Прогностические статьи: характерные особенности, дидактическая ценность (на материале англоязычной прессы)

Выявление особенностей прогностических статей англоязычной периодики. Определение их функциональных, структурных, лексических и морфосинтаксических характеристик. Предложение заданий для развития лингвокультурной компетенции обучающихся английскому языку.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 29.06.2018
Размер файла 24,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Прогностические статьи: характерные особенности, дидактическая ценность (на материале англоязычной прессы)

Шанина Мария Викторовна, ассистент

Автор выделяет особенности прогностических статей англоязычной периодики, определяет их функциональные, структурные, лексические и морфосинтаксические характеристики. В статье обосновываются пути использования прогностических текстов на занятиях иностранным языком, а также предлагаются варианты заданий для развития лингвокультурной компетенции обучающихся английскому языку.

Газеты в современном мире остаются популярным источником информации, отражая ежедневно меняющуюся реальность, а газетная речь становится всё более разнообразной, ориентированной на потребности современной аудитории. Возможность обращаться к актуальной информации в электронном виде через мобильное приложение или браузер делает газеты также удобным ресурсом при обучении иностранным языкам.

Газетную речь в своих работах рассматривали В. Г. Костомаров, А. Н. Васильева, И. П. Лысакова, О. А. Лаптева, Г. Я. Солганик и другие исследователи. Типологизируя газетную речь, многие ученые (В. В. Виноградов, Т. И. Добросклонская, М. Ю. Казак) считают, что наиболее правильным является деление газетно-публицистического стиля на подстили с учетом информирующей и воздействующей функций газет. Различные тексты газетных статей, сочетающие в себе в разной мере две обозначенные функции, ранжируются в соответствии с уровнем проявления в текстах функций сообщения и воздействия.

Согласно Т. Г. Добросклонской, четыре основных типа медиатекста, от текстов с наиболее выраженной функцией сообщения до текстов с доминирующей функцией воздействия, в зависимости от степени выраженности одной из основных функций газетно-публицистического стиля можно расположить следующим образом: новости, информационно-аналитические тексты, тексты группы features (очерковые тексты), рекламные тексты.

В процессе анализа статей англоязычных изданий «The Guardian», «The Telegraph», «The Wall Street Journal», «The Daily Express» нами было отмечено, что как в новостных, так и в аналитических и очерковых статьях встречается доля статей-прогнозов: например, в «The Wall Street Journal» доля текстов такого рода составила порядка 7,5 процентов. Авторы данных статей рассматривают варианты развития тех или иных общественных явлений и процессов в краткосрочной или в долгосрочной перспективах. Большая часть прогностических статей как в интернет-газетах, так и в печатных изданиях была посвящена актуальным и проблемным темам: политика, экономика, экология, а также спорт, музыка, кино. Например, итоги выборов и спортивных состязаний обсуждались в таких статьях, как «Who will be Australia's Trump?» («Кто станет австралийским Трампом?»), «Arsenal would suffer `big damage' if Alex Oxlade-Chamberlain left» («Команда «Арсенал» сильно пострадает, если уйдет Алекс Окслейд-Чемберлен?»); экономическая и экологическая ситуация в мире затрагивались в статьях «Board expected to make `tough decisions' to balance budget» («От Совета ждут жёстких мер для налаживания бюджета»), «Growing mega-cities will displace vast tracts of farmland by 2030, study says» («Рост крупных городов уничтожит большие площади сельскохозяйственных земель к 2030 году, как показало исследование»). Глобальные прогнозы строились авторами таких статей, как «No more 'death & taxes' -- but do we really want to live forever with nothing to do?» («Не будет больше смертности и налогов, но хотим ли мы жить вечно, ничего не делая?»), «Long-range forecast: sunny spell will wipe out life on Earth» («Долгосрочный прогноз: солнечная активность сотрёт жизнь с лица земли»). прогностический статья англоязычный лексический

По результатам детального изучения порядка ста статей качественной англоязычной прессы, нами были выделены следующие особенности прогностических текстов массовой информации:

Прогностические тексты реализуют такие функции массовой коммуникации, как информативная, интерпретационная, а также прогностическая;

Прогностические тексты встречаются как особый вид статей во всех базовых группах медиатекста (новостных, информацинно-аналитических, очерковых «features», рекламных), но при этом имеют определённый формат, то есть устойчивое соотношение формальных признаков текста и компонентов его содержания;

Устойчивая внутренняя структура большинства прогностических текстов складывается из следующих элементов: актуализация вопроса, обзор настоящей ситуации, аргументация путей развития вопроса через два -- три варианта прогнозов, вывод (чаще -- открытый конец);

На синтагматическом уровне прогностические статьи характеризуются преобладанием определенных типов словосочетаний для выражения авторского мнения, значительным числом клишированных и тематически связанных словосочетаний, использованием постоянных текстообразующих элементов, как-то: фраз-связок, ссылок на источники информации, фраз для введения цитат;

Прогностические тексты обладают высокой степенью культурно-идеологической модальности, которая проявляется в употреблении слов и словосочетаний, обозначающих реалии и артефакты, а также в определенной интерпретации информации, которая отражает ту или иную систему ценностей и раскрывается через оценку и комментарий-прогноз.

Прогностические тексты в наиболее полной степени реализуют прогностическую функцию массовой коммуникации, которая предполагает определение перспектив развития социальной коммуникации, моделирование коммуникативных процессов в обществе с целью определения их вероятных последствий и результатов [2]. Прогностические статьи новостной направленности также выполняют функцию информационную, представляя перед непосредственным прогнозом описание настоящей ситуации, отражают каждодневную меняющуюся картину мира. Представляя читателям различные варианты развития ситуаций, прогностические статьи выполняют функцию интерпретационную, или идеологическую, придавая текстам определенный мировоззренческий оттенок, ту или иную идеологическую модальность. Различное видение действительности выражается в различных способах интерпретации той или иной ситуации. Интерпретационная функция прогностических статей реализуется на уровне лингвистических средств, переплетаясь с реализацией функции воздействия на читателя [1]. Типологически, прогностические статьи не представляют собой явного ответвления от одного из базовых типов статей: они встречаются как в новостных, так и в информационно-аналитических, так и текстах типа «features», реже -- в рекламных обзорах книг и фильмов. При этом прогностические статьи обладают отличительными структурными и лексическими характеристиками, которые делают их отдельным подвидом газетного жанра.

При детальном анализе прогностических статей можно проследить их устойчивую композиционную структуру. Первым элементом выступает актуализация вопроса, которая обозначает проблематику текста. Первые абзацы вместе с заголовком статьи призваны не только ввести тему, но и привлечь внимание читателя. Для введения темы прогноза развития активно используются риторические вопросы как, например, в статьях «Will jobs exist in 2050?» («Будут ли существовать рабочие места в 2050 году?»), «What impact will Brexit have on nursing?» («Какое влияние окажет Брексит на медицину?»); обращение к жизненным интересам читателей: «Twitter and Facebook riot restrictions would be a mistake, says Google chief» («Закртыие Твиттера и Фейсбука из-за беспорядков будет ошибкой, как считает глава Гугл»); цитирование известных личностей:«Wole Soyinka says he will tear up his green card if Trump wins» («Воле Шойинка утверждает, что съест свою грин-карту, если Трамп победит»).

Вторым компонентным элементом структуры прогностической статьи является обзор настоящей ситуации, в том числе -- исторические предпосылки ее возникновения. Так, автор статьи «After the robot revolution, what will be left for our children to do?» («После робото-революции какие дела останутся для наших детей?») напоминает, что на рынке труда уже случались крупные изменения, как то -- уменьшение роли сельского хозяйства. А в статье «What Black Mirror, Her and the near-future genre tell us about tomorrow» («Что «Черное зеркало», «Она» и работы в жанре «ближайшее будущее» рассказывают нам о дне грядущем») автор напоминает, что бум футуристических работ уже имел место во времена издания романа Дж. Оруэлла «1984».

Третьим структурным элементом прогностической статьи выступает непосредственно прогноз как аргументация путей развития ситуации. При этом представляются в среднем два или три возможных пути развития событий со ссылками на общеизвестные и общедоступные источники информации; приводятся цитаты ученых и известных личностей для подтверждения описываемых теорий.

Заключение статьи, следующее за несколькими вариантами развития ситуации, представляет собой либо выражение авторского мнения, либо открытая концовка, предлагающая читателю самому решить, какое будущее его ожидает. Примером открытой концовки может служить завершение статьи о возможных изменениях на рынке труда с приходом поколения двухтысячных: «Where this ends is still up in the air. But it's going to make for an interesting transition» («Чем это закончится, пока не ясно. Но перемены обещают быть интересными»), а также последняя фраза в статье о последствиях принятия указа о запрете на латинские выражения для англоязычных доменов .gov.uk: «Cui bono?» I am tempted to ask». («Не могу не спросить: «Cui bono?», в переводе с латинского данный вопрос звучит как «Какой от этого прок?»). Примерами выражения авторского мнения в прогностической статье могут быть окончания статьи о возможных последствиях избрания Трампа президентом США: «A Trump presidency surely means the end of any collaboration or mutual understanding between the White House and Black Lives Matter activists and reformers» («Принятие Трампом поста президента определённо сулит конец любому взаимодействию и пониманию между Белым Домом и активистами-реформаторами из группы по борьбе с насилием над чернокожими Black Lives Matter»), или заметки о вероятности полета Валентины Терешковой на Марс «Given that the success rate of landing robot spaceships on Mars is little more than 50%, it is no certainty that a manned craft would survive the final part of its mission. Tereshkova's Martian dream needs a fair bit of work if it is to be realised, it would seem» («Учитывая, что вероятность удачной посадки на Марс у корабля, управляемого роботом, составляет 50%, нет уверенности, что человеческий экипаж переживет финальный этап полета. Судя по всему, над марсианской мечтой Терешковой нужно еще хорошенько поработать»).

Важным признаком прогностического текста на морфосинтаксическом уровне является широкая распространенность форм выражения будущего времени. При анализе прогностических текстов мы выделили наиболее типичные категории выражения прогнозов.

Первую, самую многочисленную, группу составляют случаи употребления конструкций с глаголом «will», типичным для прогнозирования события в будущем [5]. Примерами могут служить выдержки из разных статей: «this summer will be difficult» («это лето будет сложным»), «this will also need a change in policy» («будет необходима смена подхода»), «education will play a key role in helping people develop new skills» («образование будет играть ключевую роль в развитии новых умений»), «the future will need to be highly adaptable» («будущее будет нуждаться в лояльности») «America will no doubt be terrified» («несомненно, Америка будет в ужасе»), «growth will depend on foreign investor confidence» («рост будет зависеть от уверенности зарубежных инвесторов»), «people will be left with nothing» («люди будут оставлены ни с чем»).

Вторая группа представлена сообщениями, которые содержат в себе модальные глаголы «might», «could». Обозначенные модальные глаголы выражают невысокую вероятность или сомнение в свершении действия в будущем. Глагол «would» выступает в ситуациях, подразумевающих условие, conditional sense, даже если вторая часть условного предложения выпущена [9]. Например, в следующих цитатах из разных статей: «such a move would be a «strategic error … like turning off the water» («такой ход станет стратегической ошибкой, как перекрытие воды»), «none of them would vote for a united Ireland» («никто из них не проголосует за объединение Ирландии»), «it might win over new big-screen converts» («он может и выйграть у широкоформатных новинок»), «it might not be a bad thing to see what that actually means» («возможно, не так уж и плоха идея посмотреть, что всё это значит»), «the problem could be partially addressed by naming nurses as a priority occupation» («проблема, вероятно, отчасти решится при повышении значимости профессии медсестер»).

На лексическом уровне тексты прогностических статей содержат лексику, соотнесенную с такими устойчивыми медиатопиками, как политика, бизнес, экология. Например «trade deals» («торговые сделки»), «marginal benifit» («предельная выгода»), «expect a summit» («ожидается саммит»), «suprime court justice» («верховный суд»), «sea-level rise» («повышение уровня моря»), «climate change» («изменения климата»), «investment growth» («рост инвестиций»), «monetary policy» («денежно-кредитная политика»), «royal family» («королевская семья»).

Следует отметить насыщенность прогностических текстов культуроспецифическими словосочетаниями. В статьях содержится значительное число словосочетаний, обозначающих реалии английской жизни, для понимания которых требуется соответствующее фоновое знание. Например, единицы типа «Brexit» («Брексит»), «plain English» («простой английский»), «generation Y» («поколение Y»). Такие сочетания служат не только для обозначения реалий, но и выполняют функцию экспрессивно-описательную, выступая в качестве основы стилистического приема аллюзии при котором эффект воздействия достигается с помощью обращения к широко известному материалу, как в примерах «Roe v Wade law» («решение Роу против Уэйда»), «doomsday moment for a livable climate» («судный день для климата на Земле»), «cross a constitutional Rubicon» («пересечь конституциональный Рубикон»). Аллюзии, наряду с метафорами и эпитетами, используются авторами прогностических статей для выражения оценки описываемых событий, а также для убеждения в верности того или иного взгляда на ситуацию.

В прогностических текстах в большом количестве используются слова и словосочетания для введения авторского мнения, например «to be honest...» («честно говоря,..»), «I do wonder weather...» («я задаюсь вопросом...»), «it looks as though...» (похоже, что хотя..»), «I think it's more about...» («я думаю, это больше похоже на...»), «I don't even know if...» («даже не знаю, так ли...), «I guess people can...» (думаю, люди могут...»), «I believe this can happen», («думаю, это может случиться»). Для подкрепления позиции автора используются ссылки на авторитетные источники, в том числе неуточняемые, например, «a new study warns» («новое исследование предостерегает»), «according to distinct officials» («согласно авторитетным официальным лицам»), «as experts predict» («как предсказывают эксперты»), «official announcements have been made» («были даны официальные заявления»), «according to economists» («согласно экономистам»).

Выделенные особенности прогностических статей могут разбираться на занятиях по стилистике английского языка. Большое количество клише для выражения собственного мнения и четкая структура прогностических текстов делают данный подвид газетных статей ценным ресурсом при обучении ораторскому искусству, технике построения убеждения и рассуждения. Различные варианты выражения будущего события и его вероятности могут служить иллюстрациями при разборе соответствующих грамматических тем на практических занятиях английским языком.

Отражение в медиатекстах газет лингвокультурных реалий, фоновой информации, слов со специфической культурной коннотацией делает их хорошим источником мировоззренческих и языковых стереотипов обыденного сознания. Анализ и сравнение существующих в своей и отличных лингвокультурах идеологических и этических предписаний, отраженных в текстах газетных статей, а также задания на поиск культурозначимой информации в текстах средств массовой информации, узнавание скрытого значения культурозначимых слов и выражений (например, фразеологизмов), могут способствовать не только знакомству с другими лингвокультурами, но и более полному пониманию родной для обучающихся культуры.

При проведении занятий по английскому языку для студентов факультета иностранных языков федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего образования «Ярославский государственный педагогический университет им. К. Д. Ушинского» в процессе формирования лингвокультурной компетенции студентов мы обращались к текстам прогностических статей. Мы понимаем лингвокультурную компетенцию как способность и готовность к взаимодействию с представителями отличных культур на основе знаний о своей и других лингвокультурах, также на основе умения интерпретировать культурозначимую информацию в языке и умения предвосхищать коммуникативные ситуации и влиять на их исход [4].

Примерами упражнений с использованием материалов прогностических статей могут служить такие задания: «Предположите по заголовку статьи варианты представленных в ней прогнозов»; «Предположите, о какой теме пойдет в речь в статье по представленным без контекста словам и фразам, иноязычным реалиям (например, названия традиционных блюд, видов спорта); «На основании заголовка и / или вступительного слова к статье напишите вопросы, на которые хотелось бы найти ответы при работе с текстом» (вопросы и найденные на них ответы обсуждаются на занятии, а оставшиеся без ответа вопросы разбираются в рамках домашнего задания); «Предположите, какие комментарии могла вызвать статья у читателей» (затем обучающимся предлагается проверить свои идеи, посмотрев отзывы на статью в сети «Интернет» и прокомментировав причину тех или иных отзывов); «Предложите формы перехода к теме, обсуждаемой в статье, в ситуации дружеской беседы / светской беседы»; «Сформулируйте собственное мнение по изложенной в статье теме в формате дружеского письма / короткого публичного выступления»; «Учитывая лингвокультурные особенности коммуникантов, подготовьте диалог по отражённой в статье теме между англичанином и ирландцем / русскими и американцем»; «Из нескольких статей на одну тему составьте обзорную прогностическую статью»; «Из нескольких статей об определенном событии или явлении в обществе составьте обзорную статью-прогноз, которую можно бы было обсудить с иностранным другом»; «Составите совместно с другими обучающимися газету прогнозов, касающихся общественных явлений и развития международных отношений, например, «Великобритания и Россия через сто лет».

Эффективность работы по формированию умения лингвокультурного прогнозирования с использованием текстов прогностических статей была доказана в течение опытно-экспериментального обучения путем оценки уровня сформированности лингвокультурной компетенции студентов контрольных и экспериментальных групп. Использование методики диагностики уровня сформированности лингвокультурной компетенции, подтвержденные по результатам наблюдения и экспертной оценки позволили установить статистически достоверный повышенный уровень сформированности лингвокультурной компетенции у студентов двух экспериментальных групп по сравнению со студентами двух контрольных групп [3].

Таким образом, работа по развитию лингвокультурного прогнозирования с использованием медиатекстов прогностических статей может выступать эффективным методом развития лингвокультурной компетенции студентов факультета иностранных языков. В практике результативного применения данного метода, преподаватель осуществляет поиск оптимальных форм и средств работы на основе информации и уровне сформированности лингвокультурной компетенции обучающихся и их интересов, подбирает прогностические статьи для заданий различного типа с учетом характерных особенностей данного вида медиатекста.

Выделенные особенности прогностических текстов, их функциональных, структурных, лексических и морфосинтаксических характеристик, делают прогностические тексты особым подвидом газетных статей, и могут дополнить существующую типологию медиатекстов. Исследование прогностических статей может быть продолжено в рамках сравнительного анализ прогностических статей в газетах разных стран, детального изучения механизмов формирования общественного мнения через статьи-прогнозы с точки зрения психолингвистики, а также путем дальнейшей систематизации характерных особенностей прогностических текстов.

Список литературы

Добросклонская, Т. Г. Медиалингвистика: системный подход к изучению языка СМИ. - М.: Флинта-Наука, 2008. - 264 с.

Николаева, Ж. В. Основы теории коммуникации. - Улан-Удэ: ВСГТУ, 2004. - 274 с.

Шанина, М. В. Методика оценки лингвокультурной компетенции студентов факультета иностранных языков // Международный научно-исследовательский журнал. 2016. № 9 (51) - Часть 4. - С. 108-110.

Шанина, М. В. Развитие умения лингвокультурного прогнозирования при обучении английскому языку // Международный журнал гуманитарных и естественных наук. - 2017. - № 3 - Том 1. - С. 19-22.

Carter, Ronald, McCarthy, Michael English Grammar Today An A-Z of Spoken and Written Grammar - Cambridge : Cambridge University Press, 2011. - 635 p.

Daily Express, The [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.express.co.uk/ (дата обращения 11.12.2016).

Guardian, The [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.theguardian.com/international (дата обращения 01.02.2017).

Telegraph, The [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.telegraph.co.uk/ (дата обращения 21.03.2017).

Vince, Michael Advanced Language Practice with key [Text] / M. Vince. - Oxford: Macmillan Publishers Limited, 2003.- 336 p.

Wall Street Journal, The [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://www.wsj.com/europe (дата обращения 01.08.2016).

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.