Интерпретация понятия "унижение чести, достоинства, деловой репутации" участниками судебного процесса

Экстралингвистическая характеристика особенностей профессиональной интерпретации некоторых понятий юридического языка, используемых в судебной практике. Специфические черты юрислингвистической коммуникации. Сценарии вербализации изучаемого речевого акта.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид автореферат
Язык русский
Дата добавления 02.07.2018
Размер файла 41,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

На правах рукописи

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук

ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ПОНЯТИЯ "УНИЖЕНИЕ ЧЕСТИ, ДОСТОИНСТВА, ДЕЛОВОЙ РЕПУТАЦИИ" УЧАСТНИКАМИ СУДЕБНОГО ПРОЦЕССА

Специальность 10.02.01 - русский язык

Краснянская Татьяна Ивановна

Пермь - 2008

Работа выполнена на кафедре русского языка и стилистики ГОУ ВПО "Пермский государственный университет"

Научный руководитель:

доктор филологических наук, профессор Мария Павловна Котюрова.

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Павел Алексеевич Катышев;

кандидат филологических наук, доцент Алексей Иванович Дунев.

Ведущая организация: ГОУ ВПО "Южно-Уральский государственный университет".

Защита состоится "24" октября 2008 года в 14.00 на заседании диссертационного совета Д 212. 088. 01 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук в ГОУ ВПО "Кемеровский государственный университет" по адресу: 650043 г. Кемерово, ул. Красная, 6.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ГОУ ВПО "Кемеровский государственный университет".

Автореферат разослан "24" сентября 2008 г.

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук, доцент О.А. Булгакова.

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Диссертационная работа вписывается в контекст развития юридической лингвистики как специфической отрасли лингвистического знания: в ней представлено описание механизма интерпретации понятия "унижение чести, достоинства, деловой репутации" в юридической сфере функционирования языка, а именно участниками судебного процесса в связи с конфликтогенными текстами.

Актуальность исследования определяется отсутствием в отечественной лингвистике системных работ по экстралингвистическому обоснованию юридического аспекта языка. Интерпретационные процессы в связи с делами о защите чести, достоинства, деловой репутации до последнего времени не были предметом специальных лингвистических исследований, учитывающих экстралингвистические условия интерпретации текста.

Комплексному рассмотрению интерпретационных процессов языковых явлений в праве способствует активизация исследований, посвященных анализу юридических аспектов языка (см. работы Л.А. Араевой, А.Н. Баранова, Ю.А. Бельчикова, К.И. Бринева, Е.И. Галяшиной, Н.Д. Голева, М.В. Горбаневского, В.И. Жельвиса, Г.С. Иваненко, О.Н. Матвеевой, О.П. Сологуб и др.).

Вопросам правового регулирования защиты чести, достоинства и деловой репутации было уделено внимание такими исследователями, как А.С. Александров, И.А. Бродская, А.Е. Воинов, А.Р. Ратинов, Р.А. Ромашов, Е.Р. Россинская, К.И. Скловский, А.Ф. Черданцев, Т.В. Черкасова, А.М. Эрделевский и др.

Среди работ, посвященных журналистской трактовке анализируемого явления, важное значение имеют труды Е.С. Кара-Мурза, А.К. Симонова, Г.Я. Солганика, А.А. Тертычного, М.И. Шостак и др.

Коммуникативно-дискурсивная и антропоцентрическая научно-исследовательские парадигмы предопределяют исследование языка не как статичной системы, а как конституирующего свойства человека. Центр внимания лингвистов-экспертов перенесен на речевую деятельность и ее продукт - текст (дискурс). Функционирование конфликтогенных текстов, фиксирующих различие интерпретационных подходов к ним со стороны участников судебного процесса, подлежит экстралингвистическому объяснению, востребованному теорией лингвистической экспертизы.

Социальная значимость юридического функционирования языка обусловливает необходимость разработки теоретических основ интерпретации языко-речевых явлений, в частности понятия "унижение чести, достоинства, деловой репутации" (в дальнейшем для краткости - понятие "унижение чести"). Несмотря на социальный заказ на исследование функционирования данного понятия в праве, процесс юридизации понятия "унижения чести" не завершен.

Объектом исследования является понятие "унижение чести, достоинства, деловой репутации", предметом исследования - лингвистический и экстралингвистический аспекты их функционирования.

Цель исследования - выявление и экстралингвистическая характеристика особенностей интерпретации понятия "унижение чести, достоинства, деловой репутации" участниками судебного процесса.

Участниками судебного процесса являются лица, обращающиеся в суд за защитой своих прав, свобод и законных интересов (истец и ответчик) или вступающие в процесс в целях дачи экспертного заключения (лингвист-эксперт), а также принимающие решение по делу (судья).

Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:

1) провести анализ концепций дискурса, природы судебного дискурса и выявить специфические черты юрислингвистической коммуникации;

2) определить содержание понятий чести, достоинства, деловой репутации, охарактеризовать их конститутивные и коммуникативно-значимые признаки;

3) изучить реализацию понятий чести, достоинства, деловой репутации в обыденном и профессиональном сознании;

4) описать механизм интерпретации понятия "унижение чести" участниками судебного процесса;

5) выявить типичные дискурсивные характеристики, присущие обыденной и профессиональной интерпретации понятий чести, достоинства, деловой репутация;

6) описать средства и наиболее типичные сценарии вербализации речевого акта "унижение чести, достоинства, деловой репутации";

7) обосновать деформации, вызывающие конфликт интерпретаций понятий чести, достоинства, деловой репутации.

В качестве методов для решения поставленных задач использованы дискурсный, компонентный, контекстуальный методы, метод интерпретативного и прагматического анализа, а также количественный метод и метод наблюдения.

Материалом исследования послужили конфликтогенные тексты, функционирующие в сфере юридической практики. В работе нашла отражение судебная практика судов г. Перми, а также судов субъектов Федерации. Отбор материала произведен методом сплошной выборки из материалов справочно-правовой системы "Консультант Плюс", Лаборатории юрислингвистики и развития речи АлтГУ (г. Барнаул), экспертных заключений Гильдии лингвистов-экспертов по информационным и документационным спорам (г. Москва), а также текстов Интернет-сайтов Союза журналистов России, Центра экстремальной журналистики, Фонда защиты гласности, других правозащитных организаций и информационно-аналитических агентств.

Научную новизну диссертационной работы определяет комплексный подход к анализу интерпретационных процессов, сопровождающих функционирование понятия "унижение чести" в судебной коммуникации, при инвентаризации основных смысловых компонентов анализируемого понятия. В работе исследована дискурсная реализация понятия "унижение чести", установлены механизмы деформации понятия при переходе из сферы естественного языка в правовую. В работе предлагается новый подход к анализу конфликтогенного текста - ситуативно обусловленный, вводятся понятия напряженность слова, каучуковые термины.

Теоретическая значимость работы соотносится с развитием основных положений теории судебной лингвистической экспертизы, расширением и уточнением понятийного аппарата теории дискурс-анализа применительно к текстам судебных документов в делах о защите чести, достоинства, деловой репутации.

Практическая значимость исследования заключается в разработке критериев конфликтогенных текстов, углубляющих лингвистический анализ на дискурсивной и интенциональной оси. Модель лингвистического исследования конфликтогенных текстов представляет собой такой уровень экстралингвистического обобщения, который позволяет ориентироваться в практике проведения лингвистической экспертизы на внелингвистический фактор - ситуацию. Использование дискурсного анализа для квалификации лексемы на шкале "унизительно/ не унизительно" представляется значимым для осмысления юридизации речевого явления "унижение чести".

Основные положения и выводы исследования могут использоваться в специальных курсах по судебно-экспертной деятельности - для выпускников филологического факультета, по судебной лингвистике - для студентов юридического факультета, по конфликтологии речи - факультета журналистики. Кроме того, материалы диссертации могут найти практическое применение при разработке рекомендаций по проведению лингвистической экспертизы.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Интерпретация понятия "унижение чести" участником судебных прений - это деятельность субъекта по установлению значения конфликтогенных единиц, результатом которой является определение соотношения между значением правовой нормы и его реализацией в конкретной ситуации унижения. Следствием интерпретации субъекта могут быть различные деформации понятия "унижение чести", в частности, изменение объема значения слова (наращивание или убывание смыслов) либо содержания значения слова (ротация смыслов).

2. При коммуникативно-дискурсивном подходе "унижение чести" понимается как посягательство на положительные социальные, профессиональные и моральные характеристики личности. В лингвоправовом аспекте унижение чести и достоинства - это ментально-вербальная единица, содержащая оценочный дисбаланс между максимой социальной репрезентации личности (оценка индивида обществом) и максимой социальной самоидентификации личности (самооценка индивида).

3. Точность квалификации лексемы как унизительной или неунизительной обусловлена тем, с какой степенью полноты эксперт учитывает контекст публикации в широкой экстралингвистической ситуации, включающей различные дискурсивные параметры. Учет экстралингвистических факторов в совокупности позволяет выработать лингвистический критерий, достоверно определяющий способность информации влиять на искажение социальной привлекательности лица, подвергшегося унижению.

4. Различные подходы к интерпретации понятия "унижение чести" участниками судебного процесса обусловлены типовыми характеристиками обыденного и профессионального сознания. Для представителя обыденного сознания (истца) характерно толкование спорного высказывания на индивидуально-психологической основе, что не позволяет ему учесть социальный контекст ситуации. Интерпретационную базу профессионального сознания (ответчик, эксперт, судья) составляет социальная детерминированность конфликтного высказывания, повлекшего унижение лица.

5. Для передачи понятий чести, достоинства, деловой репутации используются неявные способы выражения, которые можно определить в контексте всей публикации. В большинстве случаев унижение воспринимается истцом на синтаксически-связанном уровне, когда смысл высказывания является следствием умозаключения, т.е. вытекает из контекста всей публикации.

Апробация результатов исследования. Основные положения работы, обсуждавшиеся на заседаниях кафедры русского языка и стилистики Пермского государственного университета, нашли отражение в докладах на конференциях разного уровня: на Всероссийской (с международным участием) научной конференции "Русский язык и современное российское право" (Кемерово, 2006); на Всероссийской научной конференции "Слово. Словарь. Словесность: Петербургский контекст русистики" (Санкт-Петербург, 2007); на ежегодной научной конференции преподавателей Западно-Уральского института экономики и права "Теория и методика профессионального образования. Проблемы экономики, управления и права на современном этапе" (Пермь, 2007). Основные результаты исследования отражены в 11 опубликованных работах общим объемом 5,72 п.л.

Структура работы. Текст диссертационного исследования состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка, трех приложений.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается актуальность работы, формулируются ее цели и задачи, определяются объект и предмет исследования, перечисляются основные положения, выносимые на защиту, указывается научная новизна и практическая значимость результатов исследования, содержатся сведения об апробации результатов исследования.

Глава 1 "Дискурс в теории коммуникативного действия" посвящена истории вопроса о зарождении теории дискурса, основным подходам к определению дискурса и его признаков.

Обзор работ, касающихся проблемы дискурса и дискурсного анализа, позволяет заключить, что данное направление является одним из наиболее актуальных и популярных не только в лингвистических, но и шире - гуманитарных исследованиях. Определение дискурса можно встретить в работах философов, политологов, социологов. Ввиду размытости содержания строгая дефиниция термина "дискурс" отсутствует.

Термин "дискурс" прошел сложную историю развития в западноевропейской школе лингвистики. Его содержание изменялось в соответствии с узколингвистическим пониманием дискурса как текстовой единицы разговорного и письменного языка либо расширительным толкованием дискурса в качестве всеобъемлющей социальной категории.

История развития этого понятия показывает, что приоритет в изучении дискурса принадлежит французской школе лингвистики (М. Фуко, П. Серио, Э. Бенвенист). Оформившаяся в конце 60-х - начале 70-х гг. XX века, теория дискурса зафиксировала парадигмальные изменения в современном языкознании, обозначенные переходом от изучения языка как системы к изучению собственно речи и речевой деятельности. В России развитию исследования дискурса предшествовало учение о функциональных стилях-функциональная стилистика. Изучение речеведческого аспекта теории языка в лингвистике сближает теорию дискурса с функциональной стилистикой.

В дискурсивном анализе тексты изучаются с учетом условий их формирования и в связи с экстралингвистической деятельностью, то есть факторами, лежащими за пределами лингвистической реальности. Основными параметральными признаками понятия дискурс являются следующие характеристики:

- динамизм, процесс использования языка;

- детерминация изучаемого объекта экстралингвистическими факторами, условиями производства речи;

- историзм; юридический язык судебная экстралингвистическая

- тексты (письменные и устные) как результат речевой деятельности.

Специфику теории дискурса составляет ее повышенное внимание к психологической стороне речи, феномену непрозрачности смысла высказывания, невысказанному в тексте, проблеме субъекта в дискурсе, идеологизации [Кожина 2004].

Термин "дискурс", как он понимается в современной лингвистике, близок по смыслу понятию "текст", однако подчеркивает динамический характер языкового общения; в противоположность этому, текст мыслится преимущественно как статический объект, результат языковой деятельности.

Иногда "дискурс" понимается как включающий - в единстве - два компонента: и динамический процесс языковой деятельности, вписанный в ее социальный контекст, и ее результат, то есть текст; именно такое понимание, на наш взгляд, является предпочтительным.

Для определения статуса дискурса и его лингвистического анализа значимым является описание конкретного дискурса в рамках лингвопрагматической парадигмы. Для выполнения такой задачи становится необходимым перейти от определения какой или чей дискурс к ситуации для кого или для чего (дискурс).

Исследователи дискурса опираются на важнейшие понятия теории речевых актов: интенцию говорящего, пропозицию, категории субъекта речи (автора), объекта речи (адресата), иллокутивный, перлокутивный акт, коммуникативный контекст. В рамках теории речевых актов основное внимание уделяется исследованию экстралингвистических измерений дискурса, то есть интенциям говорящего, ценностным ориентациям, категориям субъекта речи (автора), объекта речи (адресата) и отношениям между ними, знаниям о мире, характеристикам коммуникативной ситуации.

В терминах юриспруденции лингвистическое понятие интенции трансформируется в понятие умысла и имеет большое значение для правильной квалификации правонарушения. Применительно к делам о защите чести и достоинства можно говорить об интенции снижения положительного образа истца со стороны ответчика.

Прагматический подход к интерпретации понятия "унижение чести" позволяет учитывать, с одной стороны, намерение автора текста, с другой - оценку интерпретации данного текста субъектом, посчитавшим себя униженным. В этом заключается преимущество прагматического подхода к тексту, способствующего адекватному пониманию конфликтогенного высказывания.

Прагматический и дискурсивный подходы различаются отношением исследователей к контексту. В теории речевых актов основной единицей анализа является прежде всего речевой акт, при этом контекст выполняет вспомогательную роль. Контекст как объяснительный фактор привлекается эпизодически для восполнения недостающей в тексте информации. "Как бы ни была велика роль анализа коммуникативного контекста, не вызывает никакого сомнения тот факт, что окончательное восприятие того или иного высказывания как вполне определенного речевого акта должно основываться на анализе самого высказывания" [Дейк ван 1989: 31]. В дискурсивном анализе смысл высказывания, напротив, определяется не из его внутренней структуры, а главным образом посредством привлечения широкого экстралингвистического контекста, что, на наш взгляд, расширяет возможности интерпретации понятия "унижение чести".

В главе 2 "Судебный дискурс: понятие, структура, функции" рассматриваются особенности научного направления юрислингвистики и судебного дискурса. Анализируются понятия "честь, достоинство, репутация, деловая репутация", описывается алгоритм интерпретации понятия "унижение чести" участниками судебного процесса.

Юридизация языка понимается нами как онтологический процесс, обусловленный внеязыковыми, общенаучными и собственно лингвистическими факторами. Высокая социальная значимость юридического функционирования языка определяет активный социальный заказ на его исследование. Исследования юристов касаются проблем языковой политики, лингвистической экспертизы законопроектов, юридической техники, толкования норм права, языка и стиля процессуальных документов, судебной лингвистики. Большой интерес для лингвистов представляют работы правоведов, посвященные вопросам о природе языка (А.С. Александров, С.С. Алексеев, Н.А. Любимов).

Естественный язык является органической частью правовой коммуникации, ее структурной составляющей. В правовой коммуникации знаки естественного языка могут наполняться другим содержанием, что является отличительной особенностью юрислингвистической коммуникации. Сложность функционирования естественного языка в языке права обусловлена дихотомией однозначность, формальность (закона) - валентность, гибкость (языкового знака).

Унижение в праве - это комплексная категория, находящая отражение в понятиях чести, достоинства и деловой репутации.

В русском языке данные лексемы традиционно носят морально-этическую трактовку. Честь - достойные уважения и гордости моральные качества и этические принципы личности, достоинство - совокупность высоких моральных качеств, а также уважение этих качеств в самом себе, репутация - приобретенная общественная оценка, создавшееся общее мнение о качествах, достоинствах и недостатках кого-чего-н.

В юриспруденции данные понятия являются прежде всего общественно значимыми категориями. В праве отличительными признаками данных понятий являются элементы "оценка личности", "отражение качеств личности в общественном сознании".

Достоинство - понятие более субъективное, чем честь. Если достоинство личности определяется прежде всего ее собственным сознанием, носит субъективную окраску, то честь - это в первую очередь объективная, общественная оценка личности, характеризующая неопороченную репутацию человека в обществе. Деловая репутация - более узкое понятие, чем честь, означающее отражение деловых либо профессиональных качеств лица в общественном сознании. Соотношение понятий честь, достоинство, деловая репутация носит взаимодополняющий и даже взаимопроникающий характер.

Понятия чести, достоинства и деловой репутации можно рассматривать в двух аспектах: как логико-философские понятия (юридическое толкование) и как морально-этические категории (культурологическая трактовка понятия).

Для актуализации у пострадавшего права на иск о защите чести, достоинства и деловой репутации необходимо наличие таких составляющих ситуации, как распространение недостоверных сведений, направленность сведений на конкретного адресата, утвердительный, фактуальный, порочащий характер сведений. Данные составляющие следует рассматривать как признаки понятий чести, достоинства и деловой репутации.

Интерпретация понятий чести, достоинства, деловой репутации есть привнесение смысла каждым участником судебного процесса.

Интерпретация конфликтогенного текста всеми участниками судебного процесса может быть описана нами обобщенно в виде алгоритма из пяти шагов:

1. Извлечение из текста конфликтогенных единиц.

2. Аппликация правовой нормы на ситуацию унижения.

3. Учет экстралингвистических характеристик ситуации.

4. Интенсификация/ ослабление субъективно-интерпретационной деятельности.

5. Смыслопостроение.

На первом этапе интерпретатор выделяет сведения, содержащие, по его представлениям, признак унизительности. Второй этап предполагает соотнесение ситуации унижения с конкретной правовой нормой. На этом этапе происходит идентификация личности пострадавшего в тексте, определяется истинность/ ложность высказывания, устанавливается порочащий характер сведений, соотносится фактуальная и оценочная составляющие высказывания, устанавливается утвердительная или предположительная формы подачи сведений. Это наиболее трудоемкий этап, требующий от интерпретатора специальных знаний. На третьем этапе интерпретатор "погружает" текст в ситуацию, что предполагает изучение внелингвистических факторов: целевых установок автора, особенностей психологии пострадавшего, аксиологического уровня восприятия, социального статуса участника конфликта, степени и способа распространения сведений, общественно-исторического контекста, идеологических установок коммуникантов, случайности/ неслучайности возникшего конфликта и др. Четвертый этап становится возможным, если учитываются показатели третьего. Учет экстралингвистических факторов усиливает субъективно-интерпретативную деятельность, что приводит к наращиванию смыслов конфликтогенного высказывания. Пятый, заключительный этап означает смыслопорождение, которое является результатом либо сужения объема толкуемого понятия либо его расширения, либо сохранения первоначального объема значения.

В главе 3 "Дискурсивный анализ судебных документов" на материале конфликтогенных текстов, вовлеченных в юридическую практику, апробируется идея об интерпретации, обусловленной дискурсивными параметрами самой конфликтогенной ситуации. Позиции сторон анализируются в связи с такими документами, как исковое заявление, возражение на иск (встречный иск), экспертное заключение и решение суда. Описываются особенности алгоритма интерпретации конфликтогенных текстов со стороны истца, ответчика, эксперта и судьи.

Чаще всего объектами судебных разбирательств по делам о защите чести и достоинства являются известные в обществе личности (55 %). Такой экстралингвистический параметр, как публичность лица, придает слову особое свойство - напряженность. На наш взгляд, напряженность слова - это особое состояние слова, при котором активизируется его потенциальная конфликтогенность.

В интерпретации истца понятие "унижение чести" представляет собой сложное образование, в содержание которого входят такие составляющие, как обвинение в нарушении законов (35,2 %), умаление личностных качеств лица (26,3 %), принижение профессиональных характеристик истца (24,5 %), осуждение идейных установок лица (11 %), сниженное именование истца (3 %).

Стандартными обвинениями государственных служащих являются утверждения о махинациях, взяточничестве, нецелевом расходовании бюджетных средств, использовании служебного положения.

Во многих случаях притязания истцов остаются не удовлетворенными судом (42 %), что свидетельствует о глубоком расхождении в понимании участниками процесса содержания рассматриваемого понятия.

Заключение об изменении объема исходного понятия "унижение чести" выносится нами на основании сопоставительного анализа количества спорных высказываний, содержащихся в просительной части искового заявления и резолютивной части решения суда.

Механизм интерпретационной деятельности истца исследуется нами на основе мотивировочной и просительной частей искового заявления. Интерпретация ответчика вычленяется нами из аргументов и доводов возражения на иск. Алгоритм интерпретационных процессов со стороны специалиста-эксперта выявляется на основании исследовательской части заключения эксперта. Процедура анализа интерпретационных механизмов судьи соотносится с мотивировочной и резолютивной частями судебного решения.

Наличие разных подходов к интерпретации понятия "унижение чести" в рамках одного судебного процесса позволяет говорить о множественности интерпретаций. Интерпретация каждого участника процесса отмечается направленностью на различные стороны понимания: эмоции, факт, социальную детерминанту, научный аргумент. Например, интерпретируя фразу Результат, конечно, ошеломляющий: только за один год из трех лет работы в карманах смекалистых предпринимателей-газовиков осело около 150 млн. рублей, истец исходит из эмоционально-психологического восприятия информации (превышен допустимый порог, составляющий тайну его профессиональной деятельности), а также социального понимания (оценка руководителей предприятия отразилась в общественном сознании). Интерпретация судьи ориентирована на факт, т.е. выявление соответствия действительности сведений, утверждающих о сокрытии денежных средств руководителями предприятия. Интерпретация ответчика-журналиста соотносится с социальной значимостью вопроса (150 млн. рублей не поступило в бюджет области). Целью интерпретации эксперта является направленность на научное объяснение: он устанавливает факт направленности высказывания на истца, а также утвердительный, порочащий характер распространенных сведений.

Различия в интерпретации понятия "унижение чести" участниками судебного процесса обусловлены главным образом природой их языкового сознания; истец является носителем обыденного сознания, ответчик (журналист), эксперт и судья - представителями профессионального сознания.

Инициатором процессов о защите чести и достоинства личности обычно выступает человек с обыденным сознанием. Толкование истцом спорного высказывания останавливается на первой ступени понимания, связанного с оценкой социального ущерба, нанесенного публикацией. Обыденное сознание не способно подняться на более высокую ступень - оценить социальную значимость высказывания. В данном случае понимание унижения истцом носит ярко выраженный индивидуальный характер, поскольку осуществляется в отрыве от широкого социального контекста ситуации, в то время как профессиональное сознание ответчика-журналиста и судьи проецирует конфликтный текст на социальный контекст, что соотносится со второй ступенью понимания, включающего учет социальной значимости конфликтной ситуации.

Особенности восприятии понятия "унижение чести" следует соотносить с разнонаправленностью векторов интерпретации по отношению к тексту: для обыденного сознания исходным пунктом интерпретации является субъект с его психологизмом, для профессионального сознания - социальная составляющая значения. Как психологический, так и социальный фактор являются дискурсивными, то есть внелингвистическими характеристиками. Столкновение их в одной точке - тексте - вызывает конфликт интерпретаций в пределах обыденного и профессионального сознания.

Истец интерпретирует событие в целом как субъективно-пережитое знание, основываясь на экспрессивности речи. Интерпретация истца сопряжена с интенсификацией субъективно-интерпретационной деятельности, результатом которой является расширение понятия "унижение чести". Расширение понятия "унижение чести" находит отражение в оспаривании истцом высказываний, имеющих признак "постоянное свойство лица", или "типичные черты поведения лица". В результате расширенного подхода к интерпретации понятия "унижение чести" истцом возникает логический "перекос", вследствие которого пострадавший принимает высказывание-мнение за косвенное утверждение о факте. Ср.: все врачи санэпидемстанции - взяточники.

Интерпретируя то или иное высказывание, ответчик высвечивает другие нюансы текста, не замеченные истцом. Ответчик исключает из интерпретации составляющую "индивидуально-психологическое восприятие истцом" и активизирует составляющую "общественно-значимый признак высказывания". Ср.: взяточничество в службе санэпидемстанции мешает нормальному развитию предпринимательства. В результате ослабления одной характеристики и интенсификации другой в интерпретации ответчика происходит ротация смыслов высказывания с семы "индивид" на сему "общество".

Главной прагматической составляющей интерпретационной деятельности эксперта является направленность на научное объяснение феномена унижения. Обращение лингвиста к строгим научным аргументам делает для него нерелевантным четвертый этап - интенсификацию субъективно-интерпретационной деятельности. На пятом, завершающем этапе, связанном со смыслопостроением, эксперт сохраняет тот объем понятия "унижение чести", который соответствует научному подходу к анализу понятия. Ср.: отсутствует указание на конкретного врача, против которого выдвигается обвинение в получении взятки > высказывание не порочит истца.

Анализируя высказывание, судья стремится рассмотреть его вне контекста. Интерпретация судьи отсекает высказывания-мнения и активизирует составляющую "фактологический состав высказывания". Дискурсивная характеристика - психологическое состояние истца - остается нерелевантной для интерпретации судьи, вследствие чего результатом его интерпретации является, как правило, сужение объема понятия "унижение чести". Ср.: данное высказывание отражает мнение членов общества о сложившейся практике проверки предпринимателей врачами санэпидемстанции > указание на конкретные факты отсутствует > высказывание не подлежит опровержению.

Интерпретация судьи направлена на разграничение факта и мнения. Судья может квалифицировать унижение, если оспариваемая информация проецируется на такие признаки, как нарушение, поступок, поведение, деятельность. Большая группа значений, связанных с характером и личными качествами истца (26,3 %), не учитывается судьей. Как правило, не подлежат опровержению в суде такие фразы: Как тягаться с умом и сообразительностью с человеком, мелькающим на страницах газет в обнимку с сиротами? Благодетель. Уверенный в собственных силах депутат. Оценочные суждения являются выражением субъективного мнения и взглядов говорящего и не подлежат верификации. Ограничение пределов толкования судьи уменьшает шансы истца на восстановление униженной чести и достоинства.

Однако не всегда дихотомия факты - мнения является единственным ориентиром для интерпретации понятия "унижение чести" судьей. В отдельных случаях отклонение от принятой в суде схемы интерпретации может быть объяснено различными дискурсивными параметрами (см. этап 3). Дискурсивные (внелингвистические) параметры отражают "фоновые" знания участников процесса, без учета которых трудно понять и истолковать речевой акт унижение.

Нами установлены случаи, когда в суде опровергались высказывания-мнения. Например, "Губернатор поставил на должность и.о. мэра города послушного и легко управляемого Шубина". В таких случаях уклонение судейской интерпретации от общепринятого канона "разграничение фактов и мнения" можно объяснить властноресурсным параметром, означающим высокий социальный статус истца. Удовлетворяя иск, судья применяет расширенное толкование понятия "унижение чести", принимая во внимание высокое социальное положение истца и его близость к губернатору.

Наиболее значимыми дискурсивными параметрами являются те, которые отражают статус и психологическое состояние участников конфликта. Так, социальный параметр учитывает принадлежность конфликтующих сторон к определенным социальным группам (пенсионеры, рядовые работники, политики, государственные служащие и др.), психологический же отражает внутренние характеристики состояния индивидов в конфликтной ситуации. Каждый участник процесса мотивирует интерпретацию высказывания своим набором дискурсивных параметров (характеристик). Например, истец апеллирует прежде всего к психологическому (неуживчивый, конфликтный характер) и социальному параметрам (социальный статус пострадавшего), ответчик - общественно значимому (важность обсуждаемого вопроса для общества) и профессиональному (информирование и воздействие на общество), эксперт - научному, судья - правовому.

В расширительном толковании понятия "унижение чести" истцом и ограничительном - судьей проявляется его каучуковая природа. Произвольное изменение объема понятия свидетельствует о том, что оно не имеет четких границ. На языке юриспруденции такие понятия именуются "каучуковыми" терминами [Брагинский, Витрянский 2005]. Их особенность заключается в том, что они способны растягиваться в разных направлениях. Именно по этой причине невозможно установить единообразно объем искомого понятия "унижение чести". Существование в праве подобной категории объясняется стремлением законодателя предоставить суду возможность самому определить объем понятия в конкретной ситуации. Данный посыл законодателя согласуется с нашим выводом о том, что понимание конфликтогенного текста лежит не только в плоскости самого высказывания, но выходит за рамки текстовой материи в широкий экстралингвистический контекст. "Растягивая" либо "сужая" понятие "унижение чести", судья дополняет/ослабляет интерпретацию рядом дискурсивных характеристик, что находит отражение в судейском усмотрении - этап 3.

В теории права действует такой принцип интерпретации, согласно которому всякое сомнение при толковании закона должно разрешаться в пользу подсудимого. Неоднозначное понятие "унижение чести", характеризующееся неопределенность объема значения, обусловливает некоторые особенности судебной практики, в частности, возможность для судьи разрешать сомнение в пользу ответчика.

Отмечается большое разнообразие в способах передачи понятия "унижение чести". Основными средствами выражения понятия являются косвенные характеристики истца и его деятельности. При толковании конфликтогенных высказываний стороны обращаются к контексту как способу выявления значения языковых единиц. В этом кроется основное отличие понятия "унижение чести" от понятия "оскорбление". Оскорбление выражается средствами прямой номинации с резко отрицательным значением, и, как правило, не требует обращения к контексту. Например, тотально свиноподобный Андрияшка И., слыхали про такого депутатишку? Нет? Ну и пес с ним…

Журналисты применяют речевые тактики непрямой коммуникации (импликативная, насмешливая, издевательская, провокативная, шутливая), каждый раз предоставляют истцу широкое поле для толкования спорных слов и выражений, т.е. множественный выбор интерпретации. Следствием такой вариативности могут стать самые неожиданные ассоциации и умозаключения истца относительно спорных выражений.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В заключении подводятся итоги, обобщаются результаты проведенного исследования.

В ходе судебного разбирательства становятся различимыми четыре позиции по отношению к анализируемому понятию. Во мнении каждой из сторон - истца, ответчика, эксперта, судьи - подчас выражается соответствие оцениваемого факта не действительности, не объективному миру, а субъективным понятиям и представлениям человека, группы людей. Поэтому следует признать, что природа понятия "унижение чести" имеет относительный характер. Понятие "унижение чести" отличается тем, что оно представляет собой некую меру, от которой стороны отталкиваются при определении значимости обстоятельств, характеризующих конкретный случай. Данная языковая конструкция имеет эластичный характер. При своей способности растягиваться, она подвержена определенной оценке, что делает данное понятие оценочным. Такое гибкое понятие с нечеткими границами по существу не может эффективно функционировать в сфере права. Вместе с тем установление объема понятия "унижение чести" возможно, однако при том условии, если в каждом конкретном случае будут учтены внелингвистические факторы, в частности ситуация, в которую "погружено" слово.

Унижение - субъективно, т.е. присуще только данному субъекту, лицу. Характеристика "черствый" может быть унизительна для одного чиновника и безразлична для другого. В суде происходит беспристрастное рассмотрение дела на основе объективных критериев. Объективных критериев субъективной категории унижения не может быть, что обусловливает сложность юридической квалификации данного понятия. Унижение - категория скорее нравственная, чем правовая.

На наш взгляд, степень достоверности определения высказывания на шкале "унизительно/неунизительно" зависит от того, с какой степенью полноты эксперт учитывает экстралингвистические параметры текста, что предполагает обращение к ситуативно обусловленному анализу слова.

Текст получает свое реальное наполнение и адекватное осмысление через выход в экстралингвистическую реальность - ситуацию. Следует признать, что текст выражает содержание в большей степени, чем совокупность составляющих его единиц: текст не только результат речи, но и процесс речи, включающий совокупность условий речепроизводства. Правильная интерпретация конфликтогенного высказывания предполагает изучение ситуативно обусловленного слова, что предполагает применение экспертом ситуативно обусловленного подхода к лингвистическому исследованию.

Ситуация понимается нами как широкий экстралингвистический фактор, включающий в себя все корреляты: обстановку и место коммуникативного акта, социальные, идейные, индивидуально-психологические характеристики участников речевого общения, межличностные отношения коммуникантов, степень распространения сведений, известность личности пострадавшего, роль прессы, досудебная характеристика конфликта, его временная протяженность.

Проведенная работа позволяет констатировать востребованность лингвистического анализа деформаций, присущих понятию "унижение чести, достоинства, деловой репутации".

ПО ТЕМЕ ДИССЕРТАЦИИ ОПУБЛИКОВАНЫ СЛЕДУЮЩИЕ РАБОТЫ

Статьи, опубликованные в ведущих рецензируемых научных журналах, рекомендованных ВАК:

1. Краснянская Т.И. О дискурсивных параметрах концепта "честь, достоинство, деловая репутация" в лингвистическом исследовании// Вестник Челябинского государственного университета. Филология. Искусствоведение. Выпуск 16. № 20 (98) 2007. - С. 93-98. 0,5 п.л.

2. Краснянская Т.И. О некоторых особенностях интерпретации понятия "деловая репутация" участниками судебного процесса// Вестник Челябинского государственного университета. Филология. Искусствоведение. Выпуск 22. № 20 (121) 2008. - С. 49-53. 0,42 п.л.

3. Краснянская Т.И. Напряженность слова: к обоснованию юрислингвистического понятия// Вестник Поморского университета. №9. Серия "Гуманитарные и социальные науки". Архангельск, 2008. - С. 62-66. 0,42 п.л.

Другие публикации:

4. Краснянская Т.И. Диалогичность текстов судебных документов// Стереотипность и творчество в тексте: Межвуз. сб. научн. трудов/ Под ред. М.П. Котюровой; Перм. ун-т - Пермь, 2006. - Вып. 10. - С. 164-176.

5. Краснянская Т.И. Юрислингвистическое экспертное заключение: понятийные основы и правовой статус// Теория и методика профессионального образования. Проблемы экономики, управления и права на современном этапе: сб. статей и тезисов докладов науч. -практ. конференции (26 апреля 2007 г.)/ Под ред. Т.Г. Шешуковой; НОУ "Западно-Уральский институт экономики и права". - Пермь, 2007. - С. 73-76.

6. Краснянская Т.И. Судебные документы в прагматическом аспекте// Юрислингвистика - VIII: Русский язык и современное российское право: межвузовский сборник научных статей/ Под ред. Н.Д. Голева. - Кемерово - Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2007. - С. 148-158.

7. Краснянская Т.И. Особенности толкования чести, достоинства, деловой репутации// Юрислингвистика - VIII: Русский язык и современное российское право: Межвуз. сб. научн. статей/ Под ред. Н.Д. Голева. - Кемерово - Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2007. - С. 344-359.

8. Краснянская Т.И. О некоторых аспектах судебного дискурса// Стереотипность и творчество в тексте: Межвуз. сб. научн. трудов/ Под ред. М.П. Котюровой; Перм. ун-т - Пермь, 2007. - Вып. 11. - С. 256-265.

9. Краснянская Т.И. Понятия чести, достоинства и деловой репутации в юрислингвистическом аспекте// Гуманитарные науки и современность: сборник научных трудов. Западно-Уральский институт экономики и права, Пермь, 2007. - С. 98-117.

10. Краснянская Т.И. Особенности выражения обыденного и профессионального сознания (на примере концепта "честь, достоинство, деловая репутация")// Слово. Словарь Словесность: Петербургский контекст русистики: Материалы Всероссийской научной конференции. Санкт-Петербург, 14-16 ноября 2007 г./ Отв. ред. В.Д. Черняк. - СПб.: САГА, 2008. - С. 86-90.

11. Краснянская Т.И. О некоторых особенностях интерпретации концепта "деловая репутация" участниками судебного процесса// Научная жизнь: Научно-образовательный журнал. № 1. 2008. - М.: Изд-во "Наука". - С. 83-87.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Типы функциональных стилей современного русского языка, их отличительные черты и условия применения. Общая характеристика официально-делового стиля, его роль, форма реализации и особенности соблюдения норм. Специфика языка и стиля судебного акта.

    реферат [39,9 K], добавлен 15.05.2011

  • Культура и структура делового общения: общая характеристика и отличительные черты. Спор, дискуссия, полемика, дебаты и прения как специфические жанры деловой коммуникации. Психологические типы участников обсуждений и элементы ситуационного контакта.

    курсовая работа [41,8 K], добавлен 09.06.2011

  • Культура делового общения: общая характеристика, специфические черты и сферы применения. Особенности устного, письменного, диалогического, монологического, публичного делового общения. Поведение во время совещания, собрания, деловой беседы или дискуссии.

    презентация [3,1 M], добавлен 20.10.2013

  • История появления русского языка. Специфические черты кириллицы. Стадии формирования алфавита в процессе становления русской нации. Общие черты, характерные для языка массовой коммуникации в современном обществе РФ. Проблема варваризации русского языка.

    реферат [25,3 K], добавлен 30.01.2012

  • Место речевого акта обращения в общей системе речевых актов. Основные лексико-семантические особенности глагола в составе речевого акта обращения. Употребление обращений в современной речевой практике. Формы обращения в английском и русском языках.

    дипломная работа [122,3 K], добавлен 22.12.2010

  • Составление классификации лексических темпоральных показателей в немецком языке и выявление возможных способов их перевода в художественном произведении с немецкого языка на русский. Выявление некоторых строевых особенностей выражения временных понятий.

    дипломная работа [594,4 K], добавлен 07.08.2017

  • Методы лингвистического изучения диалога как средства коммуникации. Анализ особенностей бытового диалога. Условия успешности речевого акта убеждения. Коммуникативные стратегии убеждения в диалоге на примере произведений А.С. Пушкина и А.П. Чехова.

    курсовая работа [37,4 K], добавлен 14.06.2009

  • Определение или дефиниция. Уточнение содержания используемых понятий. Характеристика определения. Познавательная и коммуникативная функции. Правила определений. Объем определяющего понятия. Применение в правовой практике. Остенсивное определение.

    реферат [29,8 K], добавлен 29.09.2008

  • Предмет изучения и основные задачи деловой риторики. Законы современной риторики, ее разновидности и отличительные черты. Правила смены коммуникативных ролей в диалогической речи. Структура и элементы речевого акта, методика выбора речевой стратегии.

    контрольная работа [31,6 K], добавлен 19.10.2009

  • Употребление термина "дискурс" и подходы к его определению. Речевой акт как единица дискурса, его участники и обстоятельства речи. Характеристика, структура и виды речевого акта отрицания. Способы выражения речевого отрицания в английском языке.

    реферат [33,4 K], добавлен 13.12.2013

  • Основные составляющие, участники, типология и классификация речевых актов. Понятие, признаки и отличительные черты комплимента как речевого акта. Классификация комплиментов по различным параметрам. Вербальные и невербальные реакции на комплимент.

    реферат [33,5 K], добавлен 11.08.2010

  • Язык как способ вербализации человеческого общения в процессе совместной деятельности людей. Проблемы исследования речевого акта в области коммуникативной лингвистики как сознательной, целенаправленной формы выражения качеств и мировоззрения личности.

    курсовая работа [35,7 K], добавлен 18.07.2014

  • Характеристика коммуникативных стратегий убеждения в диалоге, условия успешности речевого акта и анализ особенностей бытового диалога. Стратегии убеждения и их использование в произведениях А.С. Пушкина и А.П. Чехова. Применение диалоговой системы.

    курсовая работа [43,4 K], добавлен 09.11.2009

  • Суждение - логическая категория. Оценочные суждения: лингвистическая и юридическая квалификация. Квалификация при производстве лингвистической экспертизы. Оценочные суждения, заключенные в именах. Оценочные суждения и теоретические утверждения о фактах.

    дипломная работа [771,0 K], добавлен 14.01.2017

  • Понятие и причины появления профессиональной и научной речи. Основные лингвистические черты специального языка. Средства выражения специальных реалий, категорий, понятий. Профессиональный вариант нормы. Порядок объединения и упорядочивания терминов.

    реферат [21,5 K], добавлен 06.06.2011

  • Ключевая лексема концепта "движения", особенности его вербализации на материале английского языка. Общие и специфические особенности восприятия, понимания и выражения смысла, содержащегося в значениях лексических единиц, раскрывающих семантику концепта.

    курсовая работа [40,3 K], добавлен 03.07.2011

  • Исследование языковых норм деловой письменной речи. Анализ лексико-фразеологических, морфологических, синтаксических особенностей функционального стиля. Правила композиции документа и связности текста. Особенности фразеологии в деловой коммуникации.

    реферат [79,6 K], добавлен 26.12.2010

  • Регламентированность как специфическая особенность делового общения. Особенности деловой речи. Реклама, светское общение. Деловая дискуссия как вид речи в практике общения. Спор как разновидность деловой коммуникации. Требования к публичной речи.

    контрольная работа [23,1 K], добавлен 08.10.2010

  • Невербальное общение и его роль в коммуникации. Невербальные компоненты коммуникации. Жесты. Зоны и территории. Обучение невербальным средствам коммуникации в процессе изучения иностранного языка. Комплекс упражнений по обучению.

    дипломная работа [1,8 M], добавлен 28.08.2007

  • Сущность и классификация заимствований, их роль и значение в немецком языке, источники и закономерности интерпретации, языковые особенности. Заимствования в прессе, ориентированной на деловые круги. Исследование структуры видео-пособий в данной сфере.

    дипломная работа [90,2 K], добавлен 27.07.2017

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.