Модальное значение достоверности в диктумно-модусной организации предложений в тексте
Описание диктумно-модусной организации предложений с модальным значением достоверности в современном русском языке. Изучение результатов пропозитивного анализа семантической структуры данных предложений, их специфической диктумно-модусной организации.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 16.06.2018 |
Размер файла | 18,4 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Белгородский государственный национальный исследовательский университет
Модальное значение достоверности в диктумно-модусной организации предложений в тексте
Ивницкий Евгений Иванович
Белгород
Аннотация
В статье анализируется диктумно-модусная организация предложений с модальным значением достоверности в современном русском языке. Представлен пропозитивный анализ семантической структуры данных предложений, а также их специфическая диктумно-модусная организация, включающая оригинальный набор предикатов, применяемых говорящим для выражения модального значения достоверности в художественных текстах.
Ключевые слова: достоверность, диктум, модус, пропозиция, предикат, предложение, синтаксис
Abstract
The modal value of reliability in dictum-modus organization of sentences in the text
Ivnitskiy Evgeniy Ivanovich
Belgorod state national research University, Belgorod
The article analyzes dictum-modus organization of sentences with a modal value of authenticity in the modern Russian language. Presented propositional the semantic structure of these sentences and their specific dictum-modus organization, which includes the original set of predicates applied by the speaker to Express modal meaning of authenticity in fiction.
Keywords: reliability, dictum, modus, proposition, predicate, sentence, syntax
История семантического синтаксиса начинается с осмыслений содержательной стороны предложения. Особый интерес к содержанию высказывания в нашей стране проявляется во второй половине 20-го века, хотя и ранее об этом говорили В.В. Виноградов, А.А. Шахматов, А.М. Пешковский. Внимание к содержанию пришло после подробного изучения формальной стороны предложения, и таким образом было установлено, что различные формы могут иметь одно содержание, и одна форма предложения может пониматься по-разному. Дело в том, что содержательная сторона высказывания включает в себя два аспекта: во-первых, это семантика предложения, то есть смысл, который передается совокупным смыслом входящих в него слов, и во- вторых, это коммуникативная задача высказывания, где важную роль играют и порядок слов, и интонация. Такой подход предполагает путь от формальной стороны - к смысловой, с учетом коммуникативно-прагматического аспекта. Другой подход к пониманию семантической структуры предложения был предложен швейцарским ученым Ш. Балли, главная идея которого заключалась в соединении в предложении субъективного и объективного начал, то есть модуса и диктума. При этом Ш. Балли утверждает, что главным в высказывании является план субъекта, так как не будь субъекта, не было бы и высказывания. Субъект, так или иначе, реагирует на представление, высказывая свое отношение, свою оценку объективной реальности. И если диктум - это объективная действительность, которая может выражаться событийной пропозицией, логической пропозицией, то есть тем или иным «положением дел», то модус выражается модальным субъектом и модальным глаголом. В данной статье будет рассмотрена модальность как квалификативная категория.
Модальность (от ср.-лат. modalis -- модальный; лат. modus -- мера, способ) - функционально-семантическая категория, выражающая разные виды отношения высказывания к действительности, а также разные виды субъективной квалификации сообщаемого. Термин модальности охватывает широкий круг языковых явлений, и поэтому большинство исследователей дифференцируют модальность, противопоставляя объективную и субъективную модальность. Объективная модальность включает в себя отношение сообщаемого к действительности и является обязательным свойством высказывания. Говорящий соотносит высказывание с действительностью посредством наклонения и времени глагола. Субъективная модальность представляет собой отношение говорящего к тому, что сообщается. В основе такого отношения лежит оценивание субъектом (в широком смысле этого слова) сообщаемого.
Субъективная модальность охватывает весь ряд существующих в естественном языке разносторонних и разнохарактерных способов квалификации сообщаемого и реализуется: 1) специальным лексико-грамматическим классом слов, а также функционально близкими к ним словосочетаниями и предложениями; эти средства обычно занимают в составе высказывания синтагматически автономную позицию и функционируют в качестве вводных единиц; 2) введением специальных модальных частиц, напр., для выражения неуверенности («вроде»), предположения («разве что»), недостоверности («якобы»), удивления («ну и»), опасения («чего доброго») и др.
Рассмотрим квалификативную категорию модальности, а именно модальность достоверности как основной способ выражения субъективной модальности, на уровнях диктумно-модусного членения предложения, учитывая при этом как обязательные средства ее выражения, так и факультативные. Диктумную часть предложения обычно рассматривают через пропозицию. По утверждению Т.В. Шмелевой, пропозиции разделяются на событийные и логические. Модальность достоверности как основной способ познания субъектом действительности выражается и событийными, и логическими пропозициями, хотя логические пропозиции более субъективны и склонны к оценке. Событийные пропозиции «портретизируют действительность» - происходящие события с их участниками, но субъективное значение чаще приобретают, взаимодействуя с логическими пропозициями или с эксплицитным модусом. Например, Он говорит неправду, так и знай. «Так и знай» - разговорное выражение уверенности. Диктумная часть высказывания представлена событийной пропозицией (СП) интеллектуального действия. Модусная часть высказывания выражает уверенность в диктимном утверждении. С помощью субъективной модальности достоверности диктумная часть соединяется с модусной, образуя совместно процесс познания субъектом денотативной ситуации и формируя прагматическое содержание высказывания.
Подобным образом субъективное модальное значение достоверности формируется и в бессоюзном сложном предложении. Не хожу в кино: фильмы идут какие-то не такие. В предложении представлены две событийные пропозиции (не хожу в кино; фильмы идут) интеллектуальной сферы действия, одна логическая пропозиция (фильмы какие-то не такие), относящаяся к типу качественной характеризации, и вторая ЛП каузального типа связывает части сложного предложения. Отношения в бессоюзном сложном предложении такие, как и в сложноподчиненном предложении. В главной части сложного предложения выражается субъективное модальное значение, а в придаточной части идет уточнение, пояснение, то есть обоснование значимости информации главной части. Другими словами, в главной и в придаточной части представлены семы реальности, настоящего времени, утверждения, а связаны они в одно предложение архисемой каузальности (причинности). предложение диктумный русский
Интересным с точки зрения диктумно-модусного взаимодействия представляется пример из стихотворения А.С. Пушкина. Нет, весь я не умру.. Диктумный уровень высказывания представлен событийной пропозицией физического существования с двойным отрицанием, которое является сложным утверждением. Благодаря этому, высказывание становится субъективным, носит торжественный и возвышенный характер. Кроме того, данная пропозиция превращается в модус по отношению к последующей части сложного предложения.
Анализ субъективной категории модальности на уровне диктума и модуса является весьма продуктивным, так как не только сложное предложение имеет субъективную направленность, но и простое предложение со сложной пропозициональной структурой способно передать субъективное значение достоверности сообщаемого. Только люди, способные сильно любить, могут испытывать и сильные огорчения (Л. Толстой). В этом высказывании пропозиция сложной структуры - отождествления или идентификации. Здесь представлена логическая операция с двумя признаками одного объекта, а именно знание о различных психологических состояниях. В высказывании происходит как бы двойное утверждение, усиливающееся частицей только, что придает высказыванию субъективное значение достоверности. В этом смысле субъективная модальность (субъективная оценка достоверности сообщаемого) - это процесс познания ситуации, или осознание говорящим вторичности своих мыслей по отношению к денотативной ситуации. Прежде всего это касается репрезентаций субъективной модальности с помощью предиката и различных модальных средств: частиц, вводных слов, интонации, модальных предложений.
На модусном уровне модальное значение достоверности представляется с рядом обязательных компонентов смыслового значения предложения: субъект, адресат, объект, а также коммуникативное значение. В предложениях с эксплицитным модусом данные компоненты ясно различимы. Я знаю, старые кавказцы любят поговорить, порассказать (М.Ю. Лермонтов). В этом предложении семантика модуса выражается ментальным планом: Я знаю.Субъект высказывания герой рассказчик является центром модусного высказывания, в котором он показывает знание ситуации; объект квалификации - кавказцы. Данная модальная квалификация достоверности сообщаемого имеет и коммуникативное значение в тексте. Знание кавказских жителей способствовало тому, что от одного их них (Максим Максимыча) рассказчик выслушал интересную историю. Подобные изъяснительные конструкции встречаются и в бессоюзных сложных предложениях. Ясно было одно: человек собирал черные камни и складывал их в сумку (К. Булычев). Субъект лексически не выражен, а представляется посредством предиката, который, по мнению В.А. Белошапковой, является обязательным субъективным значением, «исходящим от говорящего» [2, с. 681]. Хотя предикативность в простом предложении актуализирует высказывание, но вместе с предикатом могут употребляться модальные слова и частицы, которые усложняют выражаемое значение, привнося в высказывание субъективное значение. Наряду с предикативностью обязательными компонентами субъективного значения в предложении В.А. Белошапкова называет целеустановку и персуазивность (достоверность /недостоверность). Другими словами, персуазивностью является выражение субъективной уверенности или неуверенности в достоверности информации. Поэтому неуверенность выражается вводными словами, а уверенность в большинстве случаев остается имплицитной. Я чувствовал, что мать меня сейчас хватится и пошлет разыскивать, так как братья и сестры, наверное, уже спят (Короленко «История моего современника»). В эксплицитном модусе сенсорного плана «я чувствовал» представлен субъект и его чувство, означающее понимание объективной ситуации. Подтверждает субъект свое чувственное понимание вводным словом с предположительным значением - «наверное». Вводные слова образовались от полноценных модусных предложений. Поэтому с точки зрения коммуникативной задачи, вводное слово «наверное» с модусным предложением образуют смысловой центр сложного предложения. Ведь читателю важно не столько то, что там произошло, сколько - прав был герой или нет в своих предположениях. Другими словами, с помощью модусного акцентирования создается эмоционально-экспрессивная напряженность, предполагающая модальное отношение достоверности или модальную оценку.
Что касается простых предложений, то модальное значение достоверности может выражаться в них вводными словами типа «наверное», «кажется», «по-моему», частицами «вряд ли», «едва ли». Они придают высказыванию субъективное значение, смягчая категоричность пропозиционального утверждения. «… только такого бархату вряд ли можно будет скоро достать…» (М.Е. Салтыков-Щедрин «Яшенька»). Частица «вряд ли» выражает сомнение в возможности осуществления желаемого, придавая тем самым высказыванию модальное значение недостоверности. На объективное значение предложения наслаивается субъективный смысл, подчиняя все высказывание своим целям.
Взаимодействие диктума и модуса обусловлено репрезентацией общего значения достоверности как способа познания действительности. Например: Близкого человека только тогда и поймешь вполне, когда с ним расстанешься (И.С. Тургенев). Предложение представлено двумя событийными пропозициями - психологического состояния и физического действия и одной логической пропозицией временной соотнесенности. В каждой пропозиции есть объективное утверждение, и только объединившись в сложное целое с помощью логической пропозиции, формируется субъективная модальность достоверности. На уровне модуса субъективная модальность достоверности выражена частицами «только», «и», которые входят в группу сказуемого и усиливают его значение. Само сказуемое выражено инфинитивом, что само по себе придает обобщающий и субъективный смысл.
Подведем некоторые итоги. Субъективное модальное значение достоверности выражается в высказывании на уровне диктума и модуса. На диктумном уровне модальность достоверности выражается как в отдельных ЛП и СП, так и в сложных высказываниях, состоящих из двух и более пропозиций. Простое предложение может иметь несколько пропозиций, и их логическое объединение может иметь субъективное значение достоверности. ЛП сами по себе склонны к субъективности, в частности к субъективной модальности и оценке. В предложениях с одной пропозицией субъективная модальность выражается с помощью факультативных средств, таких как интонация, порядок слов, частицы. В предложениях со сложной пропозициональной структурой субъективная модальность достоверности понимается как процесс познания субъектом действительности. Пропозициональные утверждения, взаимодействуя, формируют субъективное значение в зависимости от коммуникативной задачи высказывания. То есть на уровне диктума актуализируется модус пропозиций, посредством которых имплицитно выражается субъективное значение модальности достоверности.
На уровне модуса модальное значение достоверности может быть представлено эксплицитно и имплицитно. Эксплицитно достоверность выражается предикатами ментального, сенсорного, волительного плана в сложном предложении или вводными словами. Имплицитно субъективное значение достоверности выражается при взаимодействии актуализированных пропозиций, а также при взаимодействии диктума и модуса, где модус становится диктумом по отношению к другому модусу. В простом предложении с одной пропозицией субъективное модальное значение достоверности может быть выражено имплицитно с помощью факультативных модальных средств.
Субъективное модальное значение квалифицирует высказывание с точки зрения достоверности / недостоверности, соединяя диктумный и модусный план выражения. Говорящий, в зависимости от коммуникативных задач, может использовать различные способы своего отношения к сообщаемой информации. Исследование субъективной модальности на уровне диктума и модуса является весьма перспективным, так как позволяет анализировать не только поверхностную, но и глубинную структуру высказывания.
Библиографический список
1. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. - М.: Изд. иностр. л-ры, 1955.
2. Белошапкова В.А. Современный русский язык: Учеб. Для филол. спец. ун-ов. - 2-е изд. - М.: Выш.шк., 1989. - 800 с.
3. Виноградов В.В. О категории модальности и модальных словах в русском языке//Труды института русского языка. - Т.2. - М.-Л.: АН СССР, 1950
4. Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. - М.: Наука 1973.
5. Нагорный И.А. Выражение предикативности в предложениях с модально-персуазивными частицами. - Барнаул: Изд. БГПУ, 1998
6. Шмелева Т.В. Семантический синтаксис. - Красноярск: Изд. КГУ, 1988
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Понятие, структура и содержание модальности в немецком языке, средства ее выражения. Лексико-грамматические трансформации предложений с модальным значением при переводе общественно-политических текстов с немецкого на русский язык; трудности перевода.
курсовая работа [96,9 K], добавлен 14.02.2014Употребление нужной формы прилагательных в английском языке. Преобразование предложений из действительного залога в страдательный. Постановка предложений в отрицательную и вопросительную форму. Составление вопросов к словам в тексте, словаря к тексту.
контрольная работа [16,5 K], добавлен 03.02.2014Центральные оппозиции в системе простого предложения в русском языке. Безлично-инфинитивные предложения в структурно-грамматическом, логико-семантическом, коммуникативном аспектах. Средства выражения актуального членения безлично-инфинитивных предложений.
дипломная работа [91,7 K], добавлен 27.06.2012Выявление способов выражения эмоциональной характеристики высказывания. Анализ инверсии как одного из синтаксических средств организации эмоционально-экспрессивных предложений, служащих для реализации категории эмоциональной экспрессии в английском языке.
курсовая работа [35,7 K], добавлен 31.10.2014Односоставные предложения как особый структурно-семантический тип предложений в системе синтаксиса СРЛЯ. Особенности структуры и семантики главного члена неопределенно-личных предложений в поэтическом тексте (на материале произведений Серебряного века).
курсовая работа [34,4 K], добавлен 21.04.2011Согласование формы глагола с подлежащим в английском предложении, определение форм прилагательного или наречия. Составление предложений с местоимениями. Составление предложений на английском языке с применением знаний грамматики. Работа с текстом.
контрольная работа [26,9 K], добавлен 01.07.2010Сущность понятия "предложение", его роль. Характеристика коммуникативных и структурных типов предложений. Специфика анализа предложений. Односоставные предложения, их классификация и анализ с точки зрения грамматических и стилистических особенностей.
дипломная работа [404,1 K], добавлен 05.11.2013Различные подходы к определению понятия "перевод". Грамматические трансформации при переводе с английского языка на русский. Типы придаточных предложений в тексте Конституции США. Структура, особенности и трудности перевода сложноподчиненных предложений.
курсовая работа [60,0 K], добавлен 22.01.2013Семантика меры и времени в значениях производных единиц. Описание грамматических правил и норм в употребление мер русского языка. Использование в тексте сложноподчиненных предложений с придаточными мерами, степенью и образом действия, места и времени.
курсовая работа [36,9 K], добавлен 09.12.2014Понятие и структура односоставных предложения, их классификация и основные разновидности, особенности и назначение. Отличительные признаки одно- и двусоставных предложений. Классификационные черты данного вида предложений, принципы их поиска в тексте.
презентация [81,7 K], добавлен 09.11.2011Отличия предложений без вводных слов и предложений с вводными словами. Контрольный диктант для проверки владения навыками правописания, проверки орфографической и пунктуационной грамотности. Правила пунктуации при написании предложений с обращениями.
конспект урока [26,9 K], добавлен 04.02.2013Безличные предложения как вид односоставных предложений. Синтаксические преобразования предложений при переводе с русского языка на английский, переводческие трансформации. Особенности перевода безличных предложений в романе Л.Н. Толстого "Война и мир".
дипломная работа [450,6 K], добавлен 13.11.2016Классификация типов придаточных предложений. Виды обстоятельственных придаточных предложений: времени, места, причины, следствия, условия, сравнения, образа действия. Примеры придаточных в русском языке из романа Достоевского "Преступление и наказание".
курсовая работа [28,6 K], добавлен 18.12.2015Классификация ситуаций по типу их восприятия человеком. Выделение классов ситуаций внешнего мира. Предикаты со значением активного и пассивного восприятия в современном русском языке. Особенности в системе глаголов со значением активного восприятия.
реферат [45,0 K], добавлен 01.12.2008Коммуникативно-прагматические особенности вопросительных предложений в английском языке. Средства выражения вопроса. Классификация и анализ вопросительных высказываний, выражение ими речевых действий. Вопросительные высказывания как косвенно-речевые акты.
курсовая работа [46,1 K], добавлен 22.04.2016Определение понятия и основных признаков предложений; их классификация по структуре и коммуникативной установке. Функциональная характеристика и структурно-семантическая типология побудительных предложений в англоязычной художественной литературе.
курсовая работа [50,2 K], добавлен 24.08.2013Определение лингвистического статуса категории "аппроксимация" в английском языке, ее качественная и количественная разновидности. Определение соотношения использования модусной категории аппроксимации в двух различных форматах британской прессы XXI века.
курсовая работа [50,5 K], добавлен 27.02.2014Определение грамматической основы предложения. Разграничение подлежащего и сказуемого. Исследование понятия двусоставных и односоставных предложений. Характеристика особенностей неопределенно-личных, определённо-личных, безличных и назывных предложений.
презентация [151,3 K], добавлен 13.02.2014Понятие сравнения как языковой структуры в лингвистике. Средства его выражения в современном немецком языке. Структурно-семантические особенности сравнительных конструкций со значением приблизительности. Особенности их употребления в художественном тексте
курсовая работа [62,6 K], добавлен 29.04.2011Перевод предложений на английский язык. Построение предложений с применением предложенного текста. Определение правильных и неправильных высказываний. Построение вопросительных предложений. Написание существительных во множественном и единственном числе.
контрольная работа [15,8 K], добавлен 07.06.2012