Коммуникативные регистры в речи персонажа французской авторской сказки
Анализ одного из параметров коммуникативного портрета сказочного персонажа – коммуникативного регистра (КР), представляющего тип репрезентируемой в тексте информации. Описание КР персонажей французской авторской сказки, их языковая репрезентация.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 16.06.2018 |
Размер файла | 20,2 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Волгоградский государственный социально-педагогический университет, РФ, г. Волгоград
Коммуникативные регистры в речи персонажа французской авторской сказки
Кузнецова Вилена Владимировна
Канд. филол. наук, доцент кафедры романской филологии,
Дьякова Александра Олеговна
Выпускница института иностранных языков,
Аннотация
коммуникативный регистр текст сказка
В настоящей статье представлен один из параметров коммуникативного портрета сказочного персонажа - коммуникативный регистр, представляющий тип репрезентируемой в тексте информации. Авторы статьи дают описание коммуникативных регистров персонажей французской авторской сказки, а также выделяют их языковую репрезентацию. Как показывает проведенное исследование, волюнтативный регистр, выраженный тактиками заклинания, угрозы, приказа является характерной особенностью коммуникативного портрета сказочного персонажа.
Ключевые слова: французская авторская сказка, коммуникативный портрет, коммуникативный регистр, тип информации
Abstract
Communicative registers in the speech of a French fairy-tale personage
Kouznetsova V.V.
Ph.D, Associate Professor Roman Languages Department, Volgograd State Socio-Pedagogical University Russia, Volgograd
Dyakova A.O.
A graduate of the Institute of foreign languages, Volgograd State Socio-Pedagogical University Russia, Volgograd
The article is devoted to the study of a communicative register as a parameter of a communicative fairy-tale personage's portrait presenting the information type exposed in the text. The authors describe both the communicative register typical of a French authorial fairy-tale and the language means of its manifestation. According to the results of the research conducted the register expressing the will of a personage through a conjuration, a threat or an order tactics can be considered a characteristic feature of a fairy-tale hero's communicative portrait.
Keywords: a French authorial fairy-tale, a communicative portrait, a communicative register, information type
Целью настоящей статьи является анализ коммуникативных регистров в речи персонажей французской авторской сказки XVII - XX веков. Коммуникативный регистр представляет собой тип репрезентируемой в тексте информации и позволяет судить о:
· статике или динамике происходящего (репродуктивно-описательный и репродуктивно-повествовательный регистры);
· позиции говорящего по отношению к действию: внутри событий (репродуктивный), дистанцированно от событий (информативный, генеритивный регистры);
· интенциях говорящего: волеизъявление (волюнтативный регистр) или реакция на реплику собеседника, а также ситуацию в целом (реактивный регистр) [2].
Теория коммуникативных регистров изложена в исследовании Г.А. Золотовой, Н.К. Онипенко и М.Ю. Сидоровой [2, с. 29-35]. В современных исследованиях понятие коммуникативных регистров разрабатывается в работах О.В. Евстафиади [1], Е.В. Рякиной [4]. Так О.В. Евстафиади сопоставляет направленные и ненаправленные коммуникативные регистры, выделяя в коммуникативном регистре такое качество, как адресованность [1, c.26]. В статье Е.В. Рякиной представлен анализ коммуникативных регистров на материале поэтических текстов В. Высоцкого [4].
В нашем исследовании мы опираемся на классификацию коммуникативных регистров, предложенную Г.А. Золотовой в соавторстве с Н.К. Онипенко и М.Ю. Сидоровой. Авторами анализируются регистры монологической и диалогической речи [2, с. 29-35]. Так, в монологической речи можно отметить:
· репродуктивный регистр, отвечающий за воспроизведение непосредственно-наблюдаемого в конкретной действительности, о чем свидетельствуют маркеры «Я слышу, как…», « Я вижу, как…». В самом регистре различаются репродуктивно-описательный регистр, о котором свидетельствуют имперфективные предикаты и репродуктивно-повествовательный регистр, в котором представлены глаголы динамического действия.
· Информативный регистр отвечает за изложение фактов, событий, отвлеченных от момента происходящего. Модусами информативного регистра являются «Я знаю, что…», «Известно, что…», Как отмечают авторы [2], информативный регистр передает факты, полученные путем опыта, мыслительных операций, в отличие от сферы прямого, непосредственного наблюдения, характерной для репродуктивного регистра.
· Генеритивный регистр передает обобщенную информацию, соотнесенную с универсальным опытом, отвлеченную от событийного хронотопа. О реализации генеритивного регистра свидетельствуют сентенции, умозаключения, обобщения.
Для диалогической речи характерны реактивный и волюнтативный регистры, не несущие прямого сообщения, но реализующие коммуникативные интенции, например, выразить оценочную реакцию на происходящее (реактивный регистр), побудить адресата к действию (волюнтативный регистр).
В речи персонажей французских сказок представлены информативный, реактивный, генеритивный и волюнтативный регистры. В рамках реактивного регистра мы выделяем модально-оценочный, несущий эмоционально-оценочную информацию. Мы рассматриваем понятие коммуникативного регистра как один из параметров коммуникативного портрета сказочного персонажа.
Охарактеризуем функции названных регистров и рассмотрим их языковую репрезентацию.
Функцией реактивного регистра является выражение реакции на информацию, представленную в речи собеседника. О реализации этого коммуникативного типа речи свидетельствуют междометия: Eh bien; Oh; Arrкtez; Voyons, слова -фразы: Oui, Non. Характеризуя реактивный регистр, отметим, что с развитием жанра, его проявление увеличивается, о чем свидетельствуют сказки XX века Марселя Эме.
Информативный регистр представляет собой запрос и сообщение информации. Информативный регистр присутствует в тактиках запроса и анализа информации, ввода и закрытия темы. La fйe s'approcha d'Alix et lui dit civilement : - Mademoiselle, je vous prie de me dire par oщ je pourrais trouver la porte de derriиre de ce logis. (Фея подошла к Аликс и учтиво спросила: «Барышня, я вас прошу мне сказать, где за этим жилищем я могла бы найти дверь.» В приведенной реплике реализован запрос информации. Alix rйpondit en colиre : - Peut-on rien voir de plus mal appris que cette vieille radoteuse-lа, qui vient s'adresser а moi pour faire tous ses sottes questions ? «les Enchantements del'йloquence» М.J. L'Hйritier de Villandon (Аликс ответила в гневе: «Есть ли что-то более невоспитанное, чем обращение этой старой вздорной старухи со всеми ее глупыми вопросами?) В ответе мы наблюдаем модально-оценочный регистр: cette vieille radoteuse-lа, toutes ces sottes, rien de plus mal appris, позволяющий судить о чванливом и высокомерном характере девушки.
Генеритивный регистр в большей степени характеризует речь автора, нежели персонажа. Присутствие данного регистра в речи героя свидетельствует о его высоком положении, к примеру, этот регистр принадлежит волшебным существам, феям. Генеритивный регистр может быть также представлен как народная мудрость, пословица, молва:
Le bonheur de cette belle personne dura autant que sa vie, qui fut longue; et sa destinйe et celle d'Alix prouvиrent ce que j'ai avancй d'abord, que souvent: Doux est courtois language vaut mieux que riche apanage. «les Enchantements de l'йloquence» М.J. L'Hйritier de Villandon. (Счастье этой прекрасной персоны длилось так долго как ее жизнь, ее судьба как и участь Аликс доказали, то, о чем я упомянул вначале, зачастую нежная и куртуазная речь стоят больше, чем богатое достояние.)
Волюнтативный регистр характеризует речь статусных персонажей, королей, волшебников, фей, волшебных существ. Выражая волеизъявление говорящего, а также побуждение к действию, этот регистр присутствует в речевых актах угрозы, просьбы, запрета. Как показывает наше исследование, волюнативный регистр является характерной особенностью коммуникативного портрета сказочного персонажа.
-- Silence ! mal йlevйe, ou je vous donne а manger aux poissons de l'йtang. A vos places, toutes les deux ! « Les cygnes », Marcel Aymй. (Молчать! невоспитанная, или я вас отправлю на съеденье рыбам из пруда. По местам, обе!)
Языковыми показателями волюнтативного регистра являются наклонения Impйratif, Subjonctif, односоставные предложения, выражающие приказ или запрет, условно-придаточные предложения, глаголы vouloir, falloir, recommander, междометия.
В волюнтативном регистре представлены функции героя, отмеченные В.В. Проппом, как сообщение запрета [3, с. 26-60]:
…Quand elle fut ainsi parйe, elle monta en carosse; mais sa Marraine lui recommanda sur toutes les choses de ne pas passer minuit, l'avertissant que si elle demerait au Bal un moment davantage, son carosse redeviendrait citrouille, ses chevaux des souris, ses laquais des lйzards, et que ses vieux habits reprendraient leur premiиre forme. «Cendrillon ou la Petite Pantoufle de verre », Charles Perrault. Как видно из приведенной реплики, запрет сообщается в косвенной форме в речи автора. Кроме формулировки запрета, выраженного глаголом recommander, говорящий также приводит последствия его нарушения, используя наклонение Conditionnel.
Сообщение беды или недостачи и обращение к герою с просьбой или приказанием: Il (le roi) l'appela Avenant, et lui dit: « Avenant, j'aime toujours la Belle aux cheveux d'or; ses refus ne m'ont point rebutй; mais je ne sais comment m'y prendre pour qu'elle veuille m'йpouser ; j'ai envie de t'y envoyer pour voir si tu pourras rйussir » « la Belle aux cheveux d'or », Marie-Catherine d'Aulnoy .
В этом примере мы наблюдаем волюнтативный регистр, представленный в речи короля, обращающегося с просьбой к своему слуге. Просьба смягчена использованием конструкции avoir envie de faire qch.
Сообщение трудной задачи. - Ah ! si fait, dit la Belle aux cheveux d'or, je le refuserai (votre roi), si vous vous ne trouvez moyen, avant mon dйpart, de m'apporter de l'eau de la grotte Tйnйbreuse. Il y a proche d'ici une grotte profonde aui a bien six lieux de tour ; on trouve а l'entrйe deux dragons qui empкchent qu'on y entre : ils ont du feu das la gueule et dans les yeux ; puis lorsqu'on est dans la grotte, on trouve un grand trou dans lequel il faut descendre ; il est plein de crapauds, de couleuvres et de serpents. Au fond de ce trou il y a une cave oщ coule la fontaine de Beautй et de Santй: c'est de cette eau que je veux absolument. Tout ce qu'on en lave devient merveilleux; si l'on est belle, on demeure toujours belle; si l'on est jeune, on reste jeune. Vous jugez bien, Avenant, que je ne quitterai pas mon royaume sans en emporter. Прокомментируем это высказывание Красавицы из сказки Мари-Катрин д'Ольнуа. Волюнтативный регистр выражен условно-придаточным предложением: je le refuserai (votre roi), si vous vous ne trouvez moyen, avant mon dйpart, de m'apporter de l'eau de la grotte Tйnйbreuse; выделительной конструкцией c'est… que, глаголом vouloir, будущим временем Futur simple, Vous jugez bien, Avenant, que je ne quitterai pas mon royaume sans en emporter. Добавим, что в приведенной реплике присутствует также информативный регистр.
Следует отметить, что применение волюнтативного регистра, как побуждения к действию, способствует смене событий, так, получив трудную задачу, герой реагирует, выражая свое отношение сообщаемой задаче, а затем отправляется на ее решение:
- Madame, lui dit-il, vous кtes si belle que cette eau vous est bien inutile, mais je suis un malheureux ambassadeur dont vous voulez la mort, je vais aller chercher ce que vous dйsirez, avec la certitude de n'en pouvoir revenir. « la Belle aux cheveux d'or », «La Belle aux cheveux d'or », Marie-Catherine d'Aulnoy . В ответной реплике присутствует модально-оценочный регистр, представленный прилагательными inutile, belle, malheureux в функции именной части сказуемого.
Модально-оценочный регистр выполняет эмоционально-оценочную функцию и отражает отношение говорящего к ситуации и происходящему в целом. « Hйlаs ! Oщ sont maintenant nos pauvres enfants ? Ils feraient bonne chиre de ce qui nous reste lа. Mais aussi, Guillaume, c'est toi qui les as voulu perdre ; j'avais bien dit que nous nous en repentirions. Que font-ils maintenant dans cette Forкt ? Hйlas ! Mon Dieu, les Loups les ont peut-кtre mangйs ! Tu es bien inhumain d'avoir perdu ainsi tes enfants. » « Le petit Poucet », Charles Perrault.
В приведенной реплике жены мясника из сказки Шарля Перро «Мальчик с пальчик» преобладает модально-оценочный регистр, выраженный междометиями Hйlas; mon Dieu, номинативной группой pauvres enfants выражающими эмоции сожаления. Оценка присутствует в прилагательном inhumain. Вопросительные по цели высказывания фразы «Oщ sontmaintenant nos pauvres enfants ?», «Que font-ils maintenant dans cette Forкt ?» также подчеркивают эмоции сожаления.
В заключение мы хотели бы отметить, что изучение коммуникативных регистров на материале текстов авторских сказок позволит выделить языковые маркеры типов речи; установить соотношение между регистрами автора и персонажей; описать коммуникативный портрет сказочного героя с позиции принадлежащих ему регистров, определить чередование коммуникативных регистров, присущее сказочному жанру.
Список литературы
1. Евстафиади О.В.Коммуникативные регистры и виды речи. // Наука и современность. -2010. № 5-3. С. 24-28.
2. Золотова Г.А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. - М.: Изд-во МГУ, 1998. - 528 с.
3. Пропп В.Я. Морфология волшебной сказки. -М.: Лабиринт, 2001. -192 с.
4. Рякина Е.В. Коммуникативные регистры в поэзии Владимира Высоцкого. // Коммуникативные исследования. -2014. -№ 1. -С. 165-176.
5. Разумовская М.В. Французская литературная сказка (XII - XX вв.): Сборник. / Сост. М.В. Разумовская. - М.: Радуга, 1983. -648 с.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Литературоведческий текст как объект переводческого анализа. Способы номинационной, оценочно-критической характеристики литературного персонажа и их сохранения в тексте перевода. Языковые средства передачи авторской характеристики литературного персонажа.
курсовая работа [45,8 K], добавлен 30.04.2011Описание как повествовательный прием, его функции в художественном тексте. Лексические изобразительные средства в современной литературе. Роль описания в формировании образа персонажа и выражении авторской мысли в романе Фицджеральда "Великий Гэтсби".
дипломная работа [93,6 K], добавлен 25.01.2016Основные характеристики художественного текста в общем и, в частности, жанровые характеристики английской авторской сказки. Проблемы перевода художественного текста, задачи и специфика работы переводчика. Анализ произведения А. Милна "Вини-Пух".
курсовая работа [77,4 K], добавлен 20.03.2011Фатическая функция языка и речи. Общая характеристика фатики в текстах средств массовой информации. Языковая игра как способ реализации авторской интенции в речи радиоведущих. Фатическая функция языка в построении диалога с учениками разных возрастов.
дипломная работа [70,4 K], добавлен 17.07.2017Рассмотрение монологической речи как разновидности устной речи. Методика обучения монологической речи на английском языке. Технология обучения монологу-рассуждению при анализе литературного персонажа. Этапы развития речемыслительных умений рассуждения.
курсовая работа [36,0 K], добавлен 22.11.2013Взаимодействие мифологической и языковой картин мира в тексте литературной сказки. Стереотип как составляющая национальной языковой картины мира. Реализация мифологической и языковой картин мира в контексте сказки "Хоббит". Функции мифологем в тексте.
дипломная работа [99,0 K], добавлен 09.03.2009В структуре занятия для обучения устной речи можно выделить четыре этапа: подготовительный, восприятие сказки при первичном прочтении, контроль понимания основного содержания, развитие языковых навыков и умений устной речи.
реферат [7,3 K], добавлен 18.02.2003Общее представление о тексте как речетворческом процессе. Основные правила построения и функционально-смысловые типы текстов. Описание как один из самых распространенных компонентов монологической авторской речи. Тексты с различными видами связи.
реферат [82,3 K], добавлен 14.12.2012Теоретические основы концепта "женщина" и его место в концептуальной и языковой картине мира в свете антропоцентрической теории. Лексическая репрезентация концепта "женщина" в паремиях. Негативный и позитивный образ женщины во французской паремиологии.
курсовая работа [53,8 K], добавлен 01.12.2010Понятие и направления исследования текста в современной лингвистике, образующие возможности единиц разных языковых уровней. Сущность и отличительные признаки литературной (авторской) сказки. "Пуськи бятые" как цикл "лингвистических сказок" Петрушевской.
курсовая работа [38,4 K], добавлен 31.01.2014Изучение видов, форм внутренней речи и роли внутренней речи в литературном тексте художественного произведения. Рассмотрение языковых средств, используемых для построения внутренней речи в художественном тексте. Рассмотрение изображенной внутренней речи.
дипломная работа [104,1 K], добавлен 16.07.2017Особенности перевода Чуковским, Благовещенским, Чухно, Озерской, Соколовым авторских сказок Оскара Уайльда "Счастливый принц", "Соловей и роза" и "Замечательная ракета" на русский язык. Выявление наиболее удачного и корректного варианта перевода.
дипломная работа [75,3 K], добавлен 02.02.2014Литературная сказка в творчестве французских писателей, ее грамматические и морфолого-синтаксические особенности. Значение временных форм французского глагола и употребление местоимений. Структурность словарного состава языка и тематические ряды слов.
дипломная работа [67,4 K], добавлен 23.04.2011Изучение жанрово-стилистических и когнитивных особенностей рецензии. Выявление основных характерных черт лексического выражения авторской оценки в жанре кинорецензии, ее содержательные компоненты. Лексический анализ англоязычных популярных кинорецензий.
курсовая работа [126,6 K], добавлен 12.01.2015Подходы к изучению эмоций в языке. Реализация категории эмотивности в различных текстотипах на примере романа А. Мердок "Черный принц". Различия реализации эмотивно-прагматической установки "поделиться своими чувствами" в авторской и персонажной речи.
курсовая работа [102,0 K], добавлен 08.05.2011Проблема информационного членения предложения, история проблемы его коммуникативной организации. Теория коммуникативного динамизма. Количество данных и новых элементов в предложении. Cпособы передачи данного и нового в романе Айрис Мердок "Под сетью".
дипломная работа [111,3 K], добавлен 11.02.2011Изучение структуры (инвенция, диспозиция, элокуция, произнесение) риторики. Рассмотрение аспектов (коммуникативного, этического), стилей (научный, деловой, публицистический, разговорный), признаков культуры речи. Анализ методов лингвистического прогноза.
реферат [140,9 K], добавлен 26.02.2010Сравнение акустических и артикуляционных признаков французской фонемы /r/ и варианта русского произношения /р/ (ротацизма - неправильности в произношении звука "р") в зависимости от фонетической позиции и диктора с помощью программы Speech Analyzer.
курсовая работа [188,5 K], добавлен 18.01.2016Коммуникативное поведение как предмет лингвистического описания. Изучение национального коммуникативного поведения. Теория речевых актов и прагматические исследования. Правила и принципы языкового общения. Социальные факторы и коммуникативное поведение.
реферат [29,1 K], добавлен 21.08.2010Характеристика существенных различий между русским и немецким менталитетом, их признаки и области проявления. Психологические особенности Я-пространства. Сущность уровней общественного коммуникативного поведения, текста, высказывания, семантики слова.
реферат [28,2 K], добавлен 06.09.2009