Фон і фігура в п’ятикомпонентних складнопідрядних реченнях із вкрапленням сурядності (на матеріалі публічних промов В. Обами і Д. Кемерона)

Встановлення закономірностей зміни фону і фігури в п’ятикомпонентних складнопідрядних реченнях із вкрапленням сурядності у публічних промовах Б. Обами та Д. Кемерона. Базові структурно-семантичні типи синтаксичного аранжування таких складних речень.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 16.07.2018
Размер файла 24,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

.Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

УДК: 811.111'367.335'42

Харківський національний університет імені В. Н. Каразіна

Фон і фігура в п'ятикомпонентних складнопідрядних реченнях із вкрапленням сурядності (на матеріалі публічних промов В. Обами і Д. Кемерона)

Понікарьова А. Ю.

Анотація

фігура речення семантичний аранжування

Стаття присвячена встановленню закономірностей зміни фону і фігури в п'ятикомпонентних складнопідрядних реченнях із вкрапленням сурядності у публічних промовах Б. Обами та Д. Кемерона. Виявлено базові структурно-семантичні типи синтаксичного аранжування таких складних речень. Встановлено конфігурації взаємодії базових структурно-семантичних типів аранжування таких речень. Описано когнітивні операції управління увагою, що лежать в основі різних конфігурацій.

Ключові слова: підрядність, сурядність, фігура, фон, увага.

Аннотация

Поникарева А. Ю. Фон и фигура в пятикомпонентных сложноподчиненных предложениях с вкраплением сочинения. Статья посвящена установлению закономерностей смены фона и фигуры в пятикомпонентных сложноподчиненных предложениях с вкраплением сочинения в публичных речах Б. Обамы и Д. Кемерона. Выявлены базовые структурно-семантические типы синтаксической аранжировки таких сложных предложений. Установлены конфигурации взаимодействия базовых структурно-семантических типов аранжировки таких предложений. Описаны когнитивные операции управления вниманием, лежащие в основе разных конфигураций.

Ключевые слова: внимание, подчинение, сочинение, фигура фон.

Annotation

Ponikaryova A. Y. Ground and Figure in Five-component Hypotaxis Syntactic Structures with Inclusion of Parataxis. The

article introduces theoretical and methodological basis and methodical tools of the cognitive-discursive analysis of complex syntactic constructions used in public speeches of B. Obama and D. Cameron. It applies instruments of attention cognitive construal operations analysis to discover the patterns of the ground-figure change in five-component hypotaxis syntactic structures with inclusion of parataxis. The research results in identifying three types of semantic relations involved in constructing five-component hypotaxis syntactic structures with inclusion of parataxis in public speeches of B. Obama and D. Cameron: structural-semantic incorporation, semantic incorporation and chain attachment. These types of syntactic relations are explained in terms of cognitive construal operations of attention.

Semantic incorporation represents a nonlinear type of hypotaxis relations where the subordinate predication serves as the ground setting the time, cause / precondition or epistemic framework of the event, expressed by the main predication functioning as the

figure. Structural-semantic incorporation is a linear type of hypotaxis relations where preceding predication in the syntagmatic chain contains information serving as the ground for the interpretation of the subsequent predication, functioning as the figure. Chain attachment is a linear type of parataxis relations where, similar to structural-semantic incorporation, preceding predication contains information serving as the ground for the interpretation of the subsequent predication, functioning as the figure.

In a sentence built by structural-semantic incorporation and chain attachment the focus of attention is moved progressively in a syntagmatic chain due to linear type of ground-figure change characteristic of the types of syntactic arrangement engaged. In a sentence involving semantic incorporation the focus of attention is determined by the position in the syntagmatic chain of the main clause, introduced by semantic incorporation, so the focus of attention can move progressively and regressively. Structural-semantic incorporation just complicates the structure of the clauses in a complex sentence while chain attachment increases the number of the same type of clauses.

Keywords: attention, figure, ground, hypotaxis, parataxis.

Мета статті полягає у встановленні закономірностей зміни фону і фігури в п'ятикомпонентних складнопідрядних реченнях із вкрапленням сурядності в публічних промовах Б. Обами та Д. Кемерона. Завдання включають: (1) виявлення базових структурно-семантичних типів синтаксичного аранжування складних речень в публічних промовах Б. Обами і Д. Кемерона; (2) встановлення конфігурацій базових структурно- семантичних типів в п' ятикомпонентних складнопідрядних реченнях із вкрапленням сурядності; (3) розкриття когнітивних операцій управління увагою, що лежать в основі різних типів структурно-семантичного аранжування аналізованих структур.

Об'єктом дослідження є конфігурації базових структурно-семантичних типів в п' ятикомпонентних складнопідрядних реченнях із вкрапленням сурядності в публічних промовах Б. Обами і Д. Кемерона, а предметом - когнітивні операції управління увагою аудиторії, що забезпечуються цими конфігураціями.

Матеріалом дослідження служать 350 п'ятикомпонентних складнопідрядних речень із вкрапленням сурядності, виокремлених із транскриптів публічних промов Барака Обами і Девіда Кемерона в період 2010-2015 рр.

П'ятикомпонентні складнопідрядні речення із вкрапленням сурядності в публічних промовах Б. Обами і Д. Кемерона будуються на основі різних конфігурацій трьох базових структурно-семантичних типів синтаксичного зв'язку:структурно-смислового

інкорпорування, смислового інкорпорування та ланцюжкового приєднування [Мартынюк, Поникарева 2013]. Структурно-смислове й смислове інкорпорування є зв'язками підрядності.

При структурно-смисловому інкорпоруванні клауза, яка йде першою в синтагматичному ланцюжку (як правило, головна), демонструє як структурну, так і смислову незавершеність, що усувається наступною (підрядною) клаузою; має місце фіксована позиція клауз. Такий зв'язок є характерним для складнопідрядних речень з підрядними клаузами у функціях: предикативу (That's what helps set us apart as a nation [Obama 2]), додатку (Again I believe we should reject this argument [Cameron 1]), означення We have even tolerated these segregated communities behaving in ways that run counter to our values [Cameron 2]). До цього типу відносяться і складнопідрядні речення з підрядними клаузами у функції підмета (What comes of this moment is up to us [Obama 2]), проте в таких реченнях головна клауза слідує за підрядною.

При смисловому інкорпоруванні позиції головної та підрядної клауз в синтагматичному ланцюжку не фіксовані; вони зберігають відносну структурну повноцінність, хоча підрядній клаузі властива смислова незавершеність, що усувається головною клаузою. Смислове інкорпорування лежить в основі складнопідрядних речень з підрядними клаузами у функції обставин: часу (When I took office, our projected deficit was more than $1 trillion [Obama 1]); умови (If the United Nations Charter is to have any value in the 21st century we must now join together to support a rapid political transition [Cameron 5]), причини (And it will be harder because we will argue about everything [Obama 2]), допустовості (Whether they are violent in their means or not, we must make it impossible for the extremists to succeed [Cameron 2]).

Ланцюжкове приєднування є зв'язком сурядності: предикації структурно автономні; порядок слідування предикацій фіксований. Термін «приєднування», відображає відносну структурну автономність предикацій, що об'єднуються в складні речення, на контрасті з терміном «інкорпорування», що акцентує структурну та/або смислову взаємозалежність таких предикацій. У логіко-смисловому відношенні ланцюжкове приєднування базується на зв'язках: 1) сурядності: сполучних (This will put advanced technologies in the hands of our troops and it will mean more jobs for workers in both our countries [Obama 1]) і протиставних (We increased spending dramatically for two wars and an expensive prescription drug program - but we didn't pay for any of this new spending [Obama 3]); 2) підрядності: причини (There will be tough fighting ahead, and the Afghan government will need to deliver better governance [Obama 2]), часу (Thirty-seven days later, Plan B succeeded, and the miners were rescue [Obama 2]) й допустовості (All three agreements asked for shared responsibility and shared sacrifice, but they largely protected the middle class, our commitments to seniors, and key investments in our future [Obama 4]).

Когнітивний аналіз складного синтаксису Д. Кемерона і Б. Обами здійснюємо в термінах когнітивних операцій управлінням увагою [Langacker 1987; Talmy 1977, 1982, 2000]. У когнітивній психології та лінгвістиці увага розглядається як складний психологічний феномен, який моделюється в термінах активації концептуальних структур нейронної сітки, що репрезентує гіпотетичну модель мозку [Croft, Cruse 2004, с. 134]. За визначенням У. Чейфа, увага є фокусом свідомості (the focus of consciousness), об'єктом вибору [Chafe 1994, с. 26-30]. Крім того, У. Чейф використовує термін «сфера уваги» (scope of attention) у значенні «периферія свідомості, що забезпечує доступ до певної інформації» [Chafe 1994, с. 29].

Уважаємо, що терміни «фокус» і «сфера» уваги корелюють з термінами «фігура» і «фон», які були запозичені з когнітивної психології Л. Талмі для пояснення просторових відношень між об'єктами референції. Л. Талмі виділяє такі градуальні ознаки фону, як більш знайоме місце розташування, більший розмір, стаціонарність, складніша структурна організація, приналежність до заднього плану, більш рання поява на місці події / у пам'яті. Фігура ж характеризується менш знайомим місцем розташування, меншим розміром, більшою мобільністю, структурною простотою, «випуклістю» (приналежністю до переднього плану), пізнішою появою на місці події / у пам'яті [Talmy 2000, с. 315-16].

З усіх перерахованих характеристик для аналізу складного синтаксису найбільш релевантним видається зіставлення таких ознак фону і фігури як більш рання - пізніша поява об'єкта на місці події / у пам'яті. Наявність цих ознак дозволяє співвіднести фон із темою (рання поява об' єкта на місці події / у пам'яті - вже відома інформація), а фігуру - з ремою (пізніша поява об' єкта на місці події / у пам'яті - нова інформація, що виникає у процесі розгортання синтагматичного ланцюжка мовлення).

Саме за таким принципом Л. Талмі пояснює асиметрію взаємовідносин між подіями, що описуються головною й підрядною клаузами складнопідрядних речень обставини часу типу I read while she sewed: дія, що відображується пропозиційним змістом підрядної клаузи, співвідносна з фоном (причиною або передумовою) по відношенню до дії, що відображується пропозиційним змістом головної клаузи, співвідносної з фігурою [Talmy 1972, 1977, 1982, 2000].

Результати аналізу комунікативного потенціалу виділених структурно-семантичних типів складних речень в термінах когнітивних операцій управління увагою (сфера уваги / фон і фокус уваги / фігура) показують, що структурно-семантичний тип зв'язків між предикаціями складних речень визначає лінійність / нелінійність схеми розподілу уваги.

Смислове інкорпорування задає нелінійну схему зміни фону і фігури (фокусу уваги). Нелінійна схема порушує автоматизованість сприйняття мовлення, зосереджуючи увагу на каузальних залежностях пропозицій предикацій складних речень.

Структурно-смислове і ланцюжкове приєднування сурядності забезпечують лінійну схему зміни фону і фігури (фокусу уваги). Лінійна схема відповідає природній лінійній динаміці розгортання синтагматичного ланцюжка мовлення й відтак сприяє його ритмізації і автоматизує сприйняття.

У результаті взаємодії структурно-смислового інкорпорування і ланцюжкового приєднування утворюється така конфігурація предикацій: [M=G (PR)=F/G [S=F/G] (M (PR)) =F/G [S=F/G] (M (PR)) =F/G [[S=F/G] and [S=F]]] (тут і далі: М - головна клауза (main clause); S - підрядна клауза (subordinate clause) PR точка референції (point of reference), тобто ініціальний фокус уваги, що відкриває доступ до сутностей, які перебувають в рамках сфери уваги (за Р. Ленекером [Langacker 1999, ch. 6]), співвідносна із членом попередньої клаузи, від якого структурно і семантично залежить підрядна клауза означення; G - фон (ground); F - фігура (figure)). Наприклад: The Arab Spring has also brought progress in Egypt where the democratically elected President has asserted civilian control over the military, in Yemen and Tunisia where elections have also brought new governments to power and in Morocco where there's a new constitution - and a Prime Minister appointed on the basis of a popular vote for the first time [Cameron 4].

У цьому випадку речення будується із розривом головної клаузи двома означальними підрядними, які мають із головною дві спільні точки референції, вербалізовані мовними виразами Egypt / Yemen and Tunisia. Третя точка референції Morocco є спільною для головної клаузи і двох клауз означення, об'єднаних ланцюжковим приєднуванням. Рух фокусу уваги має прогресивний характер, оскільки при структурно-смисловому інкорпоруванні і ланцюжковому приєднуванні діє лінійна схема зміни фону і фігури: фон закріплений за першою предикацією в синтагматичному ланцюжку, а фігура - за наступною предикацією, що містить новішу інформацію.

У результаті взаємодії смислового інкорпорування і ланцюжкового приєднування утворюється така конфігурація предикацій: [[[M=F] S=F/G], [S=F/G], [S=F/G] or [S=F/G]].

Наприклад: And we should never forget that - whether it's on the beaches of Normandy, whether it's in Korea, whether in Iraq, or whether now in Afghanistan [Cameron 1].

Пропозиційний зміст головної клаузи є фігурою по відношенню до пропозиційного змісту чотирьох клауз допустовості, об'єднаних ланцюжковим приєднуванням. Відповідно, спостерігається одночасно регресивний і прогресивний рух фігури, оскільки при смисловому інкорпоруванні фон для закріплений за підрядною клаузою, незалежно від її місця в синтагматичному ланцюжку, а фігура - за головною кляузою. Відтак, слухачі утримують у свідомості пропозиційний зміст головної клаузи до кінця звучання речення, у той час як фокус уваги між клаузами допустовості з'єднаними сурядним зв'язком, поступово переміщується в кінець речення.

Продуктом взаємодії структурно-смислового, смислового інкорпорування і ланцюжкового приєднування є такі конфігурації:

1. [M=G1 [S=F1/G1], [S=F1/G1] and [S=F1/G1: [[M=F2] S=G2]]]].

Наприклад: They're asking if they can find a good job, if they are going to get a paycheck next month, and if there will be work for their children when they grow up [Cameron 3].

Головна клауза вводить у речення три клаузи додатку. Третя клауза додатку зв'язана логіко-смисловими відношеннями з фінальною предикацією, що виконує функцію підрядної часу і утворює із клаузою додатку нерозривний блок. Відповідно, на початку синтагматичного ланцюжка має місце прогресивне, а в кінці - регресивний рух фокусу уваги (між двома предикаціями блоку).

2. [[S=G] and [S=F/G [M (PR)=F/G [[S=F/G] - [S=F/G]]]]].

Наприклад: Because all this spending is popular with both Republicans and Democrats alike, and because nobody wants to pay higher taxes, politicians are often eager to feed the impression that solving the problem is just a matter of eliminating waste and abuse -that tackling the deficit issue won't require tough choices ^bama 3].

Зміст двох перших предикацій, які вводяться у речення смисловим інкорпоруванням, є фоном для інтерпретації змісту головної клаузи, структура якої ускладнена наявністю спільної точки референції з двома означальними клаузами, об' єднаними ланцюжковим приєднуванням. Рух фокусу уваги має прогресивний характер, дякуючи фінальній позиції головної клаузи.

3. [S=G [M=F/G [[S=F/G] and [S (PR)=F/G [S=F]]]]].

Наприклад: Now, before I took office, I made it clear that we would enforce our trade agreements, and that I would only sign deals that keep faith with American workers and promote American jobs [Obama 2].

Пропозиційний зміст клаузи часу, яка включається в речення смисловим інкорпоруванням, є фоном для інтерпретації змісту головної клаузи складної структури. Головна клауза має два додатки, виражені підрядними предикаціями, об'єднаними ланцюжковим приєднуванням. Друга клауза додатку має спільну точку референції з означальною кляузою, яка ускладнює її структуру. Відповідно, спостерігається прогресивний рух фігури.

Висновки

П'ятикомпонентні складнопідрядні речення із вкрапленням сурядності в публічних промовах Б. Обами і Д. Кемерона утворюються за взаємодії структурно- смислового інкорпорування, смислового інкорпорування та ланцюжкового приєднання. Базовим синтаксичним зв'язком є підрядність.

За взаємодії структурно-смислового інкорпорування і ланцюжкового приєднування спостерігається прогресивний рух фокусу уваги, характерний для взаємодіючих структурно семантичних типів зв'язку. За взаємодії смислового інкорпорування і ланцюжкового приєднування напрям руху фокусу уваги визначається місцем у синтагматичному ланцюжку головної клаузи підрядності.

За взаємодії структурно-смислового інкорпорування, смислового інкорпорування і ланцюжкового приєднування у випадку ініціальної позиції головної клаузи, яка включається в речення структурно-смисловим інкорпоруванням, утворюються конфігурації дворівневої структури, де другий рівень підрядності представлений блоком, всередині якого предикації пов'язані відношеннями часу. Оскільки блок включається в речення ланцюжковим приєднуванням, розподіл фону і фігури визначається відношеннями смислового інкорпорування тільки всередині блоку. Структурно-смислове інкорпорування і ланцюжкове приєднування задають прогресивний рух фокусу уваги. Характер розподілу фігури і фону всередині блоку визначається місцем головної клаузи.

При ініціальній позиції підрядної клаузи, яка включається у речення смисловим інкорпоруванням, розподіл фону і фігури залежить від позиції головної клаузи. Структурно- смислове інкорпорування лише ускладнює структуру клауз, а ланцюжкове приєднування збільшує кількість однотипних клауз.

Перспективи дослідження пов'язуємо зі встановленням ролі аргументативного і сугестивного синтаксичного аранжування у різних типах англомовного персуазивного дискурсу (зокрема, рекламного, релігійного, публіцистичного, психотерапевтичного), а також в межах одного й того самого типу дискурсу в різних лінгвокультурах.

Література

Мартынюк А. П. Когнитивно-дискурсивный инструментарий анализа сложноподчиненного синтаксиса англоязычного политического дискурса [Электронный ресурс] / А. П. Мартынюк, А. Ю. Поникарева // Когниция, Коммуникация, Дискурс : междунар. электронный сб. науч. ст. - 2013. - №7. - С. 68-80. - Режим доступа : https://sites.google.com/site/ cognitiondiscourse/vypusk-no7-2013/martynuk-a-p-ponikareva-a-u.

Chafe W. L. Discourse, consciousness and time : the flow and displacement of conscious experience in speaking and writing / W. L. Chafe. - Chicago : Chicago University Press, 1994. - 327 p.

Croft W. Cognitive Linguistics / W. Croft, D. A. Cruse. - Cambridge : Cambridge University Press, 2004. - 356 p.

Langacker R. W. Foundations of Cognitive Grammar : Theoretical prerequisites / R. W. Langaсker. - Stanford : Stanford University Press, 1987. - Vol. 1. - 395 p.

Langacker R. W. Grammar and conceptualization. / R. W. Langacker. - Berlin : Mouton de Gruyter, 1999. - 433 p.

Talmy L. Semantic structures in English and Atsugewi / L. Talmy. - Ph. D. dissertation, Department of Linguistics, Un-ty of California, Berkeley, 1972.

Talmy L. Rubber sheet cognition in language / L. Talmy // Papers from the 13th Regional Meeting, Chicago Linguistic Society / ed. W. A. Beach. - Chicago : Chicago Linguistic Society, 1977. - Р. 612-28.

Talmy L. The relation of grammar to cognition / L. Talmy // Topics in cognitive linguistics / [ed. B. Rudzka-Ostyn]. - Amsterdam : John Benjamins, 1982. - Р. 165-205.

Talmy L. Toward a cognitive semantics / L. Talmy. - Cambridge (Mass.); L. : A Bradford Book, The MIT Press, 2000. - Vol. 1. Concept Structuring Systems. - 565 p.

Джерела ілюстративного матеріалу

Cameron 1 = David Cameron and Obama Press Conference; July 20,2010. [Electronic resource]. - Access :

http://blogs.suntimes.com/sweet/2010/07/obama_cameron_press_conference.html.

Cameron 2 = David Cameron's Speech on Radicalisation and Islamic Extremism; February 5, 2011. [Electronic resource]. - Access : http://www.newstatesman.com/blogs/the-staggers/2011/02/terrorism-islam-ideology.

Cameron 3 = President Obama & Prime Minister Cameron Joint Press Availability; May 25, 2011. [Electronic resource]. - Access : http://transcripts.cnn.com/TRANSCRIPTS/1105/25/se.01 .html.

Cameron 4 = David Cameron's address to the United Nations General Assembly; September 26, 2012. [Electronic resource]. - Access : www.gov.uk/government/speeches/david-camerons-address-to-the-united-nations-general-assembly.

Cameron 5 = David Cameron's speech to the Conservative Party Conference 2012; October 10, 2012. [Electronic resource]. - Access :http://www.independent.co.uk/news/uk/politics/conservative-party-conference-2012-in-birmingham-full-transcript-of-

david-camerons-speech-8205536.html.

Obama 1= David Cameron and Obama Press Conference; July 20,2010. [Electronic resource]. - Access :

http://blogs.suntimes.com/sweet/2010/07/obama_cameron_press_conference.html.

Obama 2 = President Barack Obama's State of the Union address; January 25, 2011. [Electronic resource]. - Access : http://www.americanrhetoric.com/barackobamaspeeches.htm.

Obama 3 = President Barack Obama's Address on the Violence in Libya; February 23, 2011. [Electronic resource]. - Access : http://www.americanrhetoric.com/barackobamaspeeches.htm.

Obama 4 = President Barack Obama's Speech to the American-Israel Public Affairs Committee; March 04, 2012. [Electronic resource]. - Access : http://www.americanrhetoric.com/barackobamaspeeches.htm.

(Матеріал надійшов до редакції 13.10.17)

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Загальна характеристика складнопідрядних речень, їх структура і функції в мові. Класифікація підрядних речень, характеристика їх видів. Різнотипні, нерівноправні частини, залежні одна від другої, у складі складнопідрядних речень. Основі засоби зв'язку.

    лекция [52,1 K], добавлен 26.08.2013

  • Поняття про складне речення та його ознаки. Типи синтаксичного зв’язку між його компонентами. Комунікативно-мовленнєва функція сполучників. Характеристика складносурядних та складнопідрядних речень. Практичне дослідження особливостей їх перекладу.

    курсовая работа [85,1 K], добавлен 19.03.2015

  • Поняття та загальна характеристика складних речень, їх структура та головні елементи, класифікація та різновиди: складнопідрядне та складносурядне. Правила розстановки знаків пунктуації. Умови, при яких ставиться та не ставиться кома в таких реченнях.

    презентация [240,7 K], добавлен 24.06.2015

  • Поняття синтаксису; типи синтаксичного зв’язку у словосполученні. Види німецьких речень та порядок слів у них (узгодження, керування, координація, прилягання, тяжіння, інкорпорація, замикання та ізафет). Характеристика зв'язку слів в підрядних реченнях.

    курсовая работа [33,8 K], добавлен 13.04.2014

  • Виявлення потенціалу складних речень з каузативними конекторами da, weil, denn як компонентів ментальної граматики. Каузальні таксиси в прагмаепістимічному перекладі. Тенденції порушення нормативної конструкції у підрядних реченнях з конектором weil.

    дипломная работа [177,9 K], добавлен 07.02.2011

  • Історія становлення теорії безсполучниковості в українському мовознавстві. Структурно-семантичні особливості речень із різнофункціональними частинами. Експресивно-виражальні можливості безсполучникових складних речень та багатокомпонентних утворень.

    дипломная работа [156,7 K], добавлен 13.06.2011

  • Вивчення багатокомпонентного складного речення в системі мови. Неелементарне складносурядне речення. Структурні особливості неелементарних складнопідрядних речень. Багатокомпонентні конструкції у пам'ятках староукраїнської писемності XIV-XVII ст.

    курсовая работа [95,3 K], добавлен 26.03.2014

  • Структурно-семантичний аналіз складних слів синтаксичного типу в англійській мові. Синтаксичне зміщення словосполучення чи речення. Складання основ повних і усічених, однакових і різних. Двокомпонентні, багатокомпонентні та асинтаксичні складні слова.

    курсовая работа [35,4 K], добавлен 01.05.2014

  • Теоретичні засади дослідження гіпотаксису в контексті німецько-українського перекладу науково-публіцистичних текстів. Граматична специфіка, морфологічні та синтаксичні особливості перекладу. Принципи класифікації складнопідрядних речень у німецький мові.

    курсовая работа [94,3 K], добавлен 07.04.2013

  • Різновиди складних безсполучникових речень. Види безсполучникових складних речень з різнотипними частинами. Складні синтаксичні конструкції, їх функції у мові. Формування української пунктуації, її основні принципи. Схеми граматичного аналізу речень.

    курс лекций [124,3 K], добавлен 26.08.2013

  • Основні напрямки вивчення метафори в політичному аспекті та механізм утворення метафори в політичному дискурсі. Особливості перекладу метафори на матеріалах промов президента США Барака Обами. Способи перекладу метафор з англійської мови на українську.

    дипломная работа [386,4 K], добавлен 18.06.2014

  • Визначення поняття "абревіатура". Проблема виокремлення абревіатурних морфем у сучасному українському мовознавстві. Структурно-семантичні особливості аброморфем та місце у структурі складноскорочених слів. Аналіз розходження складних слів з абревіатурами.

    курсовая работа [1,2 M], добавлен 07.02.2012

  • Підрядні речення умови та вживання умовного способу дієслова. Умовний спосіб дієслів у підрядних додаткових реченнях. Форми, що виражають нереальність. Приклади використання форм, для вираження нереальності (на матеріалі творів Артура Конан Дойла).

    курсовая работа [43,3 K], добавлен 09.11.2013

  • Дослідження англійських та українських дієслівних парадигм. Семантичні особливості складносурядних речень в українській мові і англійському перекладі роману "Коханець леді Чаттерлі". Аналіз семантико-стилістичних особливостей поліпредикативних речень.

    дипломная работа [93,7 K], добавлен 08.09.2011

  • Терміни, їх визначення та класифікація, проблеми термінології. Класифікація терміна: номенклатура, професіоналізми. Структурно-семантичні особливості термінів в англійській мові та їх переклад. Потенціал терміна, його словотвірна парадигма.

    курсовая работа [42,0 K], добавлен 25.10.2007

  • Встановлення лінгвостилістичних особливостей політичних промов прем’єр-міністра Великої Британії У. Черчилля на фонетичному, лексичному і синтаксичному рівнях мови та визначення їхньої ролі у формуванні суспільної думки. Дослідження політичного дискурсу.

    статья [35,0 K], добавлен 27.08.2017

  • Поняття про складне речення, його функції в мові. Засоби вираження зв’язку між частинами складного речення. Характеристика типів складних речень. Структура складносурядних речень, їх основні різновиди. Ознаки складносурядних речень, його складові частини.

    лекция [22,2 K], добавлен 26.08.2013

  • Політична промова як об’єкт лінгвістичного вивчення, її загальна характеристика та зміст, структура та елементи, головні вимоги та фактори, що визначають ефективність, відмінні особливості. Лексична та фразеологічна основа текстів політичних промов.

    курсовая работа [45,6 K], добавлен 31.01.2014

  • Сутність, поняття, призначення неології, аналіз та класифікація неологізмів сфери "Наука" в англійській мові. Характеристика, специфіка, використання синтаксичного способу творення неологізмів. Структурно-семантичні особливості неологізмів сфери "Наука".

    статья [30,1 K], добавлен 22.02.2018

  • Поняття та визначення складних речень, особливості їх утворення з двох чи більше простих, об'єднаних в одне ціле змістом і інтонацією. Застосування сполучників та сполучних слів, види розділових знаків, їх використання. Утворення складносурядних речень.

    презентация [211,1 K], добавлен 25.11.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.