Компоненти та моделі основоскладання в сучасній спортивній термінології

Характеристика основних моделей основоскладання в сучасному американському спортивному дискурсі. Аналіз архітектоніки складних лексичних одиниць, які використовуються в сучасних спортивних текстах. Розгляд вживання компонентів композитних номінантів.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 11.07.2018
Размер файла 21,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Хмельницький національний університет

Компоненти та моделі основоскладання в сучасній спортивній термінології

УДК 811.111'38

Дмитрошкін Д. Е.

Summary

HREKH O. V., DOBROVOLSKA S. R.

Lviv National Agrarian University

Foreign language training in secondary schools in Poland and Ukraine

In the article, the authors considered the concept of foreign language training and seconddary schools in Ukraine and Poland in the method of comparativism. The fuzziness of the boundaries of the term leads to the fact that under the notion of "foreign language training" is understood simply teaching foreign languages, as foreign language training is identified with foreign language education, which is alsousually reduced to the characteristics of the process of teaching a foreign language, which involves the implementation of various goals at various stages of society development. Anattempt to compare the philosophy of these two terms was the purpose of this study.

Key words: foreign language training, secondary school, language competences, educational preparation, foreign languages.

Анотація

У статті проаналізовано основні моделі основоскладання в сучасному американському спортивному дискурсі. Детально описана архітектоніка складних лексичних одиниць, які використовуються в сучасних спортивних текстах. Проаналізовано частотність вживання основних компонентів композитних номінантів.

Ключові слова: американський спортивний дискурс, композита, архітектоніка складних лексичних одиниць, моделі основоскладання.

Необхідність в компактній номінації викликає все більше і більше нових складних номінативних одиниць. Чимало вчених здійснювали спроби опису складних слів, процесу їх детермінологізації та стилістичних функцій, виконуваних ними. Зокрема, П. М. Каращук, М. М. Полюжин, Д. І. Квеселевич, Л. Ф. Омельченко, Г. Марчанд та інші у своїх працях описували функціонування структурно-складних лексичних одиниць англійської мови. Окрему увагу на семантику складних слів звертали увагу О.Д. Мєшков, Л. Блумфілд. Існує чимало праць, присвячених опису стилістичних функцій, які виконують структурно-складні лексичні одиниці (І. В. Арнольд, Н. Фабб), але й досі залишається мало праць, присвячених опису стилістичних функцій складних слів американського спортивного дискурсу. У своєму дослідженні ми, головним чином, спираємось на праці А. П. Чудінова, який структурував та детально описав спортивні метафори, які використовують російські політики.

Актуальність дослідження визначається відсутністю комплексних робіт, присвячених вивченню складних слів у спортивному дискурсі. Дослідження композитних номінантів в спортивних текстах дає змогу краще зрозуміти процеси словоскладання в сучасній англійській мові.

Предметом дослідження є компоненти та моделі спортивних композитних номінантів.

Об'єктом дослідження є структурно-складні лексичні одиниці, що функціонують в американському спортивному дискурсі.

Мета дослідження: проаналізувати можливі компоненти та моделі складних лексичних утворень сучасної терміносистеми. Досягнення поставленої мети передбачає розв'язання таких завдань:

1) проаналізувати основні компоненти, які можуть використовуватися для утворення складних лексичних одиниць в мові спорту;

2) проаналізувати основні моделі архітектоніки композитних номінантів в американському спортивному дискурсі.

Існують складні слова з номінативним, вербальним і ад'єктивним головним компонентом. Класифікації, що спираються на синтетичну категорію слова, певною мірою, проблематичні, адже в англійській мові багато слів належать більш ніж до однієї лексико-граматичної категорії, наприклад walk є біфункціональним (іменником і дієсловом), blind може бути прикметником, дієсловом і іменником. Та все ж ми будемо використовувати такий підхід, оскільки він дає чіткий спосіб стратифікації і дисперсії композитів на відміну від інших можливих підходів, які являються менш надійними. Г. Бреклі [3], наприклад, наводить понад сотні різних семантичних класів, а А. Г. Хетчер лише чотири [7].

У подальшому ми не беремо до уваги складні слова з більш ніж двома компонентами, оскільки багатокомпонентні композити утворюються за тими ж структурними і семантичними зразками, що і двокомпонентні композити. Так, наприклад, Г. Марчанд попередньо розробив типи можливих комбінацій кореневих морфем у структурі композитних номінацій різних лексико-граматичних категорій [10]. У таблиці 1 зображено чотири основні лексико-граматичні категорії: іменник, дієслово, прикметник і прийменник.

Таблиця 1 Основні лексико-граматичні категорії компонентів складних слів

Іменник (n)

Дієслово (v)

Прикметник (a)

Прийменник (p)

n

sinbin

stickhandle

knee-deep

point-after

v

hashmarks

dropkick

humpback

breakaway

a

grayshirt

redwash

redhot

-

Р

overlap

downplay

outscored

-

У таблиці 1 є пропуски. Кількість пропусків збільшиться, якщо ми звернемо увагу на випадки утворення складних лексичних конструкцій із прийменниками. Даний тип композитів не є загальноприйнятим. Багато вчених сперечаються з приводу того, чи такі лексичні утворення можна назвати композитами. Г. Марчанд [10], наприклад, розглядає прийменник як один з можливих компонентів складного слова. Спершу розглянемо утворення типу p + v, p + a і v + p:

а) pv: to downplay, to outscore, to upend, the backswing, the upkeep;

б) pa: outscored, incoming, underplayed;

в) vp: breakaway, pinch-in.

При поєднанні, прийменники і дієслова утворюють дієслова, але іноді це дає в результаті іменник, який, в англійській мові, може несподівано набувати функцію ядра. Однак, можна сперечатися стосовно того, що слова backswing або upkeep не мають структуру p v, а структуру n p (зрештою swing і keep також закріплені у мові як іменники). На жаль, таке твердження не є дієвим стосовно слова outscored, яке спершу функціонує як іменник, хоча scored не закріплене у мові як іменник. Отже, здається, що такі «начебто» композити є результатом якогось іншого механізму [10, с. 130-133]. Т. Берг показав, що форми, наведені в прикладах (а) і (б), утворені за допомогою інверсії від фразових складних слів, в яких частка стоїть після головного слова [2]:

play down downplay

come in ^ income

keep up upkeep

Дані приклади є причиною того, чому ці складені слова потрібно розглядати як результат інверсії. Значна кількість складних лексичних одиниць англійської мови утворюються на основі фразових дієслів, або слів із постпозитивним компонентом. У своєму до - слідженні І. М. Вислободська визначає, що найбільш частотними в англійській мові взагалі є наступні постпозитиви, які є недієслівними компонентами: up (482) ^ out (410) ^ off (233) ^ in (209) ^ on (199) ^ down (191) ^ away (134) ^ into (112) ^ over (111) ^ around (104) ^ about (88) ^ back (83) ^ upon (83) ^ for (63). Цей аналіз був проведений І. М. Вислободською методом вибірки фразових дієслів та виразів, що стали іменниками в результаті процесу функціональної переорієнтації а також методом кількісних підрахунків [1].

Отже, ймовірні типи композитних лексем p + v, p + a, v + a є не результатом звичайних процесів основоскладання, а складеними словами, які виникають з інших словотвірних механізмів, наприклад інверсії або конверсії. Таким чином, основні моделі осново складання можна представити наступним чином (табл. 2):

Таблиця 2 Моделі основоскладання

Іменник (n)

Дієслово (v)

Прикметник (a)

Іменник

sinbin

stickhandle

knee-deep

Дієслово

hashmarks

dropkick

humpback

Прикметник

grayshirt

redwash

redhot

З таблиці видно, що іменники, дієслова і прикметники можуть вільно утворювати складні слова. Однак, дослідження показало, що не всі моделі основоскладання американського спортивного дискурсу є рівноцінно продуктивними. Аналіз моделей основоскладання сучасного американського спортивного дискурсу проводився шляхом вибірки композитних номінантів з лексикографічних джерел, сторінок Інтернет видань, аудіо- та відеоматеріалів із записом спортивних матчів. Проаналізувавши 1068 складних лексичних одиниць, ми виявили 973 двокомпонентних складних слова, що становить 91,1 % від загальної кількості. Окрім цього, дослідження виявило, що лише 545 складних лексичних одиниць складаються з повнозначних основ іменника, прикметника та дієслова, що становить 51 % від загальної кількості досліджуваного матеріалу. Інші 49 % складних лексичних одиниць характеризуються використанням основ числівника, займенника, власних назв, прийменників та скорочень в якості їх компонентів. Кількісні параметри моделей основоскладання двокомпонентних складних слів американського спортивного дискурсу значно різняться (табл. 3). Так, наприклад, композитів, утворених за моделлю A + V набагато менше, ніж, скажімо, композитів, утвореними за моделлю N +N чи N + V. Найпродуктивнішою моделлю основоскладання в спортивній термінології є модель N + N.

Таблиця 3 Кількісні параметри моделей основоскладання двокомпонентних композитних номінантів в американському спортивному дискурсі американський дискурс лексичний

Модель

Кількість одиниць від загальної кількості двокомпонентних композитів із повнозначними основами, %

Частка від загальної кількості досліджуваних лексичних одиниць, %

N + N

235/43,1

22

A + N

82/15

7,7

N + V

76/14

7,1

V + N

64/11,8

6

V + V

29/5,3

2,7

A + V

25/4,6

2,3

N + A

19/3,5

1,9

A + A

9/1,6

0,8

V + A

6/1,1

0,5

Інші моделі основоскладання (основи числівника, власні назви, постпозитиви)

49

TOTAL

545/100

1068/100

Проведене дослідження вказує на різноманіття можливих моделей утворення складних лексичних одиниць в американському спортивному дискурсі. Основною характерною рисою композитних номінантів даної терміносистеми є варіативність їх написання - один і той же композит може мати різну графічну форму, залежно від того, чи він вжитий у телерепортажі, чи на шпальтах газет. Дане положення створює певні труднощі та суперечності щодо визначення лексичної одиниці як складної або ж як словосполучення. Важливо пам'ятати, що велика кількість спортивних термінів, що складаються з двох, або більше слів, які пишуться окремо, є композитними номінантами, а не словосполученнями, виходячи з їх семантики та функціонування в мові. Компонентами в архітектоніці складного слова американського спортивного дискурсу можуть виступати абсолютно різні частини мови; їх поєднання визначає тип композита. Результати дослідження показали, що найбільш продуктивним компонентом основоскладання спортивної терміносистеми є іменник, зокрема моделі N + N, A + N та N + V. Однак, можна також зробити висновок про те, що незважаючи на широкий спектр моделей основоскладання, композитні номінанти американського спортивного дискурсу все ж мають певні обмеження щодо сполучуваності своїх компонентів. Прийменники широко вживаються при утворенні складних лексичних одиниць, де вони виступають постпозитивами. У подальшому слід звернути увагу на створення загального списку та словника композитних номінантів американського спортивного дискурсу для усунення суперечностей щодо визначення характеру лексичної одиниці та виділення основних тенденцій написання таких складних слів.

Список використаної літератури

1. Вислободська І. Функціональна переорієнтація у процесі формування цілісного значення фразових дієслів сучасної англійської мови (на прикладі ФД з лексико-семантичної групи «РУХ») / І. Вислободська // Вісник Житомирського університету. - 2008. - Вип. 32. - С.85-89.

2. Berg T. The (in)compatibility of morpheme orders and lexical categories and its historical implications / T. Berg // English Language and Linguistics 2. - 1998. - P. 245-262.

3. Brekle H. Generative Satzsemantik und transformationelle Syntax im System der Eng- lischen Nominalkomposition / H. Brekle. - Munchen : Fink, 1970.

4. Compound words from Wikipedia, the free encyclopedia [Electronic resource]. - Mode of access: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_(linguistics)#Formation_of_compound

5. English Compound from Wikipedia, the free encyclopedia [Electronic resource]. - Mode of access: http://en.wikipedia.org/wiki/English_compound#Compound_nouns Rodriguez

6. Fabb N. Compounding / N. Fabb [Electronic resource]. - Mode of access: http://www.ai. mit.edu/projects/dm/bp/fabb-compounds.pdf

7. Hatcher A. G. An introduction to the analysis of English compounds / A. G. Hatcher // Word. - 1960. - № 16. - P. 356-373.

8. Kastovsky D. The problem of productivity in word formation / D. Kastovsky // Linguistics. - 1986. - № 24. - P. 585-600.

9. La Formacion de palabras compuestas en ingles y en espanol. - Universidad de la Habana / J. Rodriguez [Electronic resource]. - Mode of access: http://dialnet.unirioja.es/servlet/fichero_articulo? codigo =2028310&orden=82279

10. Marchand H. The Categories and Types of Present Day English Word Formation / H. Mar- chand. - Munchen: Beck'sche Verlagsbuchhandlung, 1969. - 214 p.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Дослідження складних слів і їх функціонування. Розвиток української лінгвістичної термінології та типи термінів: іменники, прикметники, складні дієслова та прислівники. Використання основоскладання для утворення складних слів в фiзичнiй термiнологii.

    курсовая работа [26,6 K], добавлен 26.03.2009

  • Теоретико-методичні основи словотворення. Основні засоби словотворення в сучасній українській мові: морфологічні засоби, основоскладання, абревіація. Словотворення без зміни вимови і написання слова в англійській мові. Творення слів сполученням основ.

    курсовая работа [38,8 K], добавлен 07.10.2012

  • Специфіка утворення складних лексичних одиниць; види складних прикметників англійської та української мови за написанням та компонентами; порівняльна характеристика. Структурний аналіз досліджуваних одиниць за складниками утворених використаних слів.

    курсовая работа [68,1 K], добавлен 27.06.2012

  • Аналіз механізму утворення фразеологічного значення, семантичної структури та семантичних властивостей фразеологічних одиниць. Визначення здатності дієслова керувати числом актантів. Розгляд особливостей одновалентних вербальних фразеологічних одиниць.

    статья [23,2 K], добавлен 31.08.2017

  • Аналіз функціонування полісемічних одиниць в українській гомеопатичній термінології. Огляд основних різновидів багатозначних термінологічних одиниць гомеопатичної галузі. Рухомість семантики мовного знаку як підстава для розвитку багатозначності термінів.

    статья [22,4 K], добавлен 18.12.2017

  • Когнітивні компоненти фрейму "жіночність". Поняття "жiночнiсть" у лінгвістиці. Фреймовий підхід в дослідженні семантики. Виділення облігаторних і необлігаторних компонентів. Семантичний аналіз лексичних одиниць, що складають периферію фрейму "жіночність".

    дипломная работа [125,9 K], добавлен 17.01.2011

  • Фразеологія та заміна компонентів стійких мікротекстів. Нові проблеми теорії фразеології. Різновиди лексичних і семантичних варіацій складу фразеологізмів. Модифікації та варіації структурно-семантичного складу одиниць на прикладі німецької мови.

    курсовая работа [80,1 K], добавлен 07.11.2011

  • Аналіз фахових та фонових знань, необхідних перекладачу для роботи з текстами економічного характеру. Способи перекладу лексичних одиниць в економічному тексті. Використання граматичного часу при перекладі. Розмежування між активним та пасивним станами.

    дипломная работа [142,1 K], добавлен 22.07.2011

  • Встановлення помилкового вживання одиниць різних мовних рівнів (лексичного, граматичного); визначення типу мовної помилки (орфографічної, словотвірної, пунктуаційної). Вивчення правильного вживання одиниць. Типології помилок на телерадіомовленні.

    курсовая работа [36,0 K], добавлен 28.02.2012

  • Види та вживання економічної термінології. Аналіз основних способів перекладу економічних термінів у сучасній французькій мові. Переклад за допомогою лексичного еквіваленту. Описовий спосіб, калькування, транскрипція. Переклад багатокомпонентних термінів.

    дипломная работа [80,3 K], добавлен 31.05.2013

  • Спірні проблеми фразеології у світлі сучасних наукових парадигм. Класифікація фразеологічних одиниць. Культурологічний аспект дослідження фразеологічних одиниць на прикладі фразем, які не мають лексичних відповідників, англійської та української мов.

    дипломная работа [78,2 K], добавлен 11.09.2011

  • Визначення поняття "абревіатура". Проблема виокремлення абревіатурних морфем у сучасному українському мовознавстві. Структурно-семантичні особливості аброморфем та місце у структурі складноскорочених слів. Аналіз розходження складних слів з абревіатурами.

    курсовая работа [1,2 M], добавлен 07.02.2012

  • Дослідження художньо-виразних засобів, що використовуються для залучення уваги читача до газетних заголовків. Фразеологічні одиниці у системі турецької мови, їх класифікація. Особливості вживання фразеологічних одиниць у турецькому газетному заголовку.

    дипломная работа [165,3 K], добавлен 23.05.2013

  • Вживання іноземної лексики в усному мовленні та на письмі. Формування лексичних навичок шляхом багаторазового повторювання матеріалу. Організація класу. Мовленнєво-фонетична зарядка. Картки з завданням. Презентація нових лексичних одиниць. Підсумок уроку.

    конспект урока [866,9 K], добавлен 02.03.2013

  • Характеристика явища паронімії в українській мові. Розкриття суті стилістичного вживання паронімів. Аналіз їх відмінності від омонімів. Визначення структурно-семантичних ознак паронімів. З’ясування особливостей їх використання в журналістських текстах.

    курсовая работа [41,0 K], добавлен 18.02.2013

  • Афіксація, словоскладання, конверсія, реверсія як основні способи словотворення в сучасній англійській мові. Абревіація як особливий спосіб англійського словотворення. Вживання абревіатур в американському та британському варіантах англійської мови.

    дипломная работа [698,2 K], добавлен 04.05.2019

  • Поняття та типи, принципи утворення та особливості вживання Conditionnel (prsent, pass), концептуальне та часове значення. Аналіз вживання Conditionnel у медійному дискурсі на матеріалі французьких видань, його комунікативно-прагматичний аспект.

    курсовая работа [49,4 K], добавлен 03.01.2014

  • Поняття "конфронтаційна просодика" та наявність її компонентів в дискурсі. Вираження негативної емоціональності за допомогою просодичних компонентів. Комунікативне значення конфронтаційних просодичних компонентів в організації діалогічного дискурсу.

    курсовая работа [36,2 K], добавлен 23.04.2012

  • Вивчення способів утворення та особливостей функціонування скорочень в сучасній англійській мові. Дослідження абревіатур, що найчастіше використовуються в англомовній пресі. Правила укладання та вживання абревіатур. Проблеми, які виникають при перекладі.

    курсовая работа [54,4 K], добавлен 08.12.2013

  • Огляд новітньої української термінології. Розгляд проблем спадщини, запозичень, перекладу термінів. Особливості словотворення та правопису термінів; орфографічні рекомендації. Питання запису українських власних назв латинкою, культури наукової мови.

    реферат [35,0 K], добавлен 02.06.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.