении звука "р") в зависимости от фонетической позиции и диктора с помощью программы Speech Analyzer.

    курсовая работа [188,5 K], добавлен 18.01.2016

  • Политическая коммуникация в практике средств массовой информации. Освещение внутриполитических конфликтов во французской прессе (журнал "Marianne", газеты "Le Figaro", "Le Monde") и прессе Израиля (газеты "Israel Hayom", "Haaretz" и "The Jerusalem Post").

    дипломная работа [241,5 K], добавлен 30.11.2017

  • Теоретические основы концепта "женщина" и его место в концептуальной и языковой картине мира в свете антропоцентрической теории. Лексическая репрезентация концепта "женщина" в паремиях. Негативный и позитивный образ женщины во французской паремиологии.

    курсовая работа [53,8 K], добавлен 01.12.2010

  • Концепт savoir vivre как предмет лингвокультурологического исследования. Культурные доминанты французского менталитета. Способы языкового выражения лингвокультурного концепта во французской лингвокультуре и его соответствия в русском языковом сознании.

    дипломная работа [240,1 K], добавлен 25.02.2011

  • Место и значение французского и миноритарных языков в истории Франции. Классификация миноритарных языков, их социальные функции. Тенденции современной языковой политики Франции. Региональные языки: характеристика, историческая справка, социальные функции.

    дипломная работа [2,5 M], добавлен 22.02.2013

  • Современная теоретическая концепция культуры речи. Знание основ культуры речи. Кодифицированные нормы литературного языка. Речь, ее особенности и коммуникации. Структура речевой коммуникации. Речь и взаимопонимание. Роль этических норм в общении.

    контрольная работа [39,8 K], добавлен 22.04.2009

  • Семантико-когнитивный подход в интерпретации метафор. Метафоризация текста как средство фиксации и отражения менталитета этнокультуры. Анализ метафоры как способа описания и экспликации доминант национального сознания в современной французской прессе.

    дипломная работа [68,0 K], добавлен 25.07.2017

  • Положение французского языка во Франции и в странах, бывших колониями. Деятельность Международной организации Франкофонии по усилению роли французского языка в мире. Политика языковой централизации в XIX-XX вв. Отношение французов к французскому языку.

    реферат [31,7 K], добавлен 10.11.2013

  • Анализ словаря компьютерных терминов для начинающих пользователей. Доказательства эффективности законов, способствующих планомерной реализации политики Франции в области языка. Особенности реализации языковой политики применительно к компьютерной сфере.

    статья [23,9 K], добавлен 23.07.2013

  • Актуальность исследований современных методов образования англоязычных и немецкоязычных технологических терминов. Роль технологического фактора как источника образования неологизмов в лексической системе языка. Конверсия как способ создания новых слов.

    статья [35,2 K], добавлен 15.10.2015

  • Исследование речевых актов на современном этапе развития лингвистики. Директивная интенция и ее перфомативы. Факторы, определяющие перлокутивную функцию высказывания. Анализ директив французской разговорной речи в структурном и прагматическом аспектах.

    дипломная работа [104,7 K], добавлен 05.07.2009

  • Сравнительное изучение иностранных языков. Основы сопоставительного анализа терминосистем и главные характеристики терминов. Системные связи, синонимия и полисемия переводоведческих терминов. Определение сходств и различий между сопоставляемыми языками.

    курсовая работа [44,8 K], добавлен 21.04.2011

  • Сущность информационной культуры организации. Роль переводчика в создании информационного обеспечения организации. Модели профессионально-ориентированного чтения. Особенности типовых ситуаций деловой коммуникации: телефонные переговоры, презентации.

    дипломная работа [97,0 K], добавлен 18.01.2011

  • Структура и функции культурной среды школы, ее роль в обогащении лингвистических и этических знаний учащихся о стране изучаемого языка. Применение диалогического подхода к формированию межкультурной компетенции на занятиях по иностранному языку.

    курсовая работа [71,0 K], добавлен 17.04.2011

  • Невербальное общение и его роль в коммуникации. Невербальные компоненты коммуникации. Жесты. Зоны и территории. Обучение невербальным средствам коммуникации в процессе изучения иностранного языка. Комплекс упражнений по обучению.

    дипломная работа [1,8 M], добавлен 28.08.2007

  • Лексика ограниченной сферы употребления. Особенности медицинской терминологии. Характеристика структуры медицинских аннотаций. Этимологический анализ тематических групп терминов в медицинских аннотациях: лекарственная форма, названия заболеваний.

    курсовая работа [40,9 K], добавлен 15.04.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.