Концепт argent (деньги) во французской языковой картине мира

Лексико-фразеологические средства создания концепта argent (деньги) во французской языковой картине мира. Роль метафоры и метонимии в создании этого концепта. Названия денежных единиц как отражение развития товарно-денежных отношений, менталитета нации.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 16.07.2018
Размер файла 24,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Запорожский национальный университет

УДК: 811.133.1:81'373

Концепт argent (деньги) во французской языковой картине мира

Павлюк Е.О.

Статья посвящена репрезентации концепта argent (деньги) на материале французского языка. Данный концепт представляет собой неотъемлемую часть социокультурной жизни общества. В статье рассматриваются лексико-фразеологические средства создания концепта argent (деньги).

Ключевые слова: концепт, деньги, метафора, метонимия, номинация

Павлюк О. О. Концепт argent (гроші) у французькій мовній картині світу. Стаття присвячена репрезентації концепту argent (гроші) на матеріалі французької мови. Даний концепт є невід'ємною частиною соціокультурного життя суспільства. У статті розглядаються лексико-фразеологічні засоби створення концепту argent (гроші).

Ключові слова:концепт, гроші, метафора, метонімія, номінація

Pavlyuk O. O. incept Argent (money) in the French Picture of the World. This research is based on the French synonymic and explanatory dictionaries. Concept `argent' (Money) was reconstructed in the French picture of the world. Lexical and phraseological view of the concept in the literary and spoken language is analyzed. Some peculiarities of formation of this concept as well as its etymological connection with the other theme groups are revealed. Synchronous-diachronic approach to the concept `argent ` allows the author to state that lexical and phraseological view of the concept is stable, however, some nominations are being lost because of archaization. New separate titles for money which reflect the development of commodity-money relations appear instead. They are formed on the basis of metaphor and metonymy. The metaphorical expression of the concept is based on the associative links inherent for different languages but they have cultural and national features in the French language. For example, battant m `free money', `subcutaneous fat' or oseillefpop `money', `coins'. Metonymy as the way of the concept development is less representative. These nominations are also culturally-caused: napoleon m, louis m, Monaco m. Lexical and phraseological nominations omnibus, bonjour d'Alfred have a humorous hint. Significance of the concept `argent' for the French society is supposed to be revealed through verbal phraseological units in further investigations.

Keywords: concept, money, metaphor, metonymy, nomination

Сложно переоценить роль денег в истории любого общества, в том числе и французского. Деньги - одна из основ человеческой цивилизации. Базовый концепт argent, с одной стороны, содержит национально-культурные особенности, с другой - выявляет тенденцию к глобализации. Его лексико-фразеологическое представление включает немало интересных фактов из современной жизни и истории французского народа.

Цель статьи - охарактеризовать лексико-фразеологическое представление концепта argent во французской языковой картине мира. Задачи работы - рассмотреть процесс формирования концепта argent; проанализировать роль метафоры и метонимии в создании этого концепта.

Предмет работы - названия денежных единиц как отражение развития товарно-денежных отношений, уровня экономического и культурного развития французского народа, менталитета нации.

Объект работы - лексемы и фразеологизмы, представляющие концепт argent во французской языковой картине мира.

Средства языковой объективации концепта в определенный период развития общества, определяются как номинативное поле. В процессе его формирования, могут участвовать прямые и производные номинации, фразеосочетания и паремии, метафорические номинации, совокупность ассоциатов, словарные статьи, публицистические и художественные тексты [Попова, Стернин 2007, с. 47-49].

Номинации денежных единиц непосредственно связаны с реалиями. Поэтому французы используют как общие, родовые, наименования - argent (от argent серебро), ble m pop деньги, так и конкретные, видовые, с указанием их стоимости, например, jetee f arg cto франков [СРЛФЯ, c. 326] или без такой конкретизации - rotin m pop су, грош [СРЛФЯ, c. 533]. Наряду с современными как следствие денежных реформ известны названия денег, имевших хождение в прошлые эпохи, например, saccotin (sacotin) m arg тысяча (старых) франков [СРЛФЯ, c. 540], brique f pop миллион (старых) франков [СРЛФЯ, c. 100]. Аферисты, а порой и политики обращаются к подделке и выпускают фальшивые деньги; одно из их названий balourds mpl 2) arg деньги, 3) arg фальшивые деньги [СРЛФЯ, c. 49].

Роль денег в товарообороте древней Европы вначале выполнял домашний скот. Это отражается в латинизме pecunia «скот» и в образованном от него французском историзме с шутливой экспрессией pecune «наличные деньги». Другой след «живых денег» сохранился в интернациональной номинации капитала capital, восходящей к латинскому caput «голова скота», а при буквальном переводе с вульгарной латыни - «хозяин скота».

Стоимость и материал денежных единиц определяют форму их функционирования: assignat m ассигнация; biffeton (bifeton, bifton) m 2) pop ассигнация, бумажка [СРЛФЯ, c. 69] и fleche m arg грош, копейка, мелкая монета [СРЛФЯ, c. 271]. Наличным деньгам l'argent а la main; argent comptant, argent liquide противопоставляются ценные банковские бумаги, например, omnibus m (des banques) (icon arg чековая книжка, из которой клиент может вырвать бланк, не пользуясь собственной чековой книжкой [СРЛФЯ, c. 410].

Среди наименований денег немало производных, образованных от лексем других тематических групп. Рассмотрим семантико-этимологические группы названий денег, которые включают как лексемы, так и фразеологизмы.

1. Пища: galetouse II (gal(e)touze, galette, galtouse) f 1) pop деньги, гроши, финансы [СРЛФЯ, c. 292], galette f лепёшка, галета; морской сухарь; блин; oselle f pop деньги, монета, бабки [СРЛФЯ, с. 412], oselle щавель; ble pop деньги; ble зерно, зерновой хлеб; etre fauche comme (les) bles pop быть без гроша, без копейки [СРЛФЯ, с. 76].

2. Материал: brique f pop миллион старых франков [СРЛФЯ, с. 100], brique кирпич; quebri f (brique verlan) arg миллион старых франков [СРЛФЯ, с. 498]; производная форма - результат метатезы; carbi 1) arg уголь; 2) arg деньги, монеты [СРЛФЯ, c. 116]; carbure m 1) (carburant) arg деньги [СРЛФЯ, c. 116]; carburant pop горючее, топливо; l'argent m 1) серебро, 2) деньги; l'or m 1) золото, 2) золотая монета; monnai en or золотая монета; feraille f 1) железный лом, 3) fam мелочь, мелкие деньги [СРЛФЯ, c. 262]; mitraille f 1) мелочь, мелкие деньги, 2) кусочки метала, металлический лом [СРЛФЯ, c. 382]; papier- monnaie m бумажные деньги; braise f pop деньги, башли [СРЛФЯ, c. 97]; braise жар, горячие угли.

3. Предметы: mille-feuille m arg пачка денег по 10 франков [СРЛФЯ, c. 379], feuille m - листок; clou: travailler pour des clous работать за гроши, даром [ФРФС, c. 236], clou m - гвоздь (значение «деньги» реализуется в устойчивом обороте); roue de derriere f pop et vx монета в пять франков [СРЛФЯ, c. 534], roue f - колесо; quincaille f 4) pop мелочь, медь [СРЛФЯ, c. 500], quincaille f 1) скобяные изделия; 2) разг медные деньги; fleche f arg грош, копейка, медная монета [СРЛФЯ, c. 271], fleche f - стрела, шпиц, острие; rond,-e adj, m 1) fam су, грош, копейка; vingt ronds один старый франк [СРЛФЯ, c. 531], rond m кружок, кольцо.

4. Емкости для денег (как разновидность предметов): bourse f: delier (denouer, deserrer) les cordons de sa bourse развязать мошну, раскошелиться [ФРФС, c. 267]; буквально: развязать тесемки кошелька; vaisselle f: vaisselle de fouille arg карманные деньги, мелочь, серебро [СРЛФЯ, c. 612], vaisselle f - столовая посуда; bas de laine сбережения, кубышка [ФРФС, c. 104], bas de laine шерстяной чулок (объясняется это название тем, что в старину простой люд нередко хранил деньги в шерстяном чулке); sac m 1) pop деньги, состояние, мошна 2) тысяча старых франков [СРЛФЯ, c. 539], sac m - мешок.

В результате метатезы и протезы (верлан) была образована лексема lacse m 1) arg сумка; 2) arg стофранковая бумажка [СРЛФЯ, c. 333]. К лексеме sac m также восходит арготическое существительное с тождественным значением saccotin (sacotin) m arg тысяча старых франков [СРЛФЯ, c. 540]; morlingue (morningue) m arg, pop бумажник, кошелек; наличные деньги [СРЛФЯ, c. 388]; matelas m 1) arg fam толстая пачка банковских билетов;2) pop сбережения, кубышка, заначка; 3) arg бумажник [СРЛФЯ, c. 367], matelas - матрац, тюфяк.

5. Игровые реалии: point m arg (один) франк, point m очко в игре [СРЛФЯ, c. 473-474]; os m arg деньги [СРЛФЯ, c. 411], os m кость; as m : etreplein aux as быть при деньгах, иметь туго набитую мошну [ФРФС, c. 69], as m - туз в карточной игре; bob m pl arg (игральные ) кости, 2) arg доллар; Monaco m pop et vx деньги, мелочь [СРЛФЯ, c. 385], Monaco m страна с развитым игровым бизнесом; gain m выигрыш, барыш, прибыль; carre f 1) arg тайник; 2) arg запас; 3) arg совокупность ставок [СРЛФЯ, c. 118].

6. Финансовые термины : solde II m фин сальдо, остаток; ardoise f pop кредит, неоплаченный счет, долг [СРЛФЯ, c. 30]; comm (comme) f (от commission) arg комиссионные, процент [СРЛФЯ, c. 159]; l'argent mort мертвый капитал [ФРФС, c. 64]; omnibus m arg (des banques) чековая книжка, из которой клиент может вырвать бланк, не пользуясь собственной чековой книжкой [СРЛФЯ, c. 410]; faux frais а) накладные расходы [ФРФС, c. 501].

7. Люди, их черты и качества: athlete m arg 100 франков [СРЛФЯ, c. 36]; pepetes (pepet(t)es f pl pop деньги, финансы (СРЛФЯ ,442), pepette f pop et pejor девка, баба, бабенка [СРЛФЯ, c. 442]; monnaie courante ходячая монета; balle f 1) pop круглое лицо, мордаха, 2) pop франк [СРЛФЯ, c. 48].

8. Антропонимы: nap m (napoleon m) золотая монета, золотой [СРЛФЯ, c. 397], napoleon m arg золотая монета, золотой наполеондор; louis m луидор (старинная французская золотая монета; золотая монета в 20 франков); двадцать франков; bona(p) (bonaparto) m pop (ассигнация в) 500 франков [СРЛФЯ, с. 81-82]; bonjour d'Alfredpop чаевые [СРЛФЯ, c. 83], в роли фразеологизма иронически употребляется формула речевого этикета; carme m arg деньги, монеты, бабки [СРЛФЯ, c. 117], carme m монах, принадлежащий к ордену кармелитов; метафора основывается на схожести цвета белых одежд монахов и мелких монет.

9. Абстрактные понятия: unite f arg миллион (старых) франков [СРЛФЯ, c. 610], unite f единство, единица; format m arg десять франков (бумажкой) [СРЛФЯ, c. 277], format m формат, размер; soudure f arg деньги, плата [СРЛФЯ, c. 561], soudure f паяние, пайка, сварка; coupure f фин купюра, coupure f 1) порез, разрез, 2) вырезка из газеты; image f: grande image arg купюра в 100 франков [СРЛФЯ, c. 321], image f изображение, образ.

10. Назначение: les epingles d'une femme деньги на булавки, на мелкие расходы (ФРФС,408); mis de fonds капиталовложение, запасной капитал [ФРФС, c. 698]; vaisselle f: vaisselle (de fouille) arg карманные деньги, мелочь, серебро [СРЛФЯ, c. 612]; rallonge f fam дополнительная сумма, надбавка, субсидия [СРЛФЯ, 506]; pourboire m чаевые; pourliche (poursoif)m pop чаевые, «на чай» [СРЛФЯ, c. 487]; fric m arg деньги от fricot «пирушка, кутеж»; отсюда идея необходимости денег для празднеств [СРЛФЯ, c. 284]; viatique m подъемные (деньги), деньги для поездок, путешествий, от лат. viaticum.

11. Скот: boeuf ml. 1) arg деньги, заработок, работа (СРЛФЯ, c. 79), boeuf m бык, вол; capital m: capital fixe основной капитал, capital circulant оборотный капитал, от латинского caput, itis; pecune арх, шутл наличные деньги, pecunier pop adj денежный (СРЛФЯ, c. 437), от латинского pecunia, ae деньги, от pecu, Us скот, домашние животные (homines et pecua - люди и скот).

12. Богатство, состояние: pelaud (pello, pelo(t)) m arg, pop., vieilli sing су, монета, деньги, au plur сумма денег, деньги, состояние, кубышка; [СРЛФЯ, c. 439]; deniers m pl денежные средства: c'est un beau (joli) denier это порядочная сумма, это хорошие деньги [ФРФС, c. 330]; avoir m II1) имущество, достояние l'avoir, les avoirs - капиталовложения; ценности, авуары; активы.

13. Растения: osier m arg деньги, башли [СРЛФЯ, c. 412], osier m ива, ивовый побег; oseille f pop деньги, монета, бабки [СРЛФЯ, c. 412], oseille f щавель; radis m pop деньги - от наименований мелких фруктов и овощей, не имеющих большой ценности (как navet и nefle) [СРЛФЯ, c. 504], radis m редис.

Новые значения в номинации денег возникают вследствие действия метафоры и метонимии. Отметим основные направления метафорических переносов: 1) предмет - деньги: casque f каска, шлем выполняет функцию защиты; casque II f arg зарплата [СРЛФЯ, c. 120]; 2) живые существа - деньги: boeuf m бык, вол, boeuf m 1) arg деньги, заработок, работа [СРЛФЯ, c. 79]; athlete m спортсмен, athlete m arg 100 франков [СРЛФЯ, c. 36]; 3) абстрактные существительные - деньги: image f образ, grande image arg купюра в 100 франков [СРЛФЯ, c. 321]; 4) физическое явление - деньги: tache f пятно, tache f arg пятифранковая монета [СРЛФЯ, c. 570].

Образное употребление, лежащее в основе метафоризации, расширяет наш круг представлений о французских национальных, культурных и денежно-экономических кодах и возможность их научной интерпретации. Метафорические названия денежных единиц отражают разнообразные свойства денег, в частности:

Форму: roue de derriere pop et vx (монета в) 5 франков [СРЛФЯ, c. 534], roue de derriere заднее колесо; rond m fam грош, копейка [СРЛФЯ, c. 531], rond круг, кружок, кольцо; brique f pop миллион (старых) франков [СРЛФЯ, c. 100], brique кирпич.

Цвет: oseille f pop деньги, монета, бабки [СРЛФЯ, c. 412], oseille f щавель; osier m arg деньги, башли [СРЛФЯ, c. 412], osier m ива (в обоих случаях налицо цветовая метафора; подобным образом в русском молодежном жаргоне доллары по цвету называют капустой), aubert (aubere, auber) arg m от латинского albus « белый» из-за цвета денег [СРЛФЯ, с. 38]; grisbi (grisby) m arg деньжата, бабки, деньги [СРЛФЯ, с. 311]; от griset в значении « монета в шесть лиардов », производного от gris « серый ».

Размер: format m arg десять франков (бумажкой) [СРЛФЯ, с. 277], format m размер; mitraille f fam мелкие монеты, мелочь [СРЛФЯ, с. 382], mitraille f milit, vx картечь.

Функцию: carbure m (carburant m) arg деньги [СРЛФЯ, с. 116], carburant m горючее; battant m fam свободные деньги, подкожный жирок [СРЛФЯ, с. 58]; baton m 1) arg миллион (старых) франков [СРЛФЯ, с. 58], baton m палка, посох (деньги - опора, поддержка для человека).

Отношение людей: balourds m pl arg фальшивые деньги; arg balourdise f неуместная, глупая выходка [СРЛФЯ, с. 49]; vil metal - презренный металл.

Менее продуктивны в представлении концепта argent метонимические переименования. Среди них выделяются такие разновидности:

1. Материал - деньги: argent m 1) серебро, деньги; papier m 1) бумага; 2) arg десятифранковая бумажка; papier-monnaie m бумажные деньги.

2. Емкость для хранения, сбережения - деньги: artiche m 1) arg 2) arg агбсИаШ;; lacse m (от sac) arg сумка; 2) arg стофранковая бумажка, lacse (sac) мешок.

3. Антропоним - деньги: napoleon m, nap m наполеондор (золотая монета в 20 франков); louis m fam луидор (старинная французская золотая монета; золотая монета в 20-25 франков); двадцать франков.

4. Теоним - деньги: Monnaie f Монета - римский эпитет Юноны. При храме Юноны Монеты находился римский монетный двор, отсюда название денежного знака латинского происхождения.

5. Назначение - деньги: pourboire m чаевые; pourliche (тж poursoif) m pop чаевые, «на чай».

Таким образом, концепт argent представлен во французском языке чаще отдельными лексемами, реже фразеологизмами. Налет национально-культурной самобытности имеют такие названия, как napoleon, bas de lain, francouillard. Юмористический оттенок приобрели наименования omnibus (des banques), pepetes, pepettes, athlete, bonjour d'Alfred, battant. Исторические корни развития французской денежной системы отражают лексемы monnaie, capital, pecune, boeuf и другие.

Интернационализмы capital капитал, monnaie монета, franc франк известны многим народам (первые два из них имеют латинские корни). Наименования денежных единиц наряду с основными номинативными имеют переносные значения, среди которых преобладают метафорические. Тематическая группа денежных единиц, хоть и медленно, но пополняется, что объясняется экономическими, политическими причинами, а также развитием научно-технического прогресса: euro евро, carte a puce пластиковые деньги.

В дальнейшем предполагается раскрыть лингвокультурологические особенности концепта argent через анализ объективирующих его глагольных фразеологизмов.

деньги французский метафора метонимия

Литература

1. Попова З.Д., Стернин И.А. Семантико-когнитивный анализ языка. Монография / З.Д. Попова, И.А. Стернин. - Воронеж : Истоки, 2007. - 250 с.

2. СРЛФЯ - Гринева Е.Ф., Громова Т.Н. Словарь разговорной лексики французского языка / Е.Ф. Гринева, Т.Н. Громова. - М. : Цитадель, 1997. - 640 с.

3. ФРФС - Французско-русский фразеологический словарь / под ред. Рецкера Я. И. - М. : Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1963. - 1112 с.

4. Tresor de la langue frangaise informatise. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа : http://atilf.atilf.fr/tlf.htm

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Теоретические основы концепта "женщина" и его место в концептуальной и языковой картине мира в свете антропоцентрической теории. Лексическая репрезентация концепта "женщина" в паремиях. Негативный и позитивный образ женщины во французской паремиологии.

    курсовая работа [53,8 K], добавлен 01.12.2010

  • Сущность определения понятийной базы концепта добро, его место в английской языковой картине мира. Лексикографическое и этимологическое описание детального анализа семантической структуры концепта. Обобщенный обзор носителя культурно-языковых ценностей.

    статья [33,4 K], добавлен 25.03.2015

  • Основные параметры концепта "дом" в русской языковой и концептуальной картине мира. Семантика слова дом и толкование его внутренней формы. Лексическая мотивированность русских наименований жилых построек. Концепт "дом" в русской культурной традиции.

    магистерская работа [149,4 K], добавлен 07.11.2010

  • Место концепта в языковой картине мира, его системное описание. Лингвистический анализ процесса концептуализации и языковой репрезентации в рамках когнитивного подхода. Отражение концептуализации огня в системе категорий современного немецкого языка.

    дипломная работа [103,6 K], добавлен 16.09.2013

  • Современные представления о языковой картине мира. Концепты как лексические категории, определяющие языковую картину мира. Концепт "брат" в художественном осмыслении, его место в русской языковой картине мира и вербализация в русских народных сказках.

    дипломная работа [914,9 K], добавлен 05.02.2014

  • Категориальный аппарат "концепта", как центрального понятия отрасли языкознания – лингвокультурологии. Особенности концепта "женщина", который с одной стороны универсален, но с другой - включает в себя национальную специфику русской языковой картины мира.

    статья [18,7 K], добавлен 23.03.2011

  • Исследование основных параметров концепта "дом" в русской языковой и концептуальной картине мира. Сегментация семантического пространства "жилье" в говорах русского языка. Лексическая мотивированность русских наименований жилья. Семантика слова "дом".

    дипломная работа [149,1 K], добавлен 26.10.2010

  • Лингвистическое исследование картины мира. Анализ процесса концептуализации и языковой репрезентации в рамках когнитивного подхода. Формирование и отражение в немецкой национальной картине мира концепта огня; его понятийная и образная составляющие.

    дипломная работа [74,3 K], добавлен 23.09.2013

  • Картина мира и ее реализации в языке. Концепт как единица описания языка. Методы изучения концептов. Семантическое пространство русского концепта "любовь" (на материале этимологических, исторических, толковых словарей). Этимологический анализ концепта.

    курсовая работа [30,1 K], добавлен 27.07.2010

  • Лингвокультурология как наука. Статус концепта как феномена. Понятие "национальной концептосферы". Базовые характеристики концепта. Лингвокультурологические особенности концептуализации счастья как социокультурной реальности в англоязычной картине мира.

    дипломная работа [521,3 K], добавлен 18.03.2014

  • Концепт как оперативная единица картины мира - совокупности знаний человека. Классификация концептов, их структура. Реализация концепта "душа" в немецком языке на уровне фразеологических и устойчивых сочетаний. Анализ словарных дефиниций и синонимов.

    дипломная работа [249,0 K], добавлен 19.02.2015

  • Понятие и содержание понятия "концепт", его типология, свойства, структура, элементы. Сопоставительный анализ концепта "воля"/"soul"/"ame" в английском, русском, французском языке. Соответствие значений слов, используемых для вербализации концепта "душа".

    курсовая работа [61,4 K], добавлен 25.04.2011

  • Оценка роли лингвоспецифичных слов в интерпретации языковой картины мира. Особенности отражения художественного концепта слова "душа" в русских пословицах, поговорках и в поэзии Ф.И. Тютчева; характеристика "лингвистического паспорта" данной лексемы.

    дипломная работа [106,9 K], добавлен 28.09.2011

  • Концепт "речевой этикет" - совокупность требований к форме, содержанию, характеру и ситуативной уместности высказываний, его отражение в русской языковой картине мира в произведениях Ф.М. Достоевского "Преступление и наказание" и С.Д. Довлатова "Чемодан".

    курсовая работа [98,1 K], добавлен 15.02.2013

  • Языковая картина мира в лингвокультурологии, фразеология как ее часть. Методы и принципы исследования концепта во фразеологической картине мира. Фонетические и грамматические особенности фразеологизмов о мечте, а также лексико-семантическая специфика.

    дипломная работа [124,7 K], добавлен 25.07.2017

  • Проблема взаимодействия языка и мышления в рамках лингвистических исследований в публицистике. Характеристика подходов к пониманию концепта "свобода", позволяющего идентифицировать некоторые особенности менталитета американского и русского народов.

    статья [19,6 K], добавлен 23.07.2013

  • Концепт и языковая картина мира как базовые понятия в современной лингвистике. Лексическая основа концепта "природа" в сборнике рассказов И.С. Тургенева "Записки охотника". Его психологическая направленность в индивидуально-авторской картине мира.

    курсовая работа [40,6 K], добавлен 15.12.2009

  • Понятие "концепт" в современной науке языка. Структура концепта и его классификации. Концепт "труд" в русской и английской лингвокультурах. Концептуализация мира и проявление менталитета языковой личности в паремиях русского и английского языков.

    дипломная работа [105,5 K], добавлен 29.06.2012

  • Выявление семантико-синтаксических особенностей лексических единиц концепта "судьба" на материале лексикографических источников. Концепты - ментальные сущности, которые имеют имя в языке и отражают культурно-национальные представления человека о мире.

    курсовая работа [40,1 K], добавлен 22.04.2011

  • Концепт savoir vivre как предмет лингвокультурологического исследования. Культурные доминанты французского менталитета. Способы языкового выражения лингвокультурного концепта во французской лингвокультуре и его соответствия в русском языковом сознании.

    дипломная работа [240,1 K], добавлен 25.02.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.