Универсальное и национально-специфическое в интерпретации концепта "пустота" болгарским языковым сознанием

Специфика лингвистической интерпретации аспектов концептуализации феномена пустоты болгарским языковым сознанием. Специальный анализ специфической когнитивной и языковой дифференциации понятий "пусто" и "празно" в болгарской языковой картине мира.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 16.07.2018
Размер файла 26,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

УДК 811.163.2

универсальное и национально-специфическое в интерпретации концепта “пустота” болгарским языковым сознанием

Петкова-Калева С.Я. Шуменский университет имени Епископа Константин Преславского, Республика Болгария

В статье представлена специфика лингвистической интерпретации аспектов концептуализации феномена пустоты болгарским языковым сознанием. Представлены универсальные, цивилизационные и национально-специфические аспекты языковой интерпретация концепта “Пустота”. Предметом специального анализа является специфическая когнитивная и языковая дифференциация понятий “пусто ” и “празно ” в болгарской языковой картине мира.

Ключевые слова: концепт, концептуализация, языковая картина мира, концепт “Пустота ”.

Пєткова-Калєва С. Я. Універсальне і національно-специфічне в інтерпретації концепту “ПОРОЖНЕЧА” болгарською мовною свідомістю.

У статті представлена специфіка лінгвістичної інтерпретації аспектів концептуалізації феномена порожнечі болгарською мовною свідомістю. Представлені універсальні, цивілізаційні та національно-специфічні аспекти мовної інтерпретація концепту “Порожнеча”. Предметом спеціального аналізу є специфічна когнітивна і мовна диференціація понять “порожнє” і “празно” в болгарській мовній картині світу.

Ключові слова: концепт, концептуалізація, мовна картина світу, концепт “Порожнеча ”.

Petkova-Kaleva S. Y. Universal and Culture-Specific Aspects in Interpretation of Concept of Emptiness by Bulgarians.

The paper deals with the linguistic interpretation of the concept of emptiness in Bulgarian language. It discusses universal and culture-specific aspects in the linguistic interpretation of the concept of emptiness. A universal feature of the concept is its interpretation as a link between the meta-concepts of existence and nonexistence. This interpretation is compared to the Western way of conceptualising emptiness, which emphasises absence, deficiency, and deprivation, in contrast to the Eastern model, which sees emptiness as a basis for existence, and worships the abundance of the invisible world. The analysis focuses on the cognitive and linguistic differentiation between the notions of pusto andprazno in Bulgarian, both meaning empty, though in a different way: whereas the first word is associated with the outer world and its two-dimensional open space, the latter is related to the inner world, and the phenomenology of three-dimensional space.

Keywords: concept, conceptualisation, language picture of the world, concept of “Emptiness”

В языковой картине мира болгар концепт “Пустота” является сложным переплетением универсальных, цивилизационных и этноспецифических элементов.

Универсальные элементы структуры концепта “Пустота”

болгарский языковой пустота когнитивный

В лингвофилософии пустота и ее различные ипостаси входит в число универсальных категорий, предельных понятий, организующих и определяющих культуру в целом.

Универсальный характер носит рассморение “пустоты” как нейтральной нулевой составляющей оппозиции бытие -- небытие, несущей в себе черты обоих полюсов оппозитивного ряда.

С одной стороны, пустота определяется путем отрицания бытийных структур, являясь таким образом своеобразной формой небытия. С другой стороны, будучи ограниченной миром материальных, осязаемых вещей, пустота опредмечивается в человеческом сознании, превращаясь в особую фигуру бытия, в особый тип “вещи”. Например на основе принципа противопоставления фона и фигуры, благодаря форме, которую придают им окружающие их материальные сущности “отверстие”, “щель”, “яма” приобретают для наивного сознания статус предмета. Аналогичным образом своеобразный событийный статус обретают такие феномены, как “перемена”, “перерыв”, “отпуск”, “антракт” и др.

Мотив о пустоте как связи между бытием и небытием обнаруживаем в мифологии. В мифах ситуация, предворяющая творение мира, ассоциируется с зияющим пустым пространством между небетом и землей, бездной из которой раждается мифологическая вселенная. Азбучной истиной в исследованиях языкового мышления древних народов являетя факт, что представители различных культур, постигая общее посредством отдельного, объективируют абстрактное для себя понятие “небытие” в рамках различных модусов и конкретных образов пустоты [10; 16, 18 и др.].

Цивилизационные проекции концептуализации пустоты

Еще с древности выделяются три ипостаси небытия и, соответственно, пустоты. У Аристотеля, например, это: 1) относительное небытие, как отсутствие чего-нибудь в чем-нибудь, бессущность; 2) потенциальность полноты и 3) лишенность. В древнеиндийской философии вайшешика выделяются: несуществование до возникновения, несуществование после уничтожения и абсолютное небытие как отсутствие связи между двумя вещами (об этом подробнее см. [4, с. 70]).

В концептуализации пустоты очерчиваются ясно две различные по своей сущности цивилизационные модели: восточная и западная.

В цивилизационной модели востока пустота - это прежде всего потенция полноты. В культуре Востока дао - это наивысшее состояние бытия в его трансцендентной функции, недифференцируемая пустота как мать космоса, причем “дао пусто, но в проявлении неисчерпаемо”. “Все вещи в Поднебесной рождаются из Бытия, а Бытие рождается из Небытия” [9, §40]. Для буддистов пустота - шунья (ноль) лежит в основе мироздания, носит в себе полноту незримого, непроявленного мира. Она вне всякой формы и не подлежит описанию, но это не ничто, отсутствие чего-то, бессущность, а сущность всех форм и источник жизни [6, с. 116; 4, с. 92]. Поэтому человек востока испытывает преклонение перед неисчерпаемыми потенциями пустоты.

В модели, характерной для цивилизации запада, идея пустоты связана главным образом с феноменологией отсутствия, недостатка, лишенности. Истоки этой традиции можно проследить в древнегреческой философии. Общим для греческого мышления является убеждение в том, что бытие есть нечто благое. Поскольку, как утверждает Платон, причина, порождающая все сущее, является благом, то и все вещи тоже благи. [13, VI, 509 b]. У Аристотеля “Все другие сущие получают свое бытие и жизнь от божественного дления” (О небе, I, 9, 179 а 17-30) (цитирование согл. [3].

В христианской космогонии 'пустота' это первичная реальность, изначальный хаос, который стоит в основе мироздания. (А земля была безвидна и пуста; и темнота расстилалась над бездной... (Бытие:1). Блаженный Августин, основываясь на Св. Писании, заключает: “Будучи высочайшей сущностью, т.е. обладая и высочайшим бытием и потому будучи неизменяем, Бог дал бытие тем вещам, которые сотворил из ничего” [2, XII, с. 2]. В то же время небытие, пустота рассматриваются как владение Дьявола, чем можно объяснить отрицательную коннотацию, маркирующую отношение к пустоте в коде европейской культуры.

Пустота пугает представителей западной культуры. М. Хайдеггер видит в этом “horror vacui” (“страхе пустоты”) одну из фундаментальных характеристик человека [17, с. 313]. Влияние Востока, с его мистическим преклонением перед силой пустоты, ограничено главным образом сферой философии литературы и искусства (выделяются например такие понятия, как пустота Фуко, пустота Бодрийара, пустота Пелевина) (см. например [15; 11; 5; 8 и др.]. Кстати, нельзя не упомянуть приближение идей современной физики к некоторым основным представлениям о сущности мироздания и о процессе познания, характерным для восточных мистических учений. В классической физике, например, масса данного объекта ассоциируется с неразрушимой материальной субстанцией, с каким-нибудь веществом. Теория относительности однако доказывает, что масса на самом деле не является веществом, а формой энергии. Для современной физики атомы, из которых строится т. наз. твердая материя являются почти исключительно пустым пространством. Ощущение твердости возникает благодаря высокой скорости (около 600 км в секунду!) с которой электроны движутся вокруг атомного ядра. Эта гиперподвижность помогает им преодолеть его притяжение, в силу чего атом похож на твердый шар, подобно тому как вертящиеся на высокой скорости лопатки вентилятора смотрятся как диск.

Подобно восточной пустоте “физический вакуум” не является ничем, а содержит в себе потенциальность всех форм мира частиц. По определению известного физика Ф. Капры: вакуум - это “живая пустота”, пульсирующая в бесконечном ритме созидания и разрушения, доказывая правоту китайского мудреца Дзан Цая, утверждающего, что: Когда человек знает, что Великая пустота полна цзи (в древнем Китае цзи - это жизненная энергия, оживляющая космос - С. К.), панимает, что понятие ничто не существует (подробнее об этом в [7, с. 28-31, с. 69-70, с. 199, с. 212-213].

Столь четкое различие дает основание Т. Н. Снитко представить интерпретацию категорий “небытие”, “пустота” и “хаос” в качестве эмблематического примера принципиальной непереводимости предельных понятий в рамках диалога культур, объясняя это фактом, что они формировались в по-разному организованных рефлексивных пространствах [14].

Специфика интерпретации пустоты в болгарской лингвокультуре

Наблюдение над языковыми фактами дает основание считать, что в отношении интерпретации идеи пустоты болгарское языковое сознание в целом придерживается западной цивилизационной модели интерпретации данного феномена.

Лексикографическая фиксация семантики лексемы пустота и лексем ее лексического гнезда показывает доминирование в ней сем отсутствия и отрицания. По данным “Толкового словаря болгарского языка”, пустота это:

1. само ед. Отсъствие, липса на движение, живот, шум 2. само ед. прен. Липса на духовен живот, на високи стремежи; празнота. 3.рядко. Пустош, пущинак. [1]

Семы отсутствия, отрицания являются доминирующими и в семантике лексемы пуст.

пуст - 1. Който не е населен, не е обитаем, в който няма движение и живот. 2. В който няма нищо; празен. 3. прен. Който е лишен от съдържание, празен, безсъдържателен. [1]

пуст - безлюден, ненаселен, пустинен, необитаем, див, глух прен. ІІ обезлюден, запустял, опустял [12]

Эти наблюдения наводят на мысль, что феномен пустоты, по сложившимся в наивной логике болгар представлениям, это прежде всего некое ничем не заполненное пространство. В то же время языковое сознание, давая себе отсчет в том, что в принципе абсолютной пустоты не существует и что только мы редуцируем невидимое до отсутствующего, превращает в прагматическую пустоту видимое, но лишенное смысла, цели и содаржания. Достаточно обратить внимание на переносные значения слов пустота, и пуст приведенные выше, а также на производные лексические конструкты, включающие формант пуст- в болгарском языке: пустословен, пустославен, напусто, пустош, пущинак, пустотия.

Отсутствие, недостаток, по всей видимости, оцениваются наивной логикой сугубо отрицательно. Не случайно ритуальные проклятия в болгарском языке базируются на образе пустоты, превращая его в своеобразный квазистереотип: Пуст (-а, -о, -и) да опустее (-ят) дано!; Пуст (-а,-о) да остане!; Пуст ( -а,-то,-ти) ...!, напр. Пусто тегло край няма! На образе пустоты основывается и внутренняя форма самого глагола пустосвам (проклинаю). В народных верованиях болгар не принято ходить в гости с пустыми руками или если, например, вам дали взаимы сахар, кофе, молоко, то не следует возвращать сосуд пустым.

Остальные два аспекта осмысления пустоты: потенциальный, с точки зрения которого пустота - это вместилище всего сущего, из которого все происходит и результативный, согласно которому пустота - результат упразднения, исчезновения, лишения, потери содержимого, являются дополнительными, фоновыми в семантической структуре самой металексемы пустота, но составляя важную часть интенсионала концепта “пустота”, прослеживаются четко в семантически связанных с этим словом формах.

В болгарском языке потенциальность бытия, заложенная в пустоте, находит наиболее яркое языковое выражение в глаголе пускам/ да пусна и производных от него вербальных формах пропусна / несов.в. пропускам, допусна / несов.в. допускам, напусна / несов.в. напускам; отпусна / несов.в. отпускам. В доказательство можно привести слова М. Хайдеггера по поводу значимости однокоренного русского глагола пустить: “В глаголе “пустить” звучит впускание, в первоначальном смысле сосредоточенного собирания, царящего в месте. Пустой стакан значит: собранный в своей высвобожденности и способный впустить в себя содержимое. Опускать снятые плоды в корзину значит: предоставлять им место”. Таким образом глагол пустить, по мнению Хайдеггера, подсказывает, что “пустота, это нечто, отпущенное на простор и потому способное в себя впустить”, что она “продуктивна в качестве вмещающей открытости” [17, с. 315].

Наблюдение над этим глагольным рядом демонстрирует еще одну характерную особенность осмысления пустоты - наличие в языковом сознании двух ее основных топологических моделей: модели вместилища, в которое можно пустить, пропустить, допустить, и модели открытого пространства, куда отпускают. Есть основания считать, что болгарские глаголы допускам, пропускам реализуют идею о пустоте как вместилище. Не случайно они входят в синтагматическую связь с предлогом в, чьей основной семантической функцией является обозначение расположения внутри, в рамках, в границах пространственного ориентира. Формы отпускам, напускам, изпускам, со своей стороны, маркируют идею свободного, открытого пустого пространства, на которое направлено движение, чем можно объяснить их синтагматическую связь с предлогом на, реализующим семантику расположения на поверхности пространственного ориентира (если он является компактом) или в пределах открытых пространств различного размера. Глаголы пускам и пропускам маркируют двойную направленность движения - внутрь и наружу, например: Пуснете ме да вляза!; Пуснете ме да изляза! Данный аспект осмыслени феномена пустоты представлен и в таких лексемах, как отпуск и пропуск.

Для интерпретации этих форм языковым сознанием характерна аксиологическая амбивалентность, сказывающаяся также на двузначном употреблении фразеосхем с компонентами Пустият му...! Пустата му...!, которые могут выражать не только неприятие и отрицательную оценку, но, наоборот, - могут являться маркерами восхищения.

В интерпретации идеи пустоты болгарское языковое сознание проявляет определенную специфику.

В целом, следует подчеркнуть, что для него концептуальная сфера “пустоты” имеет более сложную структуру, основывающуюся на семантической соотнесенности двух концептов - “пусто” и “празно”.

Исходя из популярной идиомы о переливании от пусто в празно (из пустого в порожнее), можно подумать, что оба концепта почти идентичны или хотя бы воспринимаются языковым сознанием как функционально однотипные и однозначные в плане аксиологии. Но если всмотреться более внимательно в речевую реализацию языковых формаций, становится очевидной разница между концептами “пусто” и “празно” в языковой картине мира болгарина.

Каковы измерения этой своеобразной семантической дистрибуции?

С точки зрения болгарского языкового сознания, “пустота” - это феномен, связанный с внешним для человека миром - с “макромиром”. “Пустота” - характеристика среды, которую он обитает. Она там, где нет следов другого человеческого присутствия, где человек чувствует себя одиноким. В своем основном значении лексема пустота означает именно “отсъствие, липса на движение, живот, шум” [1]. О подобном осмыслении этого феномена говорят и семантические характеристики форм ее эпидигматического поля: пуст, пустея, пустинен, пустиня, пустош. Сразу бросается в глаза, что отсутствие людей, безлюдность - обязательный элемент их лексикографических описаний. Например:

пуст 1. Който не е населен, не е обитаем, в който няма движение и живот. Улиците са пусти.

пустея -- Съм, стоя или ставам пуст, безлюден или неизползван, необработен. Земите пустеят.

пустинен 2. Който е безлюден, необитаем, в който няма живот. Пустинен остров.

пустиня -- 1. Обширно необитаемо безводно пространство с оскъдна

растителност или съвсем голо. 2. прен. Изобщо безлюдно място.

пустош -- 1. Пусто, необитаемо място, пущинак. 2. само ед.ч. Отсъствие, липса на движение, живот; пустота, безлюдност. [1]

При этом безлюдье превращается в “пустоту” лишь вызвав ощущение неудовлетворенной потребности в человеческом присутствии.

Есть еще один фактор, объясняющий отрицательную коннотацию, которой обрастает пустое пространство в сознании носителя болгарского языкового сознания. Человек, воспринимая себя как венок всего сущего, как единственное живое существо, одаренное творческой потенцией и преобразующей силой, верит, что своей деятельностью -- интеллектуальной, физической, социальной, облагораживает, “оживляет” мертвую природу, придает ей смысл. В этом плане все, к чему не прикоснулись его руки, что не является частью его цивилизованного мира представляется ему мертвым или лишенным жизни, не имеющим или уже потерявшим смысл. Тогда появляются номинации типа пустош, пущинак; опустошаване; духовна опустошеност. Особенно осязаема пустота покинутых людьми мест: опустяват (пустеют) поля, города, запустяват дома и села.

Если концепт “Пустота” связан в болгарском языковом сознании с внешним для человека миром, то концепт “Празнота” связан прежде всего с внутренним миром человека, с его сущностью. Празен (човек) как парвило назовут человека, лишенного духовных интересов, легкомысленного, надалекого человека. Празноглавие, празнословие, или празнодумие, тоже черты, присущие лишь человеку. В этом случае человек определяется как празноглав или празноглавец, празнословен/празнодумен или празнословец/празнодумец. Речь -- специфическая способность человека, так что лишь человек может говорить празни приказки (пустые слова). Лишь у человека празен поглед (пустой взгляд), лишь он хранит напразни надежди (пустые надежды), лишь у него празни мечти (пустые мечты). Отмеченные пробелы в информационном пространстве, в пространстве знания, болгарский язык определяет как празноти в изложението (о неполноте изложения), празноти в паметта (о пробелах в памяти).

У концепта “Празнота” еще одно умозрительное свойство, которое отличает его от концепта “пустота”. “Празнота” трехмерна, в отличие от “пустоты”, на которую накладывается двухмерность открытого пространства. Болгарин назовет пусти (пустыми) поля, улицы, площади, берег. По отношению к названиям трехмерных вместилищ -- стакан, бутылка, касса, карман, можно употребить лишь определение празни - празен джоб, празни ръце, празна бутилка и т.д. Места обитания людей определяются и как пусти и как празни. Празна стая - это комната без мебели или недостаточно обставленная мебелью. Домът опустя; домът е пуст, скажут о доме, покинутом своими обитателями, т.е. подобная характеристика - результат активизации семы безлюдности.

Все лишенное смысла, бесполезное болгарское языковое сознание определяет как изпразнено от съдържание. Аналогичная интерпретация концепта “празно” связана с речевыми формациями напразни усилия, напразно старание, с выражением всичко е напразно.

С другой стороны, “пустота” в ряде контекстов связывается с умозрительным пространством духа. Кажется, не случайно в поэтических текстах присутствуют по преимуществу формы из эпидигматического гнезда концепта “Пустота”, в то время как 'празнота' более “осязаема”, см. например: празно място, празни листи, празни чаши, празнина (пустое пространство между материальными объектами или их частями). “Пустота” никога не “снисходит” так близко до прозы быта.

Итак, в отражении и интерпретации концепта “Пустота” в пространстве болгарского языка прослеживаются универсальные, цивилизационные и этноспецифические элементы. Модель концептуализации пустоты, представленая в данной работе, можно рассматривать в качестве удобной операциональной модели при анализе других концептуальных структур.

Литература

1. Андрейчин Л. Български тълковен речник. Четвърто издание / Любомир Андрейчин и др. - София : Наука и изкуство, 2004 - 1093 с.

2. Блаженный Аврелий Августин. О граде божьем [Электронный ресурс] / Аврелий Августин Блаженный. - Режим доступа : http://azbyka.ru/otechnik/Avrelij_Avgustin/o-grade-bozhem/

3. Гайденко П. П. Бытие и разум / П. П. Гайденко // Вопросы философии. - 1997. - № 7. - С. 114-140.

4. Григорьева Т. П. Синергетика и Восток (логика небытия) / Т. П. Григорьева // Вопросы философии. - 1997. - № 3. - С. 90-102.

5. Губин В. Д. Некоторые проблемы философии будизма и их влияние на современную буржуазную философию / В. Д. Губин // Философская и общественная мысль стран Азии и Африки. - М. : УДН, 1981. - С. 155-169.

6. Древнекитайская философия. Собрание текстов : в 2-х т. / [под ред. Л. В. Литвиновой]. - М. : Мысль, 1972. - Т. 1. - 363 с.

7. Капра Ф. Дао на физиката. Второ преработено издание / Фритьоф Капра. - 2-е изд. перер. - София : Гуторанов и син, 2004. - 340 с.

8. Корнев С. Столкновение пустот: может ли постмодернизм быть русским и классическим? / С. Корнев // Новое литературное обозрение. - 1997. - № 28. - С. 244-259.

9. Лао Цзы. Дао дэ Цзин [Электронный ресурс] / Лао Цзы; пер. Ян Хин-шун. - Режим доступа : http://tao- te-ching.ru/

10. Леви-Брюль Л. Первобытное мышление: коллективные представления в сознании первобытных людей и их мистический характер / Люсьен Леви-Брюль. - М. : Республика, 1994. - 383 с.

11. Малявин В. В. Мифология и традиция постмодернизма / В. В. Малявин // Логос. Ленингр. междунар. чтения по философии культуры. - Л. : Изд. Ленинградского ун-та, 1991. - Кн. 1. Разум. Духовность.Традиция. - С. 51-60.

12. Нанов Л. Български синонимен речник / Л. Нанов, А. Нанова. - София : Наука и изкуство, 1987. - 262 с.

13. Платон Государство, VI // Платон Соб. соч. в 3-х тт. - Т. 3 (1) / ред. Ф. Асмус. - СПб. : Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2007. - 752 с.

14. Снитко Т. Н. Предельные понятия в Западной и Восточной лингвокультурах : дис. ... докт. филол. наук / Т. Н. Снитко. - Пятигорск, 1999. - 262 с.

15. Суродина Н. Р. Лингвокултурологическое поле концепта „пустота” (на материале поэтического языка московских концептуалистов) : дис. ... канд. филол. наук / Н. Р. Суродина. - Волгоград, 1999. - 190 с.

16. Тайлор Э. Б. Первобытная культура / Эдуард Бернетт Тайлор. - М. : Политиздат, 1989. - 573 с.

17. ХайдеггерМ. Время и бытие. Статьи и выступления / Мартин Хайдеггер. - Москва : Республика, 1993. - 447 с.

18. Элиаде М. Священное и мирское / Мирча Элиаде. - М. : Изд-во МГУ, 1994. - 144 с.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Место концепта в языковой картине мира, его системное описание. Лингвистический анализ процесса концептуализации и языковой репрезентации в рамках когнитивного подхода. Отражение концептуализации огня в системе категорий современного немецкого языка.

    дипломная работа [103,6 K], добавлен 16.09.2013

  • Лингвистическое исследование картины мира. Анализ процесса концептуализации и языковой репрезентации в рамках когнитивного подхода. Формирование и отражение в немецкой национальной картине мира концепта огня; его понятийная и образная составляющие.

    дипломная работа [74,3 K], добавлен 23.09.2013

  • Оценка роли лингвоспецифичных слов в интерпретации языковой картины мира. Особенности отражения художественного концепта слова "душа" в русских пословицах, поговорках и в поэзии Ф.И. Тютчева; характеристика "лингвистического паспорта" данной лексемы.

    дипломная работа [106,9 K], добавлен 28.09.2011

  • Исследование основных параметров концепта "дом" в русской языковой и концептуальной картине мира. Сегментация семантического пространства "жилье" в говорах русского языка. Лексическая мотивированность русских наименований жилья. Семантика слова "дом".

    дипломная работа [149,1 K], добавлен 26.10.2010

  • Сущность определения понятийной базы концепта добро, его место в английской языковой картине мира. Лексикографическое и этимологическое описание детального анализа семантической структуры концепта. Обобщенный обзор носителя культурно-языковых ценностей.

    статья [33,4 K], добавлен 25.03.2015

  • Описание китайской культуры, истории ее развития и современного состояния. Ее взаимосвязь с сознанием людей и национальным языком. Теоретико-методологические основы исследования концепта "родина" в китайской когнитивной лингвистической картине мира.

    курсовая работа [38,8 K], добавлен 17.12.2014

  • Современные представления о языковой картине мира. Концепты как лексические категории, определяющие языковую картину мира. Концепт "брат" в художественном осмыслении, его место в русской языковой картине мира и вербализация в русских народных сказках.

    дипломная работа [914,9 K], добавлен 05.02.2014

  • Лингвокультурология как наука. Статус концепта как феномена. Понятие "национальной концептосферы". Базовые характеристики концепта. Лингвокультурологические особенности концептуализации счастья как социокультурной реальности в англоязычной картине мира.

    дипломная работа [521,3 K], добавлен 18.03.2014

  • Основные параметры концепта "дом" в русской языковой и концептуальной картине мира. Семантика слова дом и толкование его внутренней формы. Лексическая мотивированность русских наименований жилых построек. Концепт "дом" в русской культурной традиции.

    магистерская работа [149,4 K], добавлен 07.11.2010

  • Категориальный аппарат "концепта", как центрального понятия отрасли языкознания – лингвокультурологии. Особенности концепта "женщина", который с одной стороны универсален, но с другой - включает в себя национальную специфику русской языковой картины мира.

    статья [18,7 K], добавлен 23.03.2011

  • Концепт как оперативная единица картины мира - совокупности знаний человека. Классификация концептов, их структура. Реализация концепта "душа" в немецком языке на уровне фразеологических и устойчивых сочетаний. Анализ словарных дефиниций и синонимов.

    дипломная работа [249,0 K], добавлен 19.02.2015

  • Концептуальная и языковая модели интерпретации действительности. Концепт как элемент индивидуальной и коллективной картин мира. Изучение репрезентации концепта любовь в пословичном фонде английского языка. Анализ концепта "любовь" в произведении С. Моэма.

    дипломная работа [138,3 K], добавлен 14.10.2014

  • Изучение языка как продукта когнитивной деятельности человека и системы ее репрезентации. Анализ особенностей языковой репрезентации субъекта познания, концептуализации и категоризации, осуществляемых в рамках восприятия, на примере английского языка.

    статья [24,6 K], добавлен 20.08.2013

  • Картина мира и ее реализации в языке. Концепт как единица описания языка. Методы изучения концептов. Семантическое пространство русского концепта "любовь" (на материале этимологических, исторических, толковых словарей). Этимологический анализ концепта.

    курсовая работа [30,1 K], добавлен 27.07.2010

  • Национально-культурная специфика фрагментов картины мира как основа понимания смысла речевого произведения. Анализ фактов межъязыкового сходства или расхождений; элементы национальной языковой личности. Понятие фрейма, закономерности текстопостроения.

    реферат [34,2 K], добавлен 02.11.2011

  • Репрезентация национальной языковой картины мира и национальных стереотипов в тексте лимериков. Характеристики героев лимериков. Стереотип как составляющая картины мира. Концепт как основное понятие лингвокультурологии. Взаимоотношение героя и общества.

    дипломная работа [88,9 K], добавлен 09.03.2009

  • Концепт "речевой этикет" - совокупность требований к форме, содержанию, характеру и ситуативной уместности высказываний, его отражение в русской языковой картине мира в произведениях Ф.М. Достоевского "Преступление и наказание" и С.Д. Довлатова "Чемодан".

    курсовая работа [98,1 K], добавлен 15.02.2013

  • Изучение этноспецифических особенностей концепта "Mobilitаt" на материале современного немецкого языка с помощью методов когнитивной лингвистики и смежных с ней дисциплин. Анализ корпуса языковых средств, выступающих в качестве репрезентации концепта.

    дипломная работа [1,3 M], добавлен 13.05.2012

  • Языковая картина мира. "Дом" как значимое понятие. Значение понятий "пословицы" и "поговорки". Лингвокультурологический анализ пословиц и поговорок, содержащих понятие "Дом". Образ дома в русской картине мира. Смысловые группы пословиц и поговорок.

    дипломная работа [106,1 K], добавлен 03.05.2012

  • Понятие и содержание понятия "концепт", его типология, свойства, структура, элементы. Сопоставительный анализ концепта "воля"/"soul"/"ame" в английском, русском, французском языке. Соответствие значений слов, используемых для вербализации концепта "душа".

    курсовая работа [61,4 K], добавлен 25.04.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.