Особенности преподавания курса "Язык специальности" в иноязычной аудитории

Изучение роли междисциплинарного подхода в преподавании курса "Язык специальности". Рассмотрение проблем обучения иностранных студентов языку будущей профессии. Особенности создания учебных пособий данной дисциплины. Типовые виды послетекстовых заданий.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид автореферат
Язык русский
Дата добавления 18.06.2018
Размер файла 36,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Владивостокский государственный университет экономики и сервиса

Особенности преподавания курса "Язык специальности" в иноязычной аудитории

Татьяна Ковалёва

В статье рассматривается роль междисциплинарного подхода в преподавании курса Язык специальности; излагаются проблемы обучения иностранных студентов языку будущей профессии; отмечаются особенности создания учебных пособий данной дисциплины.

Ключевые слова: языковая и речевая компетенция, "профессиональный" язык, деловой аспект коммуникации, терминология, тематическое представление материала.

The article is dedicated to the study of an interdisciplinary approach for teaching professional language course. It describes the challenges of teaching professional language to foreign students and tells how to make the sets of learning material.

Key words: language and speech proficiency, business communication, terminology, theme-based learning material.

Владивостокский государственный университет экономики и сервиса (ВГУЭС) на протяжении восьми лет проводит обучение иностранных студентов по направлениям: "дизайн", "коммерция", "экономика", "менеджмент" в рамках известной образовательной программы "2+2". Согласно данной программе китайские студенты обучаются в университетах Китая два года. Параллельно с дисциплинами на китайском языке студенты изучают иностранный (русский) язык. Обучение на третьем и четвертом курсах продолжается во ВГУЭС.

В рамках программы "2+2" русский язык начинает изучаться на первом курсе в соответствии с разработанной для иностранных студентов рабочей программой "Иностранный (русский) язык". Цель программы - "формирование у студентов языковой и речевой компетенции в объеме, обеспечивающим возможность осуществлять учебную деятельность на русском языке и необходимом для общения в социально-бытовой, социально-культурной, учебной сферах в рамках уровня B1 - B2" [1, с. 3]. Особенность данной программы заключается в ее ориентированности на введение учебно-научного и профессионального русского языка на раннем этапе. Это связано с необходимостью создания мотивации студентов, планирующих продолжить обучение в российском вузе.

Русский язык для студентов-иностранцев нефилологических вузов - это, прежде всего, рабочий язык, который является базой для овладения специальностью. В соответствии с Государственным образовательным стандартом по русскому языку как иностранному (Профессиональные модули) студент-нефилолог должен уметь реализовывать свои коммуникативные задачи, прежде всего, в следующих ситуациях общения: в учебной сфере (лекция, семинар, практическое занятие, консультация, зачет, экзамен, библиотека); в учебно-научной и профессиональной (научно-практический семинар, конференция; обсуждение и защита курсовой, дипломной работы) [2, с. 28-29].

Говоря о языке специальности, обычно используют две формулировки "учебно-научный" и "профессиональный" язык. Это обусловлено выделением двух аспектов коммуникации: академического и делового. Академический аспект представлен языком учебно-научной сферы. Участники ситуации учебного общения - преподаватель и студенты. В рамках данного аспекта коммуникации вводится научный стиль речи. Деловое общение реализуется между специалистами с помощью средств официально-делового стиля. Студенты, получающие высшее образование на иностранном языке в университете, изучают не просто научный стиль речи, а язык специальности. Язык специальности - это практическая реализация научного и официально-делового стиля речи в системе потребностей определенного профиля знаний и конкретной специальности. В методическом плане это аспект преподавания иностранного языка, который обеспечивает учебно-научное и профессиональное общение при получении специальности в образовательном учреждении на изучаемом языке.

Об особенностях стиля научной речи невозможно говорить без определенных знаний в области русского языка, а значит, иностранному студенту необходимо иметь представление о структуре языка в целом, различать сложные термины. Опыт работы показывает, что чаще всего мы наблюдаем прямую зависимость между знанием языка и предмета: чем лучше студент знает язык, тем легче ему учиться. Основным свойством языковых навыков является осознанность. Поэтому обучение иностранных студентов русскому языку и языку специальности, в частности, происходит постепенно. При этом затрагиваются различные уровни языка - фонетический, словообразовательный, лексический, морфологический, синтаксический. Задачи и цели усложняются от курса к курсу.

Что же такое язык специальности? Приведем несколько определений. Язык специальности - это "подсистема языка, обслуживающая сферу профессионального общения и характеризующаяся широким использованием терминологии, преимущественным употреблением слов в их прямых, конкретных значениях, тенденцией к специфическим синтаксическим построениям" [3, с. 27]. "Язык для специальных целей представляет собой специфическую разновидность "языка в целом", которая используется при общении на ту или иную специальную тему". Язык для специальных целей неоднороден: с одной стороны, он максимально приближен к повседневной жизни, с другой - содержит специфическую лексику, которая имеет конкретную понятийную ориентацию [4, с.5]. Данные определения дополняют друг друга.

Язык специальности является для иностранных студентов средством получения выбранной специальности, поэтому преподавателю русского языка как иностранного в нефилологическом вузе необходимо осознавать, что его занятия должна отличать ярко выраженная профессиональная направленность. При этом на уроках преподаватель-русист не может и не должен заменять преподавателя-специалиста. В его задачу входит не обучение экономике, химии и т.д. как научному предмету, а обучение языку данной специальности. Еще В.Г. Костомаровым было отмечено, что "толкование специальных терминов не признается задачей русиста, в обязанности которого входит познакомить студента со спецификой языка данной дисциплины и научного языка вообще". [5, 219].

Главная цель обучения русскому языку как языку будущей специальности - формирование у студентов языковой и речевой компетенции в объеме, обеспечивающем возможность осуществлять учебно-профессиональную деятельность на русском языке, что требует освоения студентами учебно-научного и профессионального русского языка на всех этапах обучения. Дисциплина связана с такими языковыми курсами, как общий научный стиль речи, аналитическое чтение научных текстов, язык делового общения. Для изучения дисциплины студентам необходимы знания грамматики русского языка, лексического минимума (в соответствии с ГОСТом для 1 и 2 сертификационного уровня), навыки чтения, говорения, аудирования, письма. Необходимость выделения специального курса "Язык специальности" обусловлено тем фактом, что язык высшей школы и языки специальностей представляют собой устойчивые, воспроизводимые совокупности речевых средств, существенно отличающихся от других функциональных стилей русского литературного языка. Поэтому иностранные учащиеся, получающие высшее образование в РФ и потому осуществляющие свою речевую деятельность преимущественно в научной и официально-деловой среде, нуждаются в специальном обучении средствам именно этих функционально-стилевых разновидностей.

Для осуществления данной цели нами выделяются следующие задачи:

- обучения способам построения монологов на заданную профессионально ориентированную тему;

- обучение ситуативно адекватным способам реагирования в диалогах;

- развитие способности инициировать профессионально ориентированные диалоги;

- расширение активного и пассивного запаса профессиональной лексики;

- активизация процесса восприятия устной научной речи специальности (лекции по спецдисциплинам).

- обучение навыкам спонтанной, неподготовленной, ситуативно обусловленной устной речи.

В процессе изучения дисциплины студенты должны развить следующие компетенции:

- умение читать и воспроизводить адаптированные и неадаптированные специальные тексты;

- умение строить монологические высказывания разных типов, соответствующих заданному функциональному стилю, грамматическим и интонационным нормам кодифицированного литературного языка;

- умение устанавливать речевой контакт, вступать в обсуждение проблем, связанных со спецификой профессиональной деятельности;

- умение строить и поддерживать диалоги в соответствии с ситуацией делового общения.

Для решения поставленных задач преподавателями кафедры русского языка Института иностранных языков ВГУЭС были разработаны учебные пособия, помогающие студентам-иностранцам освоить язык выбранной ими специальности. 2006 год - Язык специальности (диалогическая речь). Учебное пособие для иностранных студентов экономического профиля. Автор - старший преподаватель кафедры РЯЗ И.Д. Михайлова. 2008 год - Язык специальности (дизайн). Часть 2. Практикум для иностранных студентов + Книга для преподавателя. Автор - доцент кафедры РЯЗ Ю.О. Коновалова. 2009 год - Язык специальности (дизайн). Часть 1. Авторы - старший преподаватель кафедры РЯЗ Т.В. Ковалёва и старший преподаватель кафедры РЯЗ Н.В. Конева. В последнее время в вузе заметно увеличилось число иностранных учащихся, желающих получить высшее образование в различных областях экономики. В связи с возрастающим интересом к экономическим специальностям, а также быстро меняющейся ситуацией в мировом бизнесе (следовательно, и требованиями к подготовке специалистов) готовится выпуск нового учебного пособия для студентов, овладевающих профессиями коммерсанта, менеджера, экономиста.

Языковой материал учебных пособий организован тематически. Каждый урок содержит лексический материал и грамматические конструкции, связанные с определенным разделом экономики, дизайна и т.д. что позволяет объединить обучение языку и освоение специального материала.

Первая часть Практикума Язык специальности (дизайн) состоит из 7 тем. В основу каждой темы положен учебный текст, на базе которого строится многоаспектная работа по разделам "Лексика", "Текст", "Грамматический материал", а также задания по развитию навыков говорения и письма. Вторая часть Практикума Язык специальности (дизайн) состоит из 10 тем. Каждая тема содержит три раздела: "Лексика", "Текст", "Грамматический материал" либо "Диалог. Разговор". Аналогичную структуру (8 тем) имеет и новый практикум.

Известно, что в методике преподавания иностранных языков единицей обучения является текст. Он является связующим звеном в освоении профессии и обучении русскому языку на основе профессиональной лексики. Методические указания включают комплекс адаптированных текстов по направлениям обучения, которые определены преподавателем-специалистом как базовые и без знания которых невозможно освоение материала данного курса. Это, например, такие темы, как "Сущность финансов и их функции", "Менеджмент", "Мода и дизайн" и т.д.

Каждая тема начинается с разбора активной лексики, новых слов, терминов и понятий, знание которых необходимо для изучения темы. Система заданий, находящихся в этом разделе, направлена на расширение пассивного, а затем и активного словарного запаса студентов. Значения слов могут быть раскрыты путем демонстрации предмета или его изображения (картины) - наглядный метод; расчленения понятия, указание на его признаки, перечисление их; введение слова в предложение или развернутый связный текст (в контексте или фразе значение слова выступает ярче), а также путем дописывания предложений; синонимической замены слов; сравнения и сопоставления по сходству, различию; разбор слова по составу; справок в толковых словарях; прямого вопроса: например, что такое экономика? Запоминанию нового слова способствуют следующие приемы: запись слова на доске с последующим проговариванием его по слогам и правильной постановкой ударения в нем; определение значения слова путем перечисления признаков понятия; составление предложений с новым словом в его разных значениях; проведение словарных диктантов; творческие работы с вновь усвоенными словами (составление рассказов, изложений, сочинений).

Опыт показывает, что количество новых слов, вводимых за один раз, не должно превышать пяти. Но и это условие еще не дает полной гарантии в том, что раз истолкованное на уроке слово, учащиеся обязательно прочно запомнят в правильном виде и значении. Преподаватель должен возвращаться к данным словам, проверять, как их понимают, давать дополнительные разъяснения.

Работа над новой лексикой невозможна без использования словаря. Обычным содержанием словарной работы является объяснение новых, непонятных для учащихся слов, анализ и уточнение значений уже известных им слов. Эта работа предполагает не только количественное увеличение словаря учащегося, но и его качественные изменения, выражающиеся в расширении объема понятий, в уточнении значений слов, в ознакомлении с новыми значениями уже известных слов. Анализ значений слов должен производиться преимущественно с точки зрения словоупотребления в современном русском языке, хотя в ряде случаев слово может быть рассмотрено и в историческом аспекте.

Работа над словарем имеет большое воспитательно-образовательное значение для формирования личности студента, его мировоззрения, вооружения навыками, необходимыми для будущей практической деятельности. Словарная работа - это не эпизод в работе преподавателя, а систематическая, хорошо организованная, педагогически целесообразно построенная работа, связанная со всеми разделами курса русского языка.

В начальный этап изучения темы входит ряд предтекстовых заданий, которые направлены на обучение студентов пониманию слов, словосочетаний, отдельных предложений, представленных в тексте, и призваны снять трудности лексического и грамматического плана, связанные с пониманием содержания текста при дальнейшем чтении.

С помощью предтекстовых упражнений студент должен научиться:

? выявлять значения слова посредством словообразовательного анализа: находить группы однокоренных слов, определять значения слова на основе частей сложных слов;

? устанавливать синонимические и антонимические связи слов;

? определять значения слов по контексту;

? устанавливать лексическую сочетаемость изучаемых языковых единиц;

? находить в тексте лексико-грамматические конструкции научного стиля и заменять их синонимичными с помощью материала для справок;

? находить главную информацию предложения;

? заменять книжно-письменные конструкции (причастные и деепричастные обороты) конструкциями устной речи;

Приведем некоторые примеры предтекстовых заданий, представленных в наших пособиях. Это такие задания, как:

· Найдите группы однокоренных слов. Подберите для каждой группы ещё по одному слову с такими же корнями.

· Догадайтесь о значении сложных слов. Проверьте себя по словарю.

· Определите, какое значение вносят приставки в данные слова.

· Укажите глаголы, от которых образованы причастия.

· С какими словами справа сочетаются слова, данные слева.

· Вставьте в предложения пропущенные слова в нужной форме.

· Прочитайте и постарайтесь понять значение данных слов с помощью антонимов.

· Прочитайте и постарайтесь понять значение данных слов и словосочетаний с помощью синонимов или толкования.

· Как вы понимаете следующие выражения. Проверьте себя по словарю.

· Используя слова из двух колонок, составьте словосочетания. Меняйте при необходимости форму слов.

Необходимо отметить важное условие составления таких заданий - использование лексики текста данной темы.

Работа с текстом - является главной частью урока. Ядро каждой темы составляют тексты, насыщенные специальной лексикой. Чтение текста, как правило, предваряет предтекстовое задание, которое должно быть направлено на смысловой анализ текста и тем самым способствовать пониманию содержания текста. Предтекстовые задания могут звучать так:

· Прочитайте заголовок текста и проанализируйте его.

· Скажите, о чем пойдет речь в тексте.

· Прочитайте/прослушайте текст и определите, на сколько смысловых частей можно условно разделить его, чему посвящена каждая отдельная часть, озаглавьте их.

· Составьте план прочитанного/прослушанного рассказа.

· Расположите пункты плана в нужном порядке;

· Найдите в каждом абзаце текста предложение, содержащее основную информацию

· Расставьте ударения в словах.

· Прочтите текст и ознакомьтесь с приведенными ниже вопросами, отметьте номера вопросов, на которые вы не нашли ответа в тексте;

· Прослушивая/читая текст, старайтесь анализировать сложные случаи употребления языковых средств.

Работа с текстом призвана организовать у студентов развитие речевых навыков сначала на уровне предложения, а затем целого высказывания. "Целью чтения … является восприятие текста в целом, определение темы текста, выявление основного содержания темы, терминов и дефиниций, обслуживающих данную тему, а также подготовка к воспроизведению текста". [6, 486]

В разделе "Текст" наших пособий помещены адаптированные и неадаптированные тексты для изучающего и ознакомительного чтения, тематически связанные с профессией дизайнера, экономиста, коммерсанта ("Арт-Деко - стиль роскоши", "Поп-дизайн 60-х годов ХХ века", "Стилевые направления дизайна одежды", "Дизайн-проект", "Дизайн интерьера", "Ландшафтный дизайн", "Типы экономических систем", "Сущность работы управляющих", "Расклад сил на мировом рынке нефти", "Лексические и грамматические особенности языка контракта" и др.). Особое внимание при чтении текстов уделяется толкованию специальных терминов, грамматическим формам их употребления.

Работая над текстом, студенты обычно используют словари и справочные пособия. Но "сильным" учащимся можно порекомендовать так называемый способ беспереводного чтения. Овладение беспереводным чтением связано с преодолением естественного стремления переводить каждое незнакомое слово. Опыт показывает, что беспереводное чтение ориентировано на студентов продвинутого этапа обучения. Есть лексические единицы, которые учащийся может понять без словаря, если они ему встретятся при чтении и аудировании, хотя до этого они отсутствовали в его речевом опыте. Иностранец может узнать морфемы, которые составляют слово, установить сходство слова с интернациональным словом или словом родного языка, догадаться о значении слова по контексту. Для обучения такому виду чтения сначала следует отбирать достаточно лёгкие тексты, содержащие небольшое количество новых слов и известные учащимся грамматические конструкции. На этапе предтекстовой работы объяснению подлежат не все новые слова, а только те, которые имеют непосредственное отношение к основному содержанию текста. Остальные слова надо оставить необъяснёнными. Читать текст можно в аудитории, но лучше задать его на дом. Перед этим преподаватель должен предупредить учащихся, что их задача - понять лишь общее содержание текста, для чего они должны прочитать текст один раз, про себя, не пользоваться словарём, о значении незнакомых слов постараться догадаться, а если это не удалось, пропустить незнакомое слово и читать дальше. Для того чтобы развивать навыки языковой догадки, можно предлагать следующие типы заданий: "прослушайте начало предложения, догадайтесь о его продолжении"; "определите содержание текста по его заглавию" и т. п.

Послетекстовые задания не только обеспечивают проверку глобального понимания содержания текста, его основной идеи, отдельных деталей, подтекста, готовят к воспроизведению текста, а также способствуют развитию устной и, в некоторой степени, письменной репродуктивной речи, тем самым переводя деятельность студентов из рецептивного в коммуникативный план. Послетекстовые упражнения включают в себя задания, направленные на критическое осмысление содержания, пересказ текста, кроме того, обучаемые способны моделировать ситуации общения, в которых могут быть употреблены речевые образцы из данного текста.

Типовые виды послетекстовых заданий:

· Ответьте на вопросы.

· Прочитайте вопросы. На какие вопросы в тексте нет ответа?

· Подтвердите или опровергните следующие утверждения.

· Выберите правильный вариант.

· Разделите текст на смысловые части. Найдите в каждой части предложение, в котором, по-вашему, выражена главная мысль. Соедините эти предложения так, чтобы получился сокращённый вариант текста. Перескажите его.

· Составьте предложения из слов и словосочетаний, данных в левой и правой колонках. Измените, где необходимо форму слов, добавьте предлоги и союзы.

· Прочитайте тезисный план текста. Уберите лишние пункты плана.

· Заполните пропуски в предложениях, выбирая слова из пар антонимов/синонимов в соответствии с контекстом.

Стремление к творчеству как у педагога, так и у учащегося - неотъемлемая примета нашего времени. Это сказывается не только в использовании вариативных методик, но и в желании найти новые, нестандартные формы уроков, разнообразить приемы работы с текстом, творчески организовать работу студентов (метод малых групп, индивидуальные творческие задания и.т.д.). Использовать творческую деятельность на уроках дисциплины "Язык специальности" с целью развития устной и письменной речи сегодня необходимо. Известно, что успех всего обучения зависит от того, как иностранные учащиеся владеют речью: хорошее знание языка - ключ к успеху в изучении всех предметов специального курса. Важнейшую роль в этом процессе играют творческие сочинения на тему, связанную с будущей специальностью. После работы с текстом, выполнения различных заданий определённой темы студентам предлагается самостоятельно написать сочинение-рассуждение. Тематика сочинений разнообразна: "Интерьер моей мечты", "Эффективный менеджер: кто он?", "Экономика: выбор родителей или моё призвание?" и др. Работая над сочинением, учащиеся приобретают следующие навыки:

- понимать заданную тему или находить свою собственную, определять ее содержание и объем, ее границы, придерживаться темы на всех этапах подготовки и оформления своего сочинения;

- подходить оценочно к материалу, к теме в целом, выражать свое отношение к изображаемому, передавать в тексте сочинения собственную позицию;

- располагать материал в нужной последовательности, составлять план и придерживаться его в конструировании связного текста, в случае необходимости изменять последовательность;

- отбирать нужные слова и другие средства языка, строить синтаксические конструкции и связный текст;

- активно, грамматически правильно использовать специальные термины;

- орфографически и каллиграфически правильно записывать текст, расставлять знаки препинания, делить текст на абзацы, соблюдать красную строку, поля и другие требования;

- обнаруживать недочеты и ошибки в своем сочинении, а также в речи других учащихся, исправлять свои и чужие ошибки, совершенствовать написанное.

После зачитывания студентом своего сочинения, аудитория всегда активно обсуждает услышанное, отмечает преимущества и недочёты работы, коллективно даёт оценку.

Задания под рубрикой "Диалог. Разговор" рассчитаны на совершенствование навыков аудирования и говорения. Такие задания стимулируют активное вовлечение учащихся в сферу устного общения, беседу и дискуссию, побуждают их к активному речевому взаимодействию. Студенты знакомятся с некоторыми распространёнными в современном русском языке конструкциями, использующимися для выражения различных интенций (запрос, уточнение и выражение пожелания; выражение достоверной и недостоверной с точки зрения говорящего информации; выражение согласия и несогласия и др.). Использование профессиональной лексики в работе над заданиями позволяет учащимся интенсивно овладевать терминами будущей специальности.

Одним из способов активизировать деятельность учащихся на данном этапе является применение методов активного обучения как составной части современных инновационных технологий. Именно активные методы обучения помогают учащемуся раскрыться как личности, являются условием подготовки конкурентно способного специалиста, позволяют студентам уже в учебных аудиториях приобретать профессиональные навыки, так как предполагают вовлечение учащихся в решение проблем, максимально приближенных к будущей деятельности. При этом чрезвычайно важно, чтобы оценивались не только проявленные знания и умения, но и творческая самостоятельность, профессионально-этический аспект. Активные методы обучения являются одним из основных средств развития продуктивного мышления студентов, включения их в профессионально-ориентированную деятельность. Только они позволяют не просто воспроизвести усвоенные знания, а творчески использовать их, формировать профессионально-важные личностные качества.

В условиях информатизации образования были выработаны механизмы, позволяющие активизировать учащегося в учебном процессе. В первую очередь к ним относятся деловые игры, а, говоря о вузе - учебные деловые игры. Этот метод самостоятелен, активен, нацелен на результат и обеспечивает положительные эмоции. Стремление к успеху делает обучение в процессе игры чрезвычайно эффективным. Известно, что успешное проведение такого занятия во многом зависит от уровня предварительной подготовки студентов. В частности, будущим дизайнерам предлагается тема "Стиль "Хай-тек" в вашем интерьере", коммерсантам - "Заключение делового контракта". Перед участниками деловой игры ставятся определённые цели: разыграть ситуацию посещения заказчиком дизайнерской студии/ коммерческой фирмы; заказчик и исполнитель должны иметь свои задачи; заказчику необходимо ясно и точно излагать свои требования, а также уметь аргументировать свою точку зрения; исполнитель должен уметь квалифицированно проконсультировать заказчика по всем интересующим его вопросам; к концу деловой беседы желательно иметь договорённость по всем пунктам контракта; участникам игры рекомендуется использовать в беседе специальную лексику. После прослушивания всех участников игры преподаватель вместе со студентами проводят анализ выступлений, заполняют рейтинговую таблицу по пунктам: ясность высказываний; точность высказываний; правильность задаваемых вопросов; соответствие ответов заданным вопросам; использование терминов; использование речевого этикета.

Раздел "Грамматический материал" состоит из теоретического материала и практических заданий. Основу этого раздела каждой темы составляют задания по морфологии, по синтаксису простого и сложного предложения. Выбор грамматического материала продиктован, с одной стороны, особенностями построения текста, с другой ошибками, которые наиболее часто встречаются в устной и письменной речи иностранцев. Необходимо отметить тот факт, что большинство практических заданий были разработаны на основе лексического материала изучаемой темы.

Таким образом, задача преподавателя сегодня остается прежней - используя различные методики, обеспечить учебный процесс; осуществить обучающие действия, направляя учебные действия студентов. Реализация подобного подхода оказывается возможной при обучении грамматическим основам русского языка на материале языка специальности, в данном случае - экономики, коммерции, менеджмента, дизайна. Наши учебные пособия ориентированы именно на достижение этой цели.

междисциплинарный преподавание язык профессия

Ссылки на источники текстов

1. Курикова Н.В., Тюрина И.И. Иностранный (русский) язык: Рабочая программа для студентов, обучающихся по программе "2+2" - Томск: ТПУ, 2008. - 30 с.

2. Государственный образовательный стандарт по русскому языку как иностранному. Профессиональные модули. Первый уровень. Второй уровень// Андрюшина Н.П. и др. - М.-СПб.: Златоуст, 2000.332

3. Глухов Б.А., Щукин А.Н. Термины методики преподавания русского языка как иностранного. - М.: Русский язык, 1993. - 371 с.

4. Комарова А.И. Теория и практика изучения языка для специальных целей: Автореф. дис. … д-ра филол. наук. - М., 1996. - 40 с.

5. Костомаров В.Г. Новые направления учебно-методической работы кафедр русского языка (Текст) / В.Г.Костомаров // Материалы совещания заведующих кафедрами русского языка для иностранцев, обучающихся в вузах СССР. - М., 1968.

6. Орлова Т.К. Содержание и структура учебника по научному стилю речи (этап довузовской подготовки) / Т.К.Орлова // профессионально-педагогические традиции в преподавании русского языка как иностранного. Язык - речь - специальность: Материалы международной научно-практической конференции "Мотинские чтения". Ч. 2 - М.: Изд-во РУДН, 2005, с. 481 - 488.

7. Михайлова И.Д. Язык специальности (диалогическая речь): Учебное пособие. - Владивосток: Изд-во ВГУЭС, 2006. - 72 с.

8. Коновалова Ю.О. Язык специальности (Дизайн): практикум. - Ч. 2. - Владивосток: Изд-во ВГУЭС, 2008. - 72 с.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Текст для чтения и перевода с английского на русский язык и вопросы к нему. Фразы для перевода на английский язык. Деловое письмо для перевода на русский язык. Текст для перевода по специальности "менеджмент" и англо-русский словарь по специальности.

    контрольная работа [24,5 K], добавлен 09.11.2008

  • Методика обучения русскому языку как иностранному. Изучение фразеологических единиц в иностранной аудитории студентов-филологов. Методические рекомендации для обучения иностранцев русским фразеологическим единицам со значением "характеристика человека".

    курсовая работа [46,4 K], добавлен 10.09.2012

  • Основные положения проблемного подхода. Главные направления обучения иностранному языку на основе проблемности. Способы создания и условия присвоения проблемных ситуаций при обучении иностранному языку. Особенности и примеры проблемных упражнений.

    курсовая работа [54,7 K], добавлен 29.04.2009

  • Понятие компетентностного подхода в обучении иностранному языку. Развитие иноязычной коммуникативной компетенции как цель обучения иностранному языку. Психологические особенности искомого возраста. Технология развития коммуникативной компетенции учащихся.

    курсовая работа [122,3 K], добавлен 13.09.2010

  • Общие принципы обучения лексике студентов-иностранцев. Рассмотрение наиболее важных проблем в сфере лексики, которые вызывают наибольшие сложности у студентов, изучающих русский язык как иностранный. Понятия "семантическое поле" и "категоризация лексики".

    курсовая работа [25,4 K], добавлен 08.03.2014

  • Психолого-физиологические особенности детей младшего школьного возраста. Использование игры как образующей технологии при обучении ребят. Применение комплекса упражнений для обучения иноязычной лексике. Методика преподавания английского языка в школе.

    курсовая работа [37,7 K], добавлен 28.02.2015

  • Иноязычная культура как компонент обучения иностранному языку. Moodle как современная виртуальная образовательная платформа при культурологическом подходе к образованию. Социокультурная и социолингвистическая компетенции в межкультурной коммуникации.

    дипломная работа [68,8 K], добавлен 09.07.2015

  • Методика обучения английскому языку для чтения и перевода литературы по специальности "Маркетинг и менеджмент". Порядок слов в английском повествовательном предложении, притяжательные местоимения, сравнительные обороты, правила согласования времен.

    учебное пособие [3,4 M], добавлен 16.11.2009

  • Условия и закономерности развития билингвальной и бикультурной личности (полилингвальной, поликультурной) в процессе обучения и преподавания иностранных языков и культур. Сущность, особенности становления механизма билингвизма на начальном этапе обучения.

    эссе [21,7 K], добавлен 23.03.2014

  • Цели, функции и формы контроля в обучении английскому языку, его виды и требования к проведению. Основные недостатки при осуществлении проверки знаний и особенности комплексного подхода. Введение единого государственного экзамена по иностранному языку.

    курсовая работа [65,3 K], добавлен 20.12.2011

  • Особенности обучения звучащей иноязычной речи в рамках фонологии как науки. Становление слухо-произносительных навыков в процессе обучения неродному языку. Изучение подходов к обучению иноязычной звучащей речи и возникающих в процессе обучения трудностей.

    реферат [65,4 K], добавлен 12.12.2014

  • Рассмотрение проблемы обучения иностранным языкам в XXI веке. Характеристика интерактивных методов обучения. Сравнительный анализ двух методик - традиционной и интерактивной. Особенности применения методов проектов, кейса, кластера, "мозгового штурма".

    курсовая работа [119,1 K], добавлен 06.08.2015

  • Современные методики преподавания английского языка. Методические принципы современных методик обучения английскому языку. Сравнительная характеристика современных методик обучения английскому языку: отличительные черты методик.

    курсовая работа [42,9 K], добавлен 21.04.2007

  • Особенности обучения китайскому языку. Различия между понятиями "изучение языка" и "овладение языком". Общеметодологические подходы к разработке методики обучения. Этапы развития китайской грамматики. Учёт особенности китайской грамматики в обучении.

    курсовая работа [56,9 K], добавлен 07.08.2011

  • Исследование употребления и функционирования иноязычной лексики в русском языке в современный период. Использование в разговоре иноземных слов и фразеологических оборотов. Язык средств массовой информации. Научный и интернет язык. Молодежный жаргон.

    курсовая работа [50,9 K], добавлен 10.03.2015

  • Немецкий язык как один из основных языков мира и самый распространенный язык в ЕС. Основные методы изучения немецкого языка. Необходимость изучения немецкого языка и перспективы, которые он открывает. Мотивация относительно обучения детей немецкому языку.

    эссе [51,2 K], добавлен 12.01.2012

  • Работа с "мертвыми" (напечатанными, а не "звучащими") фразами. Забывание как обязательный компонент речи. Нарушение целостного подхода к языку. Речь как явление физиологического порядка. Направление речевого внимания. Проблема контроля и самоконтроля.

    реферат [20,0 K], добавлен 06.02.2011

  • Рассмотрение истории развития обучения межкультурной коммуникации. Определение цели и содержания лингвострановедческих знаний как аспекта иноязычной коммуникативной компетенции. Требования государственного стандарта образования по английскому языку.

    презентация [3,7 M], добавлен 25.01.2015

  • Характеристика учебной и игровой деятельности младшего школьника. Планируемые результаты освоения учебного предмета "Иностранный язык". Примеры видов упражнений и заданий для формирования универсальных учебных действий на уроках английского языка.

    курсовая работа [52,0 K], добавлен 11.02.2015

  • Диалекты - важнейшие источники для изучения истории лингвистики, их противопоставленность литературному языку. Позиция лингвистов по отношению к шотландскому языку. Его деление на диалекты в зависимости от локализации: термины и особенности письменности.

    статья [20,6 K], добавлен 11.09.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.