Рифма в русских пословицах, включающих личные имена собственные: частеречный аспект рифмовки

Морфологический анализ русских пословиц. Описание личных имен собственных, рифмующихся со словами разных частей речи: глаголами, местоимениями, прилагательными, числительными, причастиями и деепричастиями, наречиями и словами категории состояния.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 16.06.2018
Размер файла 25,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Рифма в русских пословицах, включающих личные имена собственные: частеречный аспект рифмовки

Русские пословицы, являющиеся единицами устного народного творчества и хранителями истории и культуры народа, как устойчивые выражения относятся к языковому уровню. Данная статья продолжает серию наших работ, посвященных анализу рифмовки русских пословиц [6-11], выбранных нами из книги «Русские пословицы и поговорки» [4] и из знаменитого сборника В.И. Даля «Пословицы русского народа» [2].

Морфологический анализ показал, что в составе пословиц частотны личные имена существительные собственные: Иван в дуду играет, а Марья с голоду умирает [4, с. 117]; Аринушка (личн. имя собств.) Маринушки (личн. имя собств.) не хуже [4, c. 14]; Ваша-то Катерина (личн. имя собств.) да нашей Орине двоюродная Прасковья [4, c. 42]. В пословицах такие имена обозначают «общую категорию людей с детализацией пола, национальности и пр.» [12, с. 50]. Ср. еще примеры: На каждого Макара (личн. имя собств.) найдется своя Хавронья (личн. имя собств.) [4, c. 193]; Флор (личн. имя собств.) Флорихе (личн. имя собств.) набитой брат [4, c. 315]; Не идёт Федора (личн. имя собств.) за Егора (личн. имя собств.), а за Фёдора (личн. имя собств.) идёт [4, c. 216], в том числе и называющие отчество: Один у Мирона сын, да и тот Миронович (личн. имя собств., отчество) [4, c. 241]; Хоть Кузмишна, да не корыстна; и Ивановна да нам надобна [2, Т. 1, с. 600]; Толкуй, Фетинья Савишна (личн. имя собств., отчество), про ботвинью давишню [2, Т. 1, с. 592].

Такое употребление имен собственных Ф.И. Буслаев считает видом синекдохи, т.к. «живее и нагляднее употребить название лица вместо человека вообще» [1, c. 59]. Появление этих имен существительных в структуре пословиц обусловлено экстралингвистическими (общерусскими) факторами, такими, как «удобопроизносимость имени, широкая распространённость, известность и популярность в русской языковой культуре, симпатия или антипатия народа к имени» [9, с. 126]. Вполне закономерно, что онимы называют: а) лиц мужского пола: Не только гостей у праздника что Фома (личн. имя собств. муж. пола) с женою [4, c. 227]; б) и лиц женского пола: Щиплет Федосья (личн. имя собств. жен. пола) чужие колосья [4, c. 334]; Не хвастай, Настя (личн. имя собств. жен. пола): немного напряла, да и то потеряла [4, c. 230].

Анализируемые личные имена собственные очень частотны в русских пословицах в форме именительного падежа, ср.: Пошла Настя (личн. имя собств. имен. п.) по напастям [4, c. 264]; Каждая Аленка (личн. имя собств. имен. п.) хвалит свою бурёнку [4, c. 122]. Такую частотность можно объяснить значением именительного падежа, являющегося в русском языке падежом действующего субъекта, и тем, что личные одушевленные имена собственные обозначают людей, а имена одушевленных предметов в иерархии глубинных падежей занимают при предикатах верхнюю ступень [5: c. 76].

Личные имена собственные представлены и в форме косвенных падежей, в частности:

· родительного: Была правда у Петра (личн. имя собств. род. п.) и Павла (личн. имя собств. род. п.) [4, c. 31];

· дательного: По бедному Захару (личн. имя собств. дат. п.) всякая щепа бьёт [4, c. 254]; Горькому Кузеньке (личн. имя собств. дат. п.) - горькая и долюшка [4, c. 68]; Голодному Федоту (личн. имя собств. дат. п.) и редька с квасом за мёд [4, c. 66]; Не рука Макару (личн. имя собств. дат. п.) калачи есть [4, c. 224]; Не рука Макару (личн. имя собств. дат. п.) коров доить [4, c. 224];

· винительного: Взял черт Ваньку (личн. имя собств. вин. п.) - возьми и сапоги [4, c. 45]; Говорят про Фому (личн. имя собств. вин. п.), а он про Ерёму (личн. имя собств. вин. п.) [4, c. 64]; Пустобрех наврет за трех - и за Дарью (личн. имя собств. вин. п.), и за Марью (личн. имя собств. вин. п.) и за сваху Пелагею (личн. имя собств. вин. п.) [4, c. 269];

· творительного: Если бы не был молодцом, Акулькой (личн. имя собств. вин. п.) бы звали [4, c. 92];

· предложного: Ведают о Ерёме (личн. имя собств. предл. п.) в большой хороме [2, Т. 2, с. 459].

Анализируемые лексемы часто включаются в пословицу преднамеренно: «то или иное имя вводится в пословицу в зависимости от конкретного содержания пословицы, в прямой обусловленности с тем, с каким словом это имя должно рифмоваться» [3: c. 145]. Ср. употребление в одной пословице сразу двух онимов и их рифмовки: Фадя-то дядя, а Кондрат мне брат [2, Т. 1, с. 500]; Наш Авдей никому не злодей, а наш Демид прямо глядит [2, Т. 2, с. 185]; Тише, Миша, Ваня в кармане [2, Т. 2, с. 204], также рифмующиеся личные имена собственные, называющие отчество: Хоть Кузмишна, да не корыстна; и Ивановна да нам надобна [2, Т. 1, с. 600].

Пословица даже может состоять только из слов, попарно рифмующихся между собой: Сашки - канашки; Машки - букашки; Маринушки - разинюшки [2, Т. 2, с. 255].

Наша картотека позволяет подробно описать на большом иллюстративном материале (около 300 примеров) морфологические, в особенности частеречные, аспекты рифмовки имен собственных. Личные имена собственные в обнаруженных нами пословицах рифмуются со словами разных частей речи.

а) Так, личные имена собственные рифмуются с глаголами:

· изъявительного наклонения прошедшего времени (чаще): Федул всех надул (изъяв. н., прош. вр.), а Фетис на сукуповис (изъяв. н., прош. вр.) [4, c. 314];

o единственного числа мужского рода, в частности, сохранившими суффикс - л- : Федул, чего губы надул (ед. ч., муж. р., с суф. - л-)? [4, c. 314]; Дал совет Аверкий, да всё исковеркал (ед. ч., муж. р., с суф. - л-) [4, c. 72], или утратившими его (вследствие падения редуцированных в древнерусском языке): Ипат наделал лопат, а Федос продавать понес (ед. ч., муж. р., без суф. - л-) [4, c. 120]; Тарас сам увяз (ед. ч., муж. р., муж. р., без суф. - л-), да хочет чтоб и мы увязли [4, c. 298];

o единственного числа среднего рода: Нашего Обросима невесть куда забросило (изъяв. н., прош. вр., ед. ч., ср. р.) [4, c. 205];

o и множественного числа: У Фили были (изъяв. н., прош. вр., мн. ч.), у Фили пили (изъяв. н., прош. вр., мн. ч.), да Филю ж и побили (били) (изъяв. н., прош. вр., мн. ч.) [4, c. 310];

· изъявительного наклонения настоящего времени единственного числа: Федот не пьет (изъяв. н., наст. вр., ед. ч.), а Нефед не прольет [4, c. 314]; Всяк Демид (личн. имя собств.) себе норовит [4, c. 54];

· изъявительного наклонения будущего времени, в частности:

o единственного числа: Федот не пьет, а Нефед не прольет (изъяв. н., буд. вр., ед. ч.) [4, c. 314];

o множественного числа: Возьмём да покрасим (изъяв. н., буд. вр., мн. ч.), и выйдет Герасим [4, c. 117];

· повелительного наклонения: Всякий Яков про себя вякай (повел. н.) [4, c. 55]; Всяк Еремей про себя разумей (повел. н.)! [4, c. 54]; Вахромей, разумей (повел. н.), кого бьют, кого жалуют [4, c. 42]; Владей (повел. н.), Фадей, кривой Натальей [4, c. 46]; Варлам, ломит пополам, а Денис со всяким делись (повел. н.)! [4, c. 42];

· в форме инфинитива: Тит, поди молотить (инф.)! - Брюхо болит. - Тит, поди киселю есть! - А где моя большая ложка? [4, c. 300];

б) Личные имена собственные рифмуются с местоимениями разных лексико-грамматических разрядов (личными, указательными, определительными, притяжательными, возвратными и вопросительно-относительными): Наш Тарас (личн. имя собств.) не хуже вас [4, c. 205]; Со всем Максим (личн. имя собств.), и котомка с ним (личн. мест.) [4, c. 315]; Федот (личн. имя собств.), да не тот (указ. мест.) [4, c. 315]; Наш Антон (личн. имя собств.) не тужит отом (указ. мест.) [4, c. 204]; Фока как сорока Якова (личн. имя собств.) - затвердил одно про всякого (опред. мест.) [4, c. 315]; Бывает добро, да не всякому (опред. мест.), как Якову (личн. имя собств.) [4, c. 29].

Личное имя собственное Фома, употребляемое в форме винительного или творительного падежа, рифмуется с местоимениями разных разрядов: Ври тому, кто не знает Фому (вин. п.), а я брат ему [4, c. 51]; Шутку любить над Фомой (твор. п.) - так люби и над собой [4, c. 333].

Падеж и число рифмующихся между собой форм имени собственного и местоимения могут

· как совпадать: Бывает добро, да не всякому (дат. п.), как Якову (дат. п.) [4, c. 29],

· так и различаться, ср., в частности,

o разную форму падежа рифмующихся слов: Фока как сорока Якова (род. п.) - затвердил одно про всякого (вин. п.) [4, c. 315]; Каков Пахом (имен. п.), такова и шапка на нем (предл. п.) [4, c. 129]; Каково на Фому (вин. п.), таково и самому (дат. п.) [4, c. 130];

o или разную форму и падежа, и числа рифмующихся слов: Наш Тарас (имен. п., ед. ч.) не хуже вас (род. п., мн. ч.) [4, c. 205].

в) Личные имена собственные рифмуются с прилагательными (всех трех семантических разрядов: качественными, относительными и притяжательными), числительными или причастиями в разных падежных формах и деепричастиями, напр.:

· в краткой форме единственного числа именительного (чаще) падежа всех трех родов:

o мужского: Наш Пахом с Москвой знаком (ед. ч., муж. р., имен. п.). [4, c. 205]; Не всяк Тарас (ед. ч., муж. р., имен. п.) подпевать горазд [4, c. 211]; Наш Филат всегда виноват (ед. ч., муж. р., имен. п.) [4, c. 205]; Наш Филат не бывает виноват (ед. ч., муж. р., имен. п.) [4, c. 205]; И рад Филипп, что пирог велик (ед. ч., муж. р., имен. п.) [4, c. 115]; Всяк Аксён про себя умен (ед. ч., муж. р., имен. п.) [4, c. 54]; Всяк Семён про себя умен (ед. ч., муж. р., имен. п.) [4, c. 54]; Отец Кирьян и в великую пятницу пьян (ед. ч., муж. р., имен. п.) [4, c. 248];

o женского: У нашего Филата спина горбата (ед. ч., жен. р., имен. п.) [4, c. 308];

o среднего: Портной Данило что ни шьет, то гнило (ед. ч., ср. р., имен. п.) [4, c. 261]; Швец Данило что ни шьет, то гнило (ед. ч., ср. р., имен. п.) [4, c. 332];

· и в краткой форме единственного числа винительного падежа: Про горького Егорку поют и песенку горьку (вин. п.) [4, c. 267] и дательного падежа: Знать Фёклу (вин. п.) по рылу мокру (дат. п.) [4, c. 108]. При этом во всех приведенных выше случаях, кроме последнего, падежи рифмующихся имени собственного и имени прилагательного совпадают;

· с числительным полтораста: Один говорит про Тараса (вин. п.), а другой: чертей полтораста (числит., имен. п.) [4, c. 240];

· и с причастиями, в краткой форме (только), именительного падежа единственного числа всех трех родов:

o мужского: Дядя Трифон с неба спихан (ед. ч., муж. р., имен. п.) [4, c. 89];

o женского: У нашего Тита за пьянство спина бита (ед. ч., жен. р., имен. п.) [4, c. 308];

· с деепричастиями: Живи, Устя, рукава спустя (дееприч.) [4, c. 98]; Теперь, Устя, живи рукава спустя (дееприч.) [4, c. 299]; Портной Афоня шьет да поря (дееприч.) [4, c. 261].

г) Личные имена собственные рифмуются также с наречиями и словами категории состояния: Проснулась Ульяна не поздно, не рано (нареч.) - все с работы идут, а она тут как тут [4, c. 268]; Валяет Фоку сзади и сбоку [4, c. 41]; Взяло Фоку сзади и сбоку (нареч.) [4, c. 45]; Не спесивься, Афоня, не на того напал ноне (нареч.) [4, c. 225]; Варлам, ломит пополам (нареч.), а Денис со всяким делись! [4, c. 42], в том числе и в сравнительной степени: Такой-сякой Пантелей, а вдвоем веселей (кат сост. сравнит. степ.) [4, c. 298].

Таким образом, проведенный нами анализ русских пословиц показывает, что в их составе частотны личные имена существительные собственные, появление которых обусловлено не только экстралингвистическими, но и лингвистическими факторами, когда анализируемые лексемы включаются в пословицу преднамеренно в зависимости от того, с каким словом это имя должно рифмоваться. При этом личные имена собственные рифмуются со словами разных частей речи: именами существительными во всех падежных формах, глаголами всех трех наклонений; местоимениями разных семантических разрядов; именами числительными; прилагательными и причастиями (только в краткой форме); деепричастиями, наречиями и словами категории состояния.

Библиографический список

морфологический пословица глагол наречие

1. Буслаев Ф.И. Русские пословицы и поговорки, собранные и объяснённые Ф. Буслаевым. - М.: Тип. А. Семена, 1854. - 176 с.

2. Даль В.И. Пословицы русскаго народа Сборник пословицъ, поговорокъ, реченiй, присловiй, чистоговорок, прибауток, загадокъ, поверий и пр. Т. I. - М.: Изд-ние книгопродавца-типографа М.О. Вольфа, 1879. - 685 с. Т. II. М.: Издание книгопродавца-типографа М.О. Вольфа, 1879. - 638 с. // Eknigi (сайт). URL: http://eknigi.org/raznoe/28428-poslovicy-russkogo-naroda.html.

3. Лазутин С.Г. Ритм, метрика и рифма пословицы // Поэтика русского фольклора. - М. Высшая щкола, 1989. - С. 136-147.

4. Русские пословицы и поговорки / Под ред. В. Аникина; Сост. Ф. Селиванов; Б. Кирдан; В. Аникин. - М.: Худож. лит., 1988. - 431 с.

5. Степанов Ю.С. Имена, предикаты, предложения: Семиологическая грамматика. - М.: Наука, 1981. - 360 с.

6. Твердохлеб О.Г. Процесс падения редуцированных в древнерусском языке и рифмовка русских пословиц // Язык образования и образование языка: М-лы междунар. науч. конф. (Вел. Новгород, 11 - 13 июня 2000 г.). - Вел. Новгород, 2000. - С. 303-304.

7. Твердохлеб О.Г. Третья лабиализация звука [«э] в [«о] в древнерусском языке: к вопросу о рифмовке русских пословиц // Аванесовские чтения: Междунар. науч. конф.: Тез. докл. / Под общ. ред. М.Л. Ремневой и М.В. Шульги. - М.: МАКС Пресс, 2002. - С. 258-260.

8. Твердохлеб О.Г. Утрата конечного сонорного - л - вследствие падения редуцированных и рифмовка русских пословиц // Язык и поэтика русского фольклора: к 120-летию со дня рождения В.Я. Проппа: сборник докладов всероссийской (с международным участием) научной конференции (16-19 сентября 2015 года, г. Петрозаводск) / отв. ред. Н.В. Патроева; М-во образования и науки Рос. Федерации, Федер. гос. бюджет. образоват. учреждение высш. проф. образования Петрозавод. гос. ун-т. - Петрозаводск: Изд-во ПетрГУ, 2015. - С. 106-108.

9. Твердохлеб О.Г. Рифмы в русских пословицах, включающих личные имена собственные: морфолого-исторический аспект // Языковая толерантность как фактор эффективности языковой политики: материалы Междунар. науч.-практ. конф. (Пермь, 13 ноября 2015 г.). - Пермь: АНО ВПО «Прикамский социальный институт», 2015. - С. 126-133.

10. Твердохлеб О.Г. Об использовании русских пословиц при обучении исторической морфологии // Новая наука: современное состояние и пути развития: Международное научное периодическое издание по итогам Международной научно-практической конференции (09 октября 2015 г., г. Стерлитамак) / в 2 ч. Ч. 2. - Стерлитамак: РИЦ АМИ, 2015. - С. 172-174.

11 Твердохлеб О.Г. Об использовании русских пословиц в курсе «История русского языка (историческая морфология)» в педагогическом вузе // Этнопедагогика как фактор сохранения этнокультурных ценностей в современном социуме: материалы I Международной очно-заочной научно-практической конференции, посвященной академику РАО Волкову Г.Н. / Под ред. Кузнецовой Л.В. / БОУ ВПО «ЧГИКИ» Минкультуры Чувашии. - Чебоксары: Новое Время, 2015. - С. 176-178.

12. Шмелев А.Д. Русский язык и внеязыковая действительность. - М.: Языки славянской культуры, 2002. - 496 с.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Подходы к изучению паремического творчества народа. Различия в изображении женщин в английских и русских пословицах. Анализ полного или частичного сходства некоторых пословиц. Тематические группы пословиц о женщине. Словари пословиц и поговорок.

    курсовая работа [41,8 K], добавлен 27.07.2010

  • Понятие прецедентного имени. Виды народных сказок, их структура и жанровые особенности. Имя собственное в художественном тексте. Употребление прецедентных имен русских сказок. Особенности имен собственных, их значимость в литературном произведении.

    курсовая работа [59,2 K], добавлен 27.06.2016

  • Происхождение двучленных имен в составе русской антропонимики. Классификация славянских двухосновных имен, семантический и морфологический аспект их компонентов. Исконные древнерусские двухкомпонентные имена. Двухосновные имена, созданные после революции.

    курсовая работа [52,7 K], добавлен 14.10.2017

  • Древнеанглийские личные имена. Английские имена в средние века. Вклад пуритан в английский именинник. Факторы, определяющие выбор личных имен. Исследование имен МБОУ СОШ № 6 г. Тулуна. Наиболее популярные имена мальчиков и девочек в Англии в 2012 году.

    курсовая работа [50,8 K], добавлен 16.02.2014

  • Лингвистические свойства имен собственных, способы их образования, принципы и факторы, которые необходимо учитывать в процессе перевода. Сравнительный анализ имен собственных в русских и итальянских переводах произведений Дж.К. Роулинг "Гарри Поттер".

    курсовая работа [43,1 K], добавлен 06.04.2012

  • Анализ восприятия интеллекта носителями русского языка (по данным русского ассоциативного словаря). Специфика пословиц, отражающих отношение русского человека к интеллекту. Особенности восприятия мужского и женского ума в русских и английских пословицах.

    курсовая работа [29,3 K], добавлен 13.06.2011

  • Понятия о пословицах; выражение отношения человека к труду в русской и английской пословичных картинах мира: сопоставительный анализ, семантическое и грамматическое осмысление, структурная организация русских и английских пословиц и поговорок о труде.

    дипломная работа [66,1 K], добавлен 13.05.2013

  • Роль и место имен собственных в современном английском языке, взаимосвязь ономастики с другими дисциплинами. Системные характеристики имен собственных в дискурсивном пространстве англоязычного художественного текста. Классификация имен собственных.

    курсовая работа [43,0 K], добавлен 15.11.2015

  • Теоретические аспекты использования эпиграмм, анаграмм. Понятие, признаки эпиграмм. Понятие и виды анаграмм. Лингвистические характеристики пословицы. Использование эпиграмм в русских и английских пословицах. Анаграммы в русских и английских пословицах.

    дипломная работа [110,6 K], добавлен 30.10.2008

  • Исследование пословиц через призму лингвокультурологии и гендерной лингвистики. Пословицы как часть фразеологии. Гендерная специфика пословиц в немецком, бурятском, русском языках, их сопоставительный анализ. Особенности пословиц о мужчинах и женщинах.

    дипломная работа [638,7 K], добавлен 16.10.2011

  • Фольклорная специфика определения пословицы. Первоисточники английских пословиц, их функции и значение. Соотношение английских и русских пословиц. Правила перевода фразеологизмов в целом и пословиц в частности. Практическое применение правил перевода.

    реферат [63,1 K], добавлен 22.09.2014

  • Паремиология как наука, которая изучает, исследует и поясняет пословицы. Пословицы как объект фразеологии. Источники пословиц и поговорок. Установление лексико-грамматической параллельности в пословицах и поговорках русского и украинского языка.

    курсовая работа [43,6 K], добавлен 02.08.2015

  • Основы развития словарной работы. Работа со словарными словами при помощи мнемосистемы "связей". Развитие орфографической грамотности обучающихся. Этимологический анализ слова как прием работы со словарными словами. Изучение безударных гласных.

    курсовая работа [42,9 K], добавлен 21.08.2011

  • Характер и семантика обобщенно-личных предложений. Употребление глагольных форм в их составе. Языковые афоризмы. Особенности построения половиц и поговорок, их выраженный разговорный характер, применение писателями в художественных произведениях.

    курсовая работа [45,3 K], добавлен 26.12.2012

  • Происхождение английских имен на различных этапах развития истории. Английские имена в Средние века. Вклад пуритан в английский именник. Роль литературы в пополнении ономастикона Англии. Факторы, определяющие выбор личных имен. Производные формы имен.

    реферат [28,0 K], добавлен 22.09.2014

  • Как появилось деепричастие. Его общая характеристика, сравнение с глаголами и наречиями. Правила написания частицы "не" с деепричастиями. Особенности деепричастного оборота, деепричастия несовершенного, совершенного вида. Правильное произношение. Задания.

    учебное пособие [1,1 M], добавлен 27.11.2009

  • Имя собственное в историческом аспекте. Важность знания значения своего имени. Популярность имени и основные причины его возникновения. Домашние имена и прозвища. Выявление культурной информации, которую несут имена собственные в современных реалиях.

    курсовая работа [28,9 K], добавлен 09.12.2014

  • Определение средств разных уровней, используемых говорящим для манипуляции собеседником. Описание основных приемов воздействия на собеседника, на примере описания манипуляции и актуализации в пословицах из произведений А.С. Пушкина и В. Шекспира.

    курсовая работа [53,5 K], добавлен 17.05.2011

  • Особенности русской фонетической системы, морфологии, лексики. Категория рода, падежа, одушевленности имен существительных. Система личных местоимений. Особенности русской синтаксической системы. Использование одного слова в функции разных частей речи.

    реферат [23,2 K], добавлен 03.05.2015

  • Место паремий в ряду языковых и фольклорных клише. Исследование языковой картины мира в пословицах и поговорках на этапах собирания и изучения паремиологических единиц. Концепты "жизнь", "смерть" в составе русских пословиц и энциклопедическом освещении.

    курсовая работа [70,3 K], добавлен 05.07.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.