Прогнозирование фактора уверенности модальными глаголами в английском и немецком языках
Исследование прогностического потенциала модальных глаголов, относящихся к эпистемической модальности. Обзор семантического диапазона эпистемической модальности. Анализ модальных средств по степени выраженности уверенности в английском и немецком языках.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 16.06.2018 |
Размер файла | 28,0 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
ПРОГНОЗИРОВАНИЕ ФАКТОРА УВЕРЕННОСТИ МОДАЛЬНЫМИ ГЛАГОЛАМИ В АНГЛИЙСКОМ И НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКАХ
Меркулова Евгения Николаевна
Раззамазова Ольга Владимировна
В последнее время научный интерес лингвистов к процессу прогнозирования значительно усилился. Вопросы прогнозирования освещаются в психолингвистических исследованиях (И.Н. Горелов, К.Ф. Седов, А.А. Леонтьев, Р.М. Фрумкина, И.А. Зимняя, А.А. Залевская), в языковедческих изысканиях (В.Н. Мигириным, В.Г.Байковым, А.А. Кретовым, Л.М. Владимирской, Е.В. Сильченко, Т.В. Шенкнехт), а также накоплен богатый экспериментальный фонд, подтверждающий представления о том, что человек владеет вероятностными закономерностями речи и использует имеющиеся у него сведения для оптимизации стратегии речевого поведения. Использование данного подхода способствует корректной идентификации языковых сущностей через призму их прогностических потенций.
В настоящей статье предпринята попытка рассмотреть модальные глаголы английского и немецкого языков, с помощью которых поддерживается внутреннее ожидание, продуцируемое контекстом, и осуществляется процесс прогнозирования уверенности. Необходимость учета такого фактора как “ уверенность “ прогнозирует реализацию множества скрытых смыслов, которые определяются лишь в глубинных структурах. В английском языке к модальным глаголам относятся may/might, can/could, must, should, ought to, will/shall и другие. В немецком языке таковыми являются глаголы kцnnen, wollen, dьrfen, mцgen, sollen, mьssen.
Высказывания с модальными глаголами могут выражать мнение, предположение с различной степенью уверенности, что зависит часто от формы употребления языковой единицы.
(1) So it may have been she who took the ink and spilled it over Elisabeth Johnston's papers [3, 178].
(2) A suspicion might have arisen that he had killed her when he entered the room and found the body - but that was out of the question when a trained hospital nurse would assert positively that she had already been dead an hour [6, 303].
Анализ словарной дефиниции модального глагола may/might показал, что в семантике глагола присутствует значение предположения, которое в зависимости от того, в какой форме он употребляется, будет выражать различную степень уверенности. В примере модальный глагол may употребляется для выражения предположения по поводу возможности действия, в правдоподобии которого говорящий не уверен. Глагол might указывает на меньшую возможность, чем may, другими словами, на большую степень неуверенности. Так, профессор Л.С. Бархударов об использовании формы might пишет, что в сочетании с перфектной формой инфинитива might выражает догадку о возможности чего-либо, а также предположение с большой степенью неопределённости и сомнения [1].
(3) The coniine in the bottle must have been put there before she took it down to the garden [7, 23].
(4)…Death was due to acute paralysis of the heart, and must have been practically instantaneous. [3, 41].
(5) Now, up to last night, we have had the rain for a week, so that those wheels which left such a deep impression must have been there during the night [9, 23].
(6) But for two of them, and one a woman, it must have been heavy work, the raising of the stone [8, 363].
Модальный глагол must имеет следующие дефиниции: 1) used to show that it is necessary or very important that something happens in the present or future; 2) used to show that something is very likely, probable or certain to be true [12]. Согласно второму значению глагол must выражает предположение, обычно основанное на фактах, на знаниях, которые почти граничат с уверенностью. Говорящий считает предположение вполне правдоподобным. Анализ фактического материала с глаголом must в сочетании с перфектным инфинитивом демонстрирует высокую степень уверенности говорящего о достоверности события. Данная уверенность базируется на фоновых знаниях говорящего о существующем положении дел.
В немецком языке у глагола mьssen также отмечаются значения: 1) gezwungen sein, etwas zu tun; 2) verpflichtet sein, etwas Bestimmtes zu tun; 3) drьckt eine hohe, sich auf bestimmte Tatsachen stьtzende Wahrscheinlichkeit aus [10]. Как видно из дефиниций в семантике глаголов присутствуют семы необходимости и предположения. Значение предположения репрезентирует высокую степень выражения уверенности, основанной на логических рассуждениях, знаниях, фактах.
(7) Es muЯte altes Militдr dabei sein, das durch die Marschmusik angeregt wurde, … [14, 105].
Предложение характеризуется модальностью предположения, которая создается с помощью модального глагола mьssen. Вероятность прогноза усиливается за счет расширения информации в придаточном предложении, которая повышает степень уверенности автора в адекватности гипотезы. В качестве аргументов предполагается описание признаков, коррелирующих с военной тематикой. Прогноз оправдан, предполагаемая причина адекватна заявленному следствию:
(8)… denn machtvoll erhob sich nach kurzer Zeit das unvergдngliche Lied „In Hamburg bin ich gewesen, hab gesehen die blьhende Welt“ [14, 105].
(9) Victors Ziehmutter muЯte um den bevorstehenden Besuch gewuЯt haben;… [16, 42]
С помощью модального глагола mьssen и инфинитива II передается оттенок субъективно-эпистемической модальности - предположительность, граничащая с уверенностью адресата в достоверности сообщаемой информации. Выдвижение гипотезы должно подкрепляться достаточными для этого основаниями, то есть заключенное в высказывании предположение выступает как следствие и прогнозирует появление причины:
(10) … denn der Tisch war gerade fьr so viele Menschen gedeckt, als da waren [16, 42].
(11) Trisana muЯte abgereist sein,
… denn Viola blieb am Abend zu Hause [5, 107].
Настоящий пример является релевантным в плане реализации прогноза причинного компонента на основании логического обоснования предполагаемого вывода. Если в высказывании присутствуют средства модальности предположения (muЯte abgereist sein), они могут рассматриваться как средства прогноза уверенности (экспликации мотивов). В приведенном примере причинный компонент заключен в препозиции, в то время как прогностическими потенциями обладает ситуация, в которой Viola может остаться дома лишь в случае отъезда Trisana. Иными словами, прогноз в данном тексте строится относительно уверенности в причинном компоненте по психологическому основанию.
Поскольку обоснование предположения происходит путем логического рассуждения, то есть каузальная связь опосредствована известной мыслительной операцией, то, возможно, этим объясняется и характер синтаксической связи - сочинительная.
(12) „Alles soll anders werden.“ …
„Aber der Bдckerladen dort drьben braucht doch nicht anders zu werden.“
„Auch der.“
„Warum auch der Bдckerladen?“
„Na so“ [4, 23].
Начальная реплика представляет собой решительное высказывание, содержащее модальный глагол sollen. Кажущаяся уверенность автора поддерживается интонацией утвердительного предложения и лексемой alles. Собеседниками являются два подростка, которые обсуждают тему не вполне им понятную. Субъект, предвещающий коренные изменения, говорит словами взрослых. Поэтому на уточняющий вопрос, требующий вскрытия причинно-следственной связи, он отвечает невнятно. Экспликацию причины он подменяет неинформативным „Na so“. Оказавшись перед необходимостью мотивировать свое высказывание, он «вуалирует» свое незнание с помощью специальной лексики. Так, пользуясь модальным глаголом sollen и инфинитивом I, автор формирует внешне решительное, но по существу не уверенное утверждение.
В английском языке для выражения вероятности и предположения употребляется также глагол will / would.
(13) But murder is a habit. The man or woman who kills once will kill again [8, 292].
В данном примере говорящий (детектив) рассуждает о привычке совершать преступления (убийство). Он высказывает предположение о том, что совершивший преступление (убийство) один раз, совершит его и в следующий раз. Полная уверенность в будущем событии здесь актуализируется с помощью глагола will, который часто репрезентирует характер предсказания.
(14) He would come. He will come. You shall see him within an hour [9, 27].
Приведенный выше контекст репрезентирует предположение автора высказывания относительно появления преступника на месте преступления. В первом предложении говорящий при помощи глагола would с неперфектным инфинитивом выражает высокую степень уверенности в неизбежности прогнозируемого события. Во втором предложении полная уверенность достигается посредством глагола will. Уверенность автора основывается на фактах, которыми он располагает.
В значении предположения могут употребляться глаголы kцnnen и dьrfen, при этом последний в форме претерита конъюнктива. Предположение в отношении прошлого выражается с помощью конструкции модальный глагола + инфинитив II, в отношении настоящего - модальный глагол + инфинитив I.
(15) Dann dachte er wieder: Es kann ja doch ein Spitzel gewesen sein. [15, 58].
Автор высказывания находится в пространстве выбора и вполне допускает возможность присутствия шпика. Модальные частицы ja doch говорят в пользу выдвинутой гипотезы. Однако это предположение не обладает стопроцентной уверенностью и может как соответствовать, так и не соответствовать действительности.
Предположение, выраженное глаголом dьrfen, отличается от предположения, заявленного глаголом kцnnen. Анализ фактического материала показывает, что в семантике глагола присутствует значение предположения, которое репрезентирует более скромный, вежливый, но уверенный характер. В данном случае прогнозируется личное мнение, догадка.
(16) “Sie heiвen Martin Oppermann”, fragte der mit dem Eichenlaub. - “Das dьrften sie nun endlich wissen”, denkt Martin [11, 235].
(17) Heutzutage mit einem Leutnant und zehn Mann den Reichstag auseinanderjagen dьrfte schwerlich gelingen [4, 101].
Предположение, граничащее с неуверенностью и заключенное в нерешительном высказывании, может также выражаться с помощью глагола mцgen с инфинитивом другого глагола.
(18) Es mag sein, dass ich beim n?chsten Mal nicht wieder aufstehen werde, was immer Sie auch tun [13, 163].
Очень низкая степень уверенности выражается модальным глаголом wollen. Говорящий подвергает сомнению истинность высказывания, приписывая авторство другому субъекту. Е.А. Крашенинникова пишет: “Если сопоставить все средства выражения предположения, то следует отметить, что глагол wollen выражает самую большую степень сомнения и недоверия: Er kann hier gewesen sein. Er konnte hier gewesen sein. “Можно предположить, что он был здесь” (возможно, что он был здесь, но его могло и не быть). Er durfte hier gewesen sein. “Я полагаю, я думаю, что он был здесь (но своего мнения не навязываю)”. Er will hier gewesen sein. “Он говорит, что он якобы был здесь (но я ему не очень-то верю) “ [2, с. 59].
Таким образом, модальные глаголы передают различную степень уверенности. С помощью модальных глаголов выражаются тончайшие оттенки уверенности, вероятности и сомнения. Глаголами с большим прогностическим потенциалом в плане фактора «уверенности» являются в немецком языке глаголы mьssen и dьrfen, а в английском языке will / would и must. Модальный глагол mьssen, также как и глагол must, обладает наибольшей степенью уверенности в предположении. Выдвигая гипотезу, индивид опирается на реальные обстоятельства и логические рассуждения. Прогноз высокой степени уверенности реализуется в развитии событий. Достаточная степень уверенности, основанная на субъективном восприятии, прогнозируется немецким глаголом dьrfen. Английский глагол will / would c неперфектным инфинитивом актуализирует высокую степень уверенности говорящего в неизбежности совершения действия. Предположение с оттенком допущения, выражается модальными глаголами кцnnеn и mцgen. Глагол sollen может выражать ложную уверенность, имплицируя чужое мнение. Самый низкий потенциал выражения уверенности в немецком языке у глагола wollen, в английском may/might. Они прогнозируют скорее сомнение, чем уверенность.
В заключении необходимо отметить возможность формирования определенной шкалы реализации различной степени уверенности в содержании высказывания, которая структурирует как саму коммуникацию, так и межличностное взаимодействие в ней, а также неоднозначность воздействия фактора уверенности на адресата. Успех прогнозирования зависит как от лингвистического фактора (наличия модальных слов со значением уверенности, предположительности, выбора наклонения модального глагола, формы инфинитива), так и от экстралингвистического фактора (знания логики причинной зависимости явлений мира, природы, социума; наличия и полноты сведений; умения экстраполировать имеющуюся информацию в аналогичной ситуации). Соединение всех данностей обеспечивает получение максимума информации в небольшом языковом пространстве.
Библиографический список
модальный глагол семантический английский
1. Бархударов Л.С., Штелинг Д.А. Грамматика английского языка. - М.: Либроком, 2012. - 422 с.
2. Крашенинникова Е.А. Модальные глаголы в немецком языке. М., 1954. - 312 c.
3. Кристи, А. Хикори Дикори Док. = Hickory Dickory Dock. - М.: Айрис- Пресс, 2004. - 320 c.
4. Becher J. R. Abschied. - Leipzig: Verlag Philipp Reclam, 1959. - 413 S.
5. Bronner H. Unser Vater der Tierarzt. - Stuttgart: Dцrnersche Verlagsgesellschaft, 1969. - 235 S.
6. Christie, A. Murder in Mesopotamia = Убийство в Месопотамии. - М.: Айрис- пресс, 2007. - 352 c.
7. Christie, A. The Murder of Roger Ackroyd [Электронный ресурс]. - URL: http://www.rutracker.org/forum/viewforum.php?f=2355
8. Christie, А. Five Little Pigs =Пять поросят. - М.: Айрис- Пресс, 2006. -384 с.
9. Doyle, A. C. The Complete Sherlock Holmes [Электронный ресурс]. - URL: http://www.rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=977734
10. Duden [Электронный ресурс]. - URL: http://www.duden.de
11. Feuchtwanger L. Die Geschwister Oppermann. - Aufbau Verlag GmbH, 1979. - 462 S.
12. Macmillan English Dictionary [Электронный ресурс]. - URL: http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british
13. Remarque E.M. Die Nacht von Lissabon. - Berlin und Weimar: Aufbau-Verlag, 1974. - 372 S.
14. Remarque E.M. Drei Kameraden. - Kцln: Kiepenheuer @ Witsch, 1991. - 398
15. Seghers A. Der Fьhrer. - Berlin und Weimar: Aufbau-Verlag, 1974. - S. 31-47.
16. Stifter A. Der Hagestolz. - Kehl SWAN Buch- Vertrieb GmbH, 1994. - 473 S.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Анализ различных подходов к определению категории модальности, существующих в лингвистике. Исследование способов выражения модальности в английском и русском языках. Обзор особенностей употребления модальных слов, глаголов, частиц, семантики наклонения.
курсовая работа [716,6 K], добавлен 13.06.2012Рассмотрение понятия и классификации модальных значений. Проведение сопоставительного анализа грамматических и лексических средств выражения предположительности в английском и немецком языках в целью выявления типологически схожих и несхожих черт.
дипломная работа [320,4 K], добавлен 05.11.2013Языковая модальность как функционально-семантическая категория, ее место в структурно-семантической иерархии модальных значений. Язык газет как объект лингвистического анализа. Способы выражения побудительной модальности в английском и русском языках.
курсовая работа [1,3 M], добавлен 15.11.2009Изучение классификации модальности. Анализ употребления модальных слов в немецком языке. Описание грамматико-лексического поля. Исследование модальных глаголов в романе Макса Фриша "Хомо Фабер"; их роль в значении субъективной и объективной оценки.
курсовая работа [433,2 K], добавлен 27.07.2015Обзор понятия субъективной и объективной модальности. Характеристика особенностей употребления модальных слов. Анализ грамматико-лексического поля. Исследование модальных глаголов в немецком языке и их роли в значении субъективной и объективной оценки.
курсовая работа [191,0 K], добавлен 28.07.2015Понятие функциональной грамматики и функционально-семантических полей. Сопоставительный анализ средств выражения предположительности в английском и немецком языках с целью выявления типологически схожих и несхожих черт. Статус и функция модальных слов.
дипломная работа [162,7 K], добавлен 05.11.2013Многозначность английских модальных глаголов. Значения возможности и необходимости. Степень вероятности сообщаемого, зона неопределенности. Связь модальности и времени. Эвиденциальная поддержка, обоснование вывода. Отрицательные формы модальных глаголов.
статья [21,5 K], добавлен 29.06.2013Категория модальности как языковой универсалии, ее значение в лингвистике, грамматико-лексические поля. Основные значения, словарные объяснения основных модальных глаголов русского языка. Формы модальных глаголов в немецком языке, их место в предложении.
дипломная работа [269,5 K], добавлен 23.05.2010Сущность понятия "модальность". Сопоставительный анализ функционально-семантических полей предположительности в английском и немецком языках. Грамматические, лексико-грамматические, лексические и синтаксические средства выражения предположения в языках.
дипломная работа [127,8 K], добавлен 30.10.2013Теоретические сведения о модальности и переводе модальных конструкций. Модальные глаголы, употребляемые в тексте научно-популярной статьи. Обзор текстов англоязычных научно-популярных статей, выявление в них особенностей употребления модальных глаголов.
курсовая работа [89,2 K], добавлен 09.10.2016Характеристика глаголов must, may-might, should-ought, will-would, can-could, need. Ознакомление с семантическим и синтаксическим признаками, лексическим составом и классификацией (слова, выражающие утверждение или предположение) модальных слов.
реферат [43,9 K], добавлен 07.06.2010Наклонение как морфологическое средство выражения модальности. Особенности определения категории модальности. Проблема количества наклонений в английском языке. Характеристика глаголов категории наклонения английского языка в рассказах У.С. Моэма.
дипломная работа [74,6 K], добавлен 25.11.2011Лексический состав и классификация модальных слов в английском языке, их семантические и синтаксические признаки. Модальные слова как средство выражения достоверности или желательности, их употребление с перфектным и с неперфектным инфинитивом глагола.
курсовая работа [43,2 K], добавлен 17.08.2014Обобщенные сведения о модальных глаголах английского языка, их значения, функционально-семантические особенности и варианты использования. Варианты использования модальных глаголов в прямой речи из литературы английских и американских писателей.
курсовая работа [163,8 K], добавлен 20.04.2009Лексическое значение слова, его лексико-семантическая структура. Проблема полисемии и омонимии в лингвистике. Ассоциации в основе развития значения. Анализ глаголов мыслительной деятельности в русском и английском языках методом компонентного анализа.
дипломная работа [139,0 K], добавлен 11.10.2014Понятие и специфика семантического поля цвета. Ассоциации, связанные с цветами в языковом сознании. Сопоставление семантического поля цвета в русском и английском языках. Исследование семантических полей розового, коричневого, голубого и серого цветов.
курсовая работа [40,6 K], добавлен 05.07.2015Понятие термина и родственных отношений. Термин и его признаки. Понятие родства в русском и немецком языках. Анализ терминов родства в немецком и русском языках. Лексикографическое отражение родовой терминологии. Источники пополнения регистра.
курсовая работа [81,3 K], добавлен 30.10.2008Компонентный анализ лексических единиц как метод изучения семантики. Определение и структура семантического поля, его специфические свойства. Компонентный анализ семантического поля "жилище" (наименования целых построек) в английском и русском языках.
дипломная работа [442,9 K], добавлен 10.07.2015Грамматическая категория вида и времени, ее особенности в английском и в русском языках. Общая характеристика видо-временных форм настоящего, прошедшего и будущего времени. Сравнительный анализ системы глагольных времён в русском и английском языках.
курсовая работа [82,0 K], добавлен 24.05.2013Определения ассимиляции германистами и русистами. Порядок слов как одно из средств выражения коммуникативного членения предложения. Анализ основных исследований в русле ассимиляционных процессов. Анализ типов ассимиляции в русском и немецком языках.
курсовая работа [49,2 K], добавлен 16.04.2014