Використання автентичних текстів у формуванні творчої діяльності студентів на заняттях з іноземної мови

Аналіз особливостей використання автентичних англомовних матеріалів для формування творчої діяльності студентів у процесі вивчення іноземної мови. Розгляд та характеристика прикладів творчих завдань з опорою на автентичні твори зарубіжних авторів.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 02.07.2018
Размер файла 20,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Миколаївський державний аграрний університет

Використання автентичних текстів у формуванні творчої діяльності студентів на заняттях з іноземної мови

УДК 378.1

Артюхова О. В., к.пед.наук., викладач кафедри іноземних мов

Анотації

У статті йдеться про використання автентичних англомовних матеріалів для формування творчої діяльності студентів у процесі вивчення іноземної мови. Наведено приклади творчих завдань з опорою на автентичні твори зарубіжних авторів.

Ключові слова: автентичні матеріали, асоціативність слів, європейська інтеграція, свідомість, світогляд.

Е. Артюхова. Использование аутентичных текстов в формировании творческой деятельности студентов на занятиях по иностранному языку.

В статье говорится об использовании аутентичных англоязычных материалов для формирования творческой деятельности студентов в процессе изучения иностранного языка. Приведены примеры творческих заданий с опорой на аутентичные произведения зарубежных авторов.

Е. Artyuhova. The use of authentic texts in the formation of the creative activity of students in the classroom with a foreign language.

The article is devoted to the usage of authentic materials in the English language for forming students' creative activity in the process of the language learning. Examples of creative tasks based on authentic works of foreign authors are given.

Актуальність даної статті визначається спрямованістю педагогічної науки на реформування системи освіти в Україні у відповідь на постійно змінювану геополітичну ситуацію в світі, нові виклики XXI століття, помітні зміни в житті та свідомості громадян.

На даному етапі розвиток української держави розглядається в загальному контексті європейської інтеграції з орієнтацією на фундаментальні цінності західної культури: парламентаризм, права людини, демократизацію, свободу пересування, рівність доступу до якісної освіти будь-якого рівня. Європейська інтеграція ставить завдання сформувати у студентів вищих навчальних закладів навички володіння іноземною мовою на рівні комунікації в різних сферах діяльності: повсякденній, академічній та професійній. англомовний студент іноземний

Аналіз навчальних планів кафедр іноземної мови Миколаївських вищих навчальних закладів свідчить, що на даний момент у більшості навчальних закладів недостатньо уваги приділяється творчому розвитку та естетичному вихованню студентів засобами іноземної мови. Питанням використання автентичних матеріалів для формування творчої іншомовної діяльності та естетичного виховання студентів присвячено дослідження як вітчизняних, так і російських учених: Азархіна А.В., Бондаренко М.В., Бузова A.I., Давидова М.О., Димент О.Л., Л.ГІ.Смєлякової, Столпникової М.В., Т.І.Філіп'євої та ін. Однак, час і переосмислення ролі знання іноземних мов вимагають додаткових досліджень. Тому метою даної статті стало дослідження ролі й місця автентичних англомовних матеріалів у формуванні творчої іншомовної діяльності студентів.

Завданнями етапі передбачається: виявити потенційні можливості використання автентичних іншомовних матеріалів на заняттях з англійської мови; обгрунтувати необхідність використання автентичних англомовних матеріалів у формуванні творчої іншомовної діяльності студентів; визначити форми роботи з автентичними матеріалами на заняттях з англійської мови.

Автентичні художні твори визначають властивості літературних творів та характеризують сутність, призначення, особливості змісту й форми художньої літератури, яка виступає не пасивним відображенням культури, а її часткою. Найбільш наочно її активна роль виявляється по відношенню до мови сучасного їй суспільства. Формуючи та розвиваючи літературну мову, художня література поєднує в ній різні елементи письмового та усного мовлення, використовує просторіччя різних суспільних шарів, місцеві говірки. Кожен письменник створює свою неповторну мову, яка вносить щось нове у словниковий ужиток, підкреслюючи і відокремлюючи у своїй мовотворчості риси й особливості, які до того не привертали до себе уваги, і зводить їх у власний сталевий принцип.

Велику увагу виховному впливу художнього слова приділяв видатний український педагог В.О. Сухомлинський [5]. У багатьох публікаціях, зокрема, у статтях „Слово рідної мови", „Слово про Слово", „На трьох китах” та інших він розкрив виховні можливості живої мови, усного і друкованого слова.

Закони України “Про освіту” (1993), "`Про наукову і науково-технічну діяльність” (1998); “Про вищу освіту” (2002) ставлять перед викладачем іноземної мови завдання виростити людину нової формації, виховану на принципах демократії, висококультурну, високоосвічену. Для досягнення цієї мети необхідно зробити скарби світової літератури надбанням кожної освіченої людини, через літературу передати їй духовний досвід і цінності людства. Такий підхід активно сприятиме загальному процесу інтеграції України в європейську спільноту та формуванню міцного фундаменту для побудови демократичного суспільства.

Творче слово письменника породжує творчість студента. Це образне, емоційно забарвлене слово, що збуджує думку, викликає почуття насолоди від сприйняття твору. Емоційне враження від твору має спонукати студента до активної діяльності, змушувати мислити. аналізувати, оцінювати, погоджуватися з точкою зору автора або ставити її під сумнів. Це сприятиме естетичному і творчому розвитку особистості.

У наш час залучення студентів до читання іншомовних текстів, навчання їх усім прийомам сприйняття прочитаного відіграє неабияку роль. Багато вчених (Костомаров Є.М., Верещагін, В.М.. Смєлякова Л.П., Т.І.Філіп'єва [7] та ін.) вважають, що читання художньої літератури - серйозна і дуже важлива праця. Читання серйозної книги чи уривку - це процес взаємодії. Психологи-вчені, близькі до художньої творчості, казали про книгу як про вищий інструмент соціального (Зимня ПО., Леонтьев О.О., Виготський Г.М., Миропольська Н.Є., Чепелєва І.О. та ін.) [4]. Сприйняті художнього твору пов'язували з "розумінням індивідом самого себе".

Все це стосується текстів оригінальних, класичних, художніх. Опрацьовують такі тексти на уроках літератури (рідної або зарубіжної) та іноземної мови. Художній текст на уроках іноземної мови - це не тільки матеріал для вивчення граматичних структур: це спосіб познайомитися з автором, узнати його біографію, проникнути в його світогляд, спробувати зрозуміти його; познайомитися з епохою, її проблемами та мораллю. Ці тексти завдяки своїй глибині виховують цілісне, глибоке, тонке, адекватне сприйняття твору; відповідають важливим мотивам естетичного пізнання життя (людей, суспільства, природи), самопізнанню читачів, їх духовному збагаченню. Класичний твір іноземною мовою мобілізує всі аспекти психічної діяльності особистості: розум, уяву, почуття. Читання іншомовної художньої літератури постає як складний процес. Це справжня робота, мислення, пізнання нових боків життя, а також неодмінно і співтворчість у мистецтві. Водночас зростають вимоги до читача: треба оволодіти всіма навичками читання, прийомами естетичного сприйняття, безперервно підійматися сходами духовної культури, накопичувати словниковий запас, під яким розуміють осмислення всього набутого культурного скарбу.

Опрацьовуючи автентичні іншомовні тексти, студенти краще засвоюють лексику та граматику. На думку Т.І. Філіп'євої, викладач, який тонко розуміє мову художнього твору, його образність, відчуває глибокий емоційний вилив під час читання, може збагатити свої заняття яскравим викладом матеріалу, оживити їх прикладами фактів, що добре запам'ятовуються, розповісти про становлення та розвиток характерів як окремих особистостей, так і цілих народів [7]. Визначною тут є можливість прочитати художній твір в оригіналі, помітити всі особливості та відтінки мови автора, зрозуміти текст особисто, а не через посередництво перекладача Крім того, читання художньої літератури мовою оригіналу значною мірою впливає на розвиток гуманітарних здібностей, а це. в свою чергу, посилює позитивну мотивацію до читання.

Здатність творів мистецтва формувати естетичну свідомість та художній світогляд визначається багатством та глибиною художнього образу, можливістю викликати у людини асоціації із власним досвідом, емоції, думки, естетичні враження. Матеріал може бути засвоєним лише в результаті цілеспрямованого читання та аналізу літературного твору, в результаті його емоційного сприйняття як твору мистецтва. Тільки тоді, як вважає Г.О.Зимня, мистецтво слова виховує в людині здатність розуміти та оцінювати явища реального життя та ставлення до них. передає людині в процесі читання внутрішню емоційну спрямованість художнього твору [2].

Будь-який стиль загальнонародної мови, виражений у художній літературі, відрізняється від мови повсякденного спілкування. Наприклад, розмовний стиль у художній літературі не лише передає мовлення персонажів, але й служить для передачі характеристик цих персонажів. Тому, хоча стиль художньої літератури і виникає на основі стилю загальнонародної мови, функціонально він йому не дорівнює. Мова художньої літератури несе не лише комунікативне навантаження: вона, перш за все, сприяє формуванню творчого світогляду.

Найбільш яскраво це виявляється в образності мови, чому сприяє асоціативність слів, коли вони використовуються у всіх своїх багатогранних відтінках, значеннях. Але глибоко й тонко відчувати слово - це значить відчувати не лише словникове, але й потенційне його значення, бачити те, що міститься в слові, і те, що стоїть за ним. Образне слово - це слово активне, що приводить у рух і нашу думку, і нашу фантазію.

Розвиток іншомовних здібностей, без яких неможливо розуміння художнього іншомовного тексту, передбачає використання прийомів навчальної діяльності, які видаються викладачеві раціональними, ефективними, тренуючими всі психічні функції - слухове сприйняття, мислення, уяву, пам'ять.

Чигаючи твір рідною мовою, студенти проникають у його естетичну сутність завдяки тому, що „відчувають” рідну мову. Знайомлячись із перекладом іншомовного твору, вони читають його опосередкований варіант, який несе на собі відбиток світогляду, емоційних реакцій, поглядів перекладача.

Читання художнього твору зарубіжного письменника в оригіналі дасть можливість виявити самостійність, визначити власне ставлення до ідей та образів твору, пережити безпосередні почуття й думки під час читання.

Читання літературного твору іноземною мовою завдяки багатству змісту, розмаїттю мовних засобів має багато освітніх та виховних завдань: різні аспекти вивчення іноземної мови, вивчення історії зарубіжної літератури, питання політичного, морального характеру, розвиток інтелектуальних здібностей. Але все це є можливим лише за умови сприйняття тексту як твору мистецтва, в якому автор відобразив своє естетичне ставлення до дійсності.

Значення іноземних мов для розвитку інтелектуальних та духовних рис визначається єдністю мови й мислення. Людина вчиться правильно будувати свої думки і знаходити адекватні мовні форми для їх вираження.

Без звернення до рідної мови неможливо пояснити приховані в тому чи іншому висловлюванні тонкі змістові відтінки, а це може привести до знецінення вивчення іноземних мов із освітньої точки зору, тому оптимальним способом вивчення є свідоме вивчення.

Читання художньої літератури мовою оригіналу потребує співпраці і співтворчості; воно сприяє вивченню іноземної мови, коли текст стає ілюстрацією до правил та законів мови. Робота з оригінальними текстами передбачає ґрунтовні знання іноземної мови, і в той же час література в оригіналі служить невичерпним джерелом для вивчення мови: збагачується лексичний запас, вдосконалюються знання граматики, формується позитивне ставлення до вивчення іноземної мови.

Велике значення мають вправи та завдання, запропоновані для робота над текстом в оригіналі. Вони мають бути різноманітними, охоплювати всі сфери діяльності, розвивати творчі здібності, примушувати мислити, оцінювати, порівнювати, висловлювати свою точку зору і збагачувати знаннями. Наведемо приклади таких вправ: Розі грайте частину тексту як п'єсу. Уявіть, що ви репортер і берете інтерв'ю у: а) автора твору; б) одного з персонажів.

Як ви думаєте, якби герой твору вчинив інакше, яким би був фінал історії?

Що ви можете сказати, прочитавши лише назву тексту?

Якби дія відбувалася в іншому місті (назва), який сюжет мав би твір?

Придумайте продовження.

Вправи такого типу не лише сприяють розвитку уяви, пам'яті та фантазії студентів, але й вивченню іноземної мови взагалі, формуванню художнього світогляду всебічно розвиненої людини з високим рівнем інтелекту. Такі заняття будуть не тільки збагачувати знаннями, але й виховувати. Головна мета викладача - зацікавити студентів: те, що він запропонував їм, має схвилювати їх. Перед викладачем постає задача зрозуміти, чим живуть студенти, чим цікавляться, що не залишить їх байдужими.

Використання оригінальних текстів позитивно впливає на організацію занять з іноземної мови. Саме тут фіксуються мовленнєві та структурні особливості розмовно-літературного мовлення, а також відбиваються найбільш важливі лексико-граматичні та стилістичні зміни, що відбиваються в мові. Оскільки в оригінальних текстах спостерігається максимальне наближення мови персонажів до зразків розмовно-літературного мовлення, оригінальні тексти можуть бути використані як джерело мовної інформації, як ілюстрація правил ситуативно-обумовленого використання лексичних одиниць та граматичних явищ Крім того, в них представлені різноманітні ситуації спілкування, на Основі яких можна проілюструвати, як умови спілкування впливають на побудову висловлювання. Таким чином, оригінальні тексти можуть служити знаком для адекватної мовленнєвої поведінки в різних ситуаціях спілкування.

Отже, систематичне використання оригінальних текстів на заняттях з іноземної мови формує у студентів ціннісне ставлення до художнього слова, розвиває навички читання й безперекладного розуміння прочитаного, збагачує лексичний запас, сприяє утриманню сталого інтересу до оволодіння іноземною мовою.

Література

1. Вишневський О.І. Діяльність учнів наурош іноземної мови. - К.: Рад. школа, 1989 -223 с.

2. Зимняя Г.А. Психология обучения иностранным языкам в школе. - М.: Просвещение, 1991. - 220 с.

3. Квятковский Р.B., Формирование мировоззрения учащихся на уроках литературы - М.: Просвещение, 1994. - 168 с.

4. Миропольська Н.Є. Естетичне виховання на уроках іноземної мови. / Рад школа, 1988. - № 1. - С. 63-66.

5. Сухомлинський В. О. Вибрані твори в 5-ти т - Київ. Наукова думка. - С. 1200.

6. Тексткак явление культури. - Новосибирск: Наука, 1989. - 194 с.

7. Филипьева Т.Н. Развитие художественного вкуса студентов гуманитарных факультетов педагогических институтов (на материале иностранных языков). Диссертация на соискание ученой степени канд. пед. наук. ІЗ.ОО.ОІ.-Теория и история педагогики - К. - 1992, 150 с.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.