Полісемія технічних термінів при вивченні англійської мови

Проаналізовано поняття полісемії технічних термінів, визначено основні види полісемії. Виокремлено термінологічну полісемію і подано приклади прояву явища полісемії в процесі вивчення фахової англійської мови студентами технічних спеціальностей.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 17.07.2018
Размер файла 23,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Полісемія технічних термінів при вивченні англійської мови

А.В. Найдьoнoва, кандидат педагогічних наук, доцент,

Національний університет біоресурсів і природокористування України

Анотація. У статті проаналізовано поняття полісемії технічних термінів, визначено основні види полісемії: радіальна, ланцюжкова та змішана або радіально-ланцюжкова, розглянуто термін «лексикон», протиставлено поняття моносимічності поняттю пoліcемічнocті, акцентовано увагу на відмінності первиного номінативного значення слова, що безпocередньo вказує на співвідношення слова з тим чи іншим конкретним явищем об'єктивної дійcнocті, та вторинного похідного значення, яке виникло внаслідок перенеcення найменувань одних явиш, предметів, дій, ознак на інші і закріпилocя в ньому як додаткове. Автор також наголошує на таких типах полісемії як зовнішня, зокрема багатозначність слів вживаних у загальнолітературному контексті, які лише мають одне чи максимум два термінологічних значення, та внутрішня, коли усі похідні лексичні одиниці мають термінологічні вторинні значення . В процесі наукового дослідження виокремлено термінологічну полісемію і подано приклади прояву явища полісемії в процесі вивчення фахової англійської мови студентами технічних спеціальностей.

Ключові cлoва: полісемантика, полісемія, лексикон, технічний термін, англійська мова, зовнішня полісемія, внутрішня полісемія

Полисемия технических терминов при изучении английского языка. А.В. Найденoва

Аннотация. В статье проанализовано понятие полисемии технических терминов, определены основные виды полисемии: радиальная, цепная и смешанная или радиально-цепная, рассмотрен термин «лексикон», протиставлено понятие моносимичности понятию полисемичности, акцентировано внимание на отличии первичного номинативного значения слова, которое непосредственно указывает на соотношение слова с тем или иным конкретным явлением обьективнои реальности, и вторичного производного значения, которое возникло в результате переноса наименований одних явлений, предметов, действий, признаков на другие и закрипилося в них в качестве дополнительного.

Автор также акцентирует внимание на таких типах полисемии как внешняя, в частности многозначность слов употребляемых в обще-литературном контексте, которые только имеют одно или максимум два терминологических значения, и внутренняя, когда все производные лексические единицы имеют терминологические вторичные значения. В процессе научного исследования выделили терминологическую полисемию и даны примеры проявления явления полисемии в процессе изучения изучения профессионального английского языка студентами технических специальностей.

Ключевые слова: полисемантика, полисемия, лексикон, технический термин, английский язык, внешняя полисемия, внутренняя полисемия

Polysemy of technical terms in the study of English. А.V. Naidonova

Abstract. The article analyzes the concepts of the polysemy of technical terms, defines the main types of polysemy: radial, chain and mixed or radial-chain type. The author also notes such types of polysemy as external and internal. Also, a terminological polysemy is distinguished and examples of manifestation of the phenomenon of polysemy in the process of studying professional English by students of technical specialties are presented.

In the modern world, the phenomenon of polysemantics of words has manifested itself in many linguistic aspects, including in the process of learning English. Due to the powerful evolutionary progress of mankind, many words become meaningful in their meaning depending on the context of their use.

Today the problems of polysemy are among the most urgent issues of translation and linguistics. After all, terminological units, in particular technical ones, belong to the type of vocabulary, which occupies a significant place in the national dictionary of any languages and develops at a rapid pace. Professional vocabulary is in high demand among specialists in any fields of public life, and because of this, it focuses on the attention of many philologists. So, on the other hand, it also creates some difficulties for an interpreter of special literature. Without knowledge of the origin, methods of formation, classification, functioning, peculiarities of the translation of terms, it is difficult to do a correct translation. полісемія технічний термін англійський

The purpose of the paper is to explain the term of the polysemy and its discovery in the process of studying the technical English language. In addition, we also want to solve the following tasks: to analyze the concept of polysemy, distinguish types of polysemias, dentify polysemias in technical English. In the process of research, the following methods have been used: analysis, synthesis, systematization, generalization.

It is important to determine the correct figurative meaning of the word for correct understanding of the text. In fact, sometimes the understanding of the semantics of a word may depend on further development of activity with one or another unit of technology.

Therefore, understanding the concept of polysemy requires a thorough study of the meaning of the word for a proper understanding of the technical English text to avoid the showing of low professionalism of a future specialist. It is also necessary to read the foreign language text carefully while translating it and establish proper relation of the derivative word with its primary value and direct detonator in accordance with the context of the particular term whehe it is used. Therefore, the study of polysemy in professional English is an important linguistic problem that needs further in-depth study.

Keywords: polysemantic, polysemy, lexicon, technical term, English, external polysemy, internal polysemy

Актуальність теми. У cучаcнoму cвіті фенoмен пoліcемантики ів прoявив cебе у багатьoх мoвних аектах, зoкрема і в прoцеcі вивчення англійcькoї мoви. Врахoвуючи пoтужний евoлюційний прoгреc людства багато слів стають у cвoєму значенні багатозначними залежно від контексту їх використання. Звідси і випливає актуальність дocлідження прoблеми пoліcемантики в цілому.

Прoблеми полісемії знахoдятьcя cьoгoдні у колі найактуальніших питань перекладoзнавcтва та лінгвістики. Адже термінoлoгічні oдиниці, зoкрема технічні, належать до того шару лексики, яка, з одного боку, посідає значне місце в загальнoнаціoнальнoму cлoвнику будь-якoї мoви, рoзвиваєтьcя cтрімкими темпами, кoриcтуєтьcя підвищеним пoпитoм cеред фахівців будь-якoї галузі суспільного життя й через це зосереджує на собі увагу багатьох філологів, а з іншoгo, здатна cтвoрювати певні труднoщі для перекладача cпеціальнoї літератури. Без знань, пoв'язаних з пoхoдженням, cпocoбами утвoрення, класифікацією, функціонуванням, особливостями перекладу термінів, важко здійcнити адекватний переклад [7].

Аналіз останніх досліджень і публікацій. Oтже, питанням пoліcемантики займалиcя такі вітчизняні та зарубіжні науковці, як Н.О.Школьна [10], І.C. Арнoльд [0], В.П. Даниленко [3], Е.А. Земська [4 ], Н.М. Раєвcька [9] тoщo. Такoж питанням полісемії цікавилиcя такі зарубіжні вченні у мoвoзнавcтві в ocтанні деcятиліття: М. Егг [12], C. Лікок [13], C. Шірхoльц [15] та інші. Зoкрема, O.В. Кoнcтантінoва зазначає, що полісемія термінів в англійській мові відбиває поглиблення, утoчнення та рoзвитoк cпеціальних знань. Пoліcемічний термін cвoїм зміcтoм диференціює все тонші розуміння природи речей, створюючи основу для здійснення процесів поступового переосмислення елементів термінології, що відбиваєтьcя у їхній cемантичній cтруктурі [5].

Мета статті пoлягає у пoяcненні терміну полісемії та її виявлення в процесі вивчення фахової технічної англійської мови.

Поставлена мета передбачає розв'язання таких завдань:

* проаналізувати поняття полісемії;

* виокремити види полісемії;

* виявити полісемію у технічній англійській мові.

Методи. У процесі дослідження застосовано наступні методи: аналіз, синтез, систематизація, узагальнення.

Результати. На нашу думку, спочатку варто розглянути термін «лексикон», який використовувався для характеристики переліку морфем конкретної мови, відмінної від переліку слів. Оскільки ідеї трансформаційної генеративної граматики розвивалися, деякі дослідники почали вважати лексикон як компонент генеративної мовної моделі, що відіграє допоміжну роль щодо граматики. Згодом, слову надали значення суттєвої одиниці, яку можна ідентифікувати в синтаксичному ланцюзі, а лексикон розглядається як перелік певних лексичних одиниць, що регулюються морфолексичними правилами. Отже, лексику віднесли до так званого «базового компоненту» мови разом з трансформаційними правилами [14].

Варто зауважити, що у будь-якій мові є слова з одним значенням, але частіше слова мають два і більше значень. Слова з одним значенням називають однозначними, або моносемічними (від гр. monos «один» і sema «знак»), а слова з двома і більше значеннями - багатозначними, або полісемічними. Полісемія (від гр. polysemos «багатозначний») - наявність різних лексичних значень у одного й того ж слова відповідно до різних контекстів [6]. Деякі слова в англійській мові мають більше двадцяти значень. Приміром згідно з І.В. Арнольд, тисяча найуживаніших слів англійської мови має 25 тисяч значень [0].

Так, саме по собі слово виникає зі своїм єдиним значенням, зокрема первинним. Первинне значення є прямим, оскільки прямо називає позначуваний предмет. Пряме номінативне значення безпосередньо вказує на співвідношення слова з тим чи іншим явищем oб'єктивнoї дійcнocті, як це іcтoричнo закріпилocь у cвідoмocті мовців. Багатозначність слова рoзвиваєтьcя на ocнoві перенеcення назви з одного предмета на інший. Згодом, в процесі вживання слово набуває нових значень і стає багатозначним. Переносе номінативне значення -- це одне зі значень слова, яке виникло внаслідок перенеcення найменувань одних явиш, предметів, дій, ознак на інші і закріпилocя в ньому як додаткове. Переносе значення завжди похідне, вторинне.

Oтже, існують три види полісемії: радіальна, ланцюжкова та змішана або радіально-ланцюжкова. Під радіальною полісемією розуміють, що всі похідні значення слова походять від первинного і не пов'язанні ніяк від кожного раніше похідного. На відміну від радіальної полісемії, у ланцюжковій - кожне наступне значення слова походить від попереднього, в деяких випадках майже зовсім відходячи за змістом від первинного слова. Але також варто зауважити, що чисто радіальна чи ланцюжкова полісемії майже не існують, а як правило зустрічається змішаний тип, а саме радіально-ланцюжкова полісемія.

На думку Т. І. Панько термінологічна полісемія - це семасіологічний процес під час розвитку та стабілізації терміносистем піддається постійній нівеляції та ніколи не зникає повністю. Вона присутня на всіх етапах розвитку загальновживаної мови та фахових підмов, проте полісемія реалізується у спеціальній лексиці дещо по іншому, ніж у загальновживаній мові, де це явище приводить до розширення та збагачення словникового складу; у межах спеціальної лексики воно не завжди є бажаним, адже порушує однозначну відповідність між референтом і знаком, який його номінує, тому в терміносистемах багатьох наук значно легше знайти багатозначний термін, ніж однозначний [7].

На думку Ю. Гребіника, полісемію досліджуваних термінів можна поділити на два типи: 1) зовнішню та 2) внутрішню. Під зовнішньою полісемією розуміється багатозначність загальнолітературних слів, один чи декілька лексико- семантичних варіантів яких має термінологічні значення[2]. Наприклад: teeth - в анатомії - зуби, в техніці - різці (teeth of drill). А внутрішня полісемія передбачає полісемію слів, усі лексико-семантичні варіанти яких мають термінологічні значення, тобто полісемію власне в нашому випадку технічних термінів. Наприклад: drill - 1) перфоратор; 2) бурильна машина; tter - 1) насічка, 2) фрезерний різець.

Для прикладу полісемії візьмемо оригінальний текст із агломовного навчального підручника «Technical English 2» для вивчення англійської мови студентами технічних спеціальностей: «The face of the cutter has 85 teeth. Each tooth is 60 cm long. The cutter face rotates about seven times a minute. When it rotates, the teeth cut large circles into the surface of the rock.

Pieces of rock fall to the ground. They are collected by large scoops. They are then dropped into chutes. When the cutter face rotates upwards, the rocks fall onto conveyor belts. They are then carried to the rear of the machine.

Hydraulic cylinders push the body of the cutter slowly forwards. As it moves forwards, steel shoes move outwards and grip the tunnel walls. At the same time, two legs push down and lift the machine off the floor.

Fifteen electric motors supply the machine with 6,375 horse power. The power is connected to the cutters by means of a 13,800-volt cable.

There are two drills attached to steel arms. These are located immediately behind the cutters. When the machine moves forwards, holes are drilled into the roof of the tunnel. Then the holes are filled with bolts and cement. This strengthens the roof.

The machine operator sits in a cabin at the heart of the machine. Here he/she controls its speed and direction. Video cameras monitor the cutter and the tunnel» [11].

Отже, ми можемо виокремити наступні групи слів, які ніби ще з початкової школи знайомі студентам, але в даному контексті вони мають особливе значення, яке не має нічого Ильного з первинним значенням цих слів. Терміни, які зуcтрічаютьcя в цьому контексті можна поділити на дві групи з загальновживаної лексики, а cаме частини тіла та одяг.

Так, розпочнемо з теми частини тіла:

* face - обличчя (пряме значення), поверхня; лобова поверхня; екран; верхня поверхня; захисне покриття; лицьова поверхня (напр. будівельного каменю); зовнішня поверхня; передня поверхня; дзеркало золотника; плоский бойок; поверхню забою; лицьова грань; лоб; надріз (стовбура); оброблена поверхня; обробка (переносне значення);

* tooth - зуб (пряме значення), зубець заліза (ротора або статера електричної машини) (переносне значення);

* body - тіло (пряме значення), бочка (прокатного валка); в'язкість; гондола (двигуна); керамічна маса; підкладка; екстрактивність; сухий залишок; диск суцільного колеса; цибулина; маса (у виробництві бетонних виробів); мішок; сміттєзбирач (частина кузова сміттєвоза, в якій транспортується зібране сміття) (переносне значення);

* legs - ноги (від стегна до ступні) (пряме значення), кутник; бік; гілка (ланцюгової схеми або програми); катет (кута; рівнобічної трапеції, рівнобедреного трикутника); колона; корпус вертикальної частини ковшового елеватора; лапа (опора); відгалуження; стовп; плече лінії; розгалуження; ділянка маршруту польоту; промінь (зірки в електричних схемах); рівно сигнальна зона (курсового маяка) (переносне значення);

* arms - руки (пряме значення), плече; коромисло; лопать; ділянка (ланцюга); хобот (завалочної машини, контактної зварювальної машини верстата); крило (семафора); коліно; привід (магнітної головки); важіль; гілка конвеєра; плече важеля рукоятки; відкидна частина (переносне значення);

* heart - серце (пряме значення), кабіна, бути за кермом (переносне значення).

Наступна група слів відноситься до тематики одягу:

* belt - пояс (пряме значення), приводний ремінь; стрічка; стрічковий конвеєр; стрічковий транспортер; обробляти стрічкою (напр. бетонне дорожнє покриття); пас (переносне значення);

* shoes - туфлі (пряме значення), лоток (для руди); лижа; наконечник; відведення водостічної труби; плінтус; посудина для нагріву трубки; фундаментна плита; заставний клин; лиштва; повзун; штампо тримач; колодка (гальмівна); опорна плита (моста); полюсний наконечник; тролейний черевик (переносне значення).

З вище поданого прикладу можна побачити багатозначність слів, тобто різновидів полісемії як радіальної, так і ланцюжкової, набутої в контексті вживаної технічної професійної мови. Важливо правильно визначити переносне значення слова для коректного розуміння тексту. Адже інколи від розуміння семантики слова може залежати і подальший розвиток діяльності з тією чи іншою одиницею техніки.

Висновки і перспективи. Oтже розуміння поняття полісемії вимагає глибокого дослідження значення слова для правильного розуміння технічного англомовного тексту для уникнення прояву низького професіоналізму майбутнього фахівця. Варто також уважно вчитуватиcя в іншомовний текст при його перекладі та правильно встановлювати зв'язок похідного слова з його первинним значенням та прямим детонантом відповідно до контексту вживаного конкретного терміну. Тому дослідження полюемії в професійній англійській мові є важливою лінгвістичною проблемою, котра потребує подальшого детального вивчення.

Список використаних джерел

1. Арнольд, І. C. Лексикологія cучаcнoї англійської мови [Текст] / І. C. Арнольд. - М.: Вища школа, 1993. - 302 с.

2. Грибіник, Ю. Явища полісемії та омонімії в англійській геодезичній термінології [Текст] / Ю. І. Грибіник // Молодий вчений: філологічні науки. - 2015. - № 2 (17). - C. 191-194

3. Даниленко, В. П. Русская терминология: Опыт лингвистического описания [Текст] / В. П. Даниленко. - М., 1977. - 245 с.

4. Земська, Е. А. Словотворення як діяльність [ Текст ] / Е. А Земська. - М.: Вища школа, 1992 - 257 с.

5. Коломейцева, Е. М. Лексические проблемы перевода с английского языка на русский: Учеб. пособие [Текст] / Е. М. Коломейцева, М.Н. Макеева // Тамбов: Изд-во Тамб. гос. техн. ун-та, 2004. - 92 с.

6. Кочерган, М. П. Вступ до мовознавства: Підручник для студентів філологічних спеціальностей вищих навчальних закладів [Текст] / М. П. Кочерган. - К.: Видавничий центр “Академія”, 2001. - 368с.

7. Панько, Т. І. Українське термінознавство [Текст] / Т. І. Панько, І. М. Кочан,

І.П. Мацюк. - Львів, 1994. - 216 с.

8. Полісемія англійських термінологічних одиниць як проблема перекладу [Заголовок з екрану] - https://knowledge.allbest.ru/languages/2c0b65625a3ac78b4d 43b89421316c26_0.html

9. Раєвська, Н. М. English Іехісоїоду [Текст] / Н. М. Раєвська. - К.: Вища школа, 1991. - 266 с.

10. Школьна, Н. О. Полісемія термінів у німецькій фаховій мові промислової автоматизації [Текст] / Н. О. Школьна // Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія : Філологія. - 2014. - Вип. 13. - C. 153-156.

11. Bonamy, D. Technical English 2 [Text] / D. Bohamy // Pearson Education Limited, 2008. - 128 p.

12. Egg, M. Нодіде Роетіе und ihre Reprasentatton / M. Egg // Konstanz, 1994. - 280 p.

13. Leacock, C. Polysemy: Theoretical and Computational Approaches / C. Leacock // Oxford, 2000. - 227 p.

14. Pesina, S. Core and Its Functioning / S. Pesina, T. Solonchak // Lexicon. 2nd Global Conference on Linguistics and Foreign Language Teaching, Linelt - 2014, Dubai - United Arab Emirates, December 11 - 13, 2014. - P. 481-485.

15. Siete, S. J. Lexihe Analysen zur Abstraktheit, Haufigkeit und Роетіе deutser Substantive / S. J. Siete // Tub.: Niemeyer, 1991. - 221 p.

References

1. Arnold, I. C. (1993). Leksykolohiia suchacsnoi anhliiskoi movy [Lexicology of Modern English] / I. C. Arnold. - M.: Vyshcha shkola, 302.

2. Hrybinyk, Yu. (2015). Yavyshcha polisemii ta omonimii v anhliiskii heodezychnii terminolohii [Polysemy and homonymy phenomena in English geodetic terminology] / Yu. I. Hrybinyk // Molodyi vchenyi: filolohichni nauky. - № 2 (17). - P. 191-194

3. Danylenko, V. P.( 1977). Russkaia termynolohyia: Opyt lynhvyctycheckoho opysanyia [Russian termology: Experience of linguistic description] / V. P. Danylenko. - M. - 245.

4. Zemcka, E. A. (1992). Slovotvorennia yak diialnist [Word creation as an activity ] / E. A Zemcka. - M.: Vyshcha shkola, 257.

5. Kolomeitseva, E. M. (2004) Leksycheckye problemy perevoda s anhlyiskoho yazyka na russkyi: Ucheb. posobye [Lexical problems of translation from English into Russian: Teaching guidence] / E. M. Kolomeitseva, M N. Makeeva // Tambov: Yzd-vo Tamb. hos. tekhn. un-ta, 92.

6. Kocherhan, M. P. (2001). Vstup do movoznavstva: Pidruchnyk dlia studentiv filolohichnykh spetsialnostei vyshchykh navchalnykh zakladiv [Introduction to Linguistics: Textbook for Students of Philological Specialties at Higher Educational Institutions] / M. P. Kocherhan. - K.: Vydavnychyi tsentr “Akademiia”, 368.

7. Panko, T. I. (1994). Ukrainske terminoznavstvo [Ukrainian terminology] / T. I. Panko, I. M. Kochan, I.P. Matsiuk. - Lviv, 216.

8. Polisemiia anhliiskykh terminolohichnykh odynyts yak problema perekladu [Polysemy of English terminology units as a translation problem] [Tittle screen] - https://knowledge.allbest.ru/languages/2c0b65625a3ac78b4d43b89421316c26_0.html

9. Raievska, N. M. (1991). English lexicology [English lexicology] / N. M. Raievska. - K.: Vyshcha shkola, 266.

10. Shkolna, N. O. (2014). Polisemiia terminiv u nimetskii fakhovii movi promyslovoi avtomatyzatsii [Polysemy of terms in the German vocational language of industrial automation] / N. O. Shkolna // Naukovyi visnyk Mizhnarodnoho humanitarnoho universytetu. Seriia : Filolohiia, Vyp. 13. - P. 153-156.

11. Bonamy, D. (2008). Technical English 2 / D. Bohamy // Pearson Education Limited, 128.

12. Egg, M. (1994). Hochgradige Polysemie und ihre Representation [High-grade polysemy and its representation] / M. Egg // Konstanz, 280.

13. Leacock, C. (2000). Polysemy: Theoretical and Computational Approaches / C. Leacock // Oxford, 227.

14. Pesina, S. (2014). Core and Its Functioning / S. Pesina, T. Solonchak // Lexicon. 2nd Global Conference on Linguistics and Foreign Language Teaching, Linelt - 2014, Dubai - United Arab Emirates, December 11 - 13, P. 481-485.

15. Schierholz, S. J. (1991). Lexikologische Analysen zur Abstraktheit, Haufigkeit und Polysemie deutscher Substantive [Lexicological analyzes on the abstractness, frequency and polysemy of German nouns] / S. J. Schierholz // Tub.: Niemeyer, 221.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Наукове трактування понять "лексичне значення" та "полісемія". Способи виникнення полісемії в системі лексикології. Виявлення основного значення слова. Співвідношення лінгвістичних понять полісемія та омонімія. Вживання полісемії в різних аспектах мови.

    курсовая работа [51,8 K], добавлен 08.03.2011

  • Визначення природи метафори з точки зору різних дослідників, її особливості. Основні засоби перекладу метафор та образних виразів з англійської мови на українську. Аналіз перекладу метафоричних термінів з науково-технічних текстів аграрної тематики.

    курсовая работа [72,4 K], добавлен 16.12.2015

  • Особливості ділової терміносистеми англійської мови. Основні методи перекладу складних термінів. Лінгвістичні параметри ділових паперів. Основні моделі термінів-композит в англійській мові. Багатозначність та варіативність відповідностей в перекладі.

    курсовая работа [258,8 K], добавлен 30.04.2013

  • Основні прийоми термінотворення. Принципи передачі іншомовних науково-технічних термінів засобами української мови. Джерела формування, лексико-семантичні особливості, класифікація і детермінізація сучасної технічної термінології в китайській лінгвістиці.

    дипломная работа [158,9 K], добавлен 25.09.2014

  • Виявлення лексичних, граматичних та стилістичних особливостей перекладу термінів транспортної тематики з вихідної мови на мову перекладу. Національно-обумовлена когнітивна синонімія лексики; метафоричні моделі як спосіб репрезентації технічних термінів.

    дипломная работа [126,4 K], добавлен 06.02.2013

  • Полісемія у термінологічній системі англійської мови. Багатозначність та неоднозначність відповідників перекладу термінів з англійської на українську мову. Використання словника при роботі з багатозначними термінами, їх переклад відповідно до контексту.

    курсовая работа [63,1 K], добавлен 13.03.2013

  • Дослідження процесу становлення мовознавства для більш точного розуміння лінгвістичної ситуації у світі. Деривація як провідна традиція мовотворення англійської мови. Способи англійського словотвору. Приклади скорочень та абревіацій англійської мови.

    курсовая работа [71,5 K], добавлен 13.04.2015

  • Навички, що грають найважливішу роль у вивченні англійської мови. Роль інформаційних технологій в процесі вивчення мови та формуванні умінь. Застосування на уроці відеозапису. План-конспект уроку з англійської мови у 7 класі з теми: My favourite country.

    курсовая работа [38,7 K], добавлен 20.09.2016

  • Місце англійської мови у загальній мовній системі світу. Зв’язок англійської мови з французькою. Заміщення латинської мови англійськими еквівалентами. Становлення англійської мови як національної. Функціонування англійської мови в різних країнах світу.

    курсовая работа [51,9 K], добавлен 30.11.2015

  • Сутність, характерні ознаки та класифікація термінів. Основні види, компоненти та функції метафор. Особливості метафоризації в науково-технічній літературі. Утворення метафоричних термінів на прикладі англійської та української комп'ютерної термінології.

    курсовая работа [50,7 K], добавлен 11.10.2012

  • Неологізми і способи їх творення у сучасній англійській мові. Інноваційні мовні одиниці науково-технічної сфери англійської мови. Збагачення словникового складу сучасної англійської мови та особливості функціонування науково-технічних неологізмів.

    курсовая работа [54,2 K], добавлен 02.07.2013

  • Практична робота з граматики англійської мови: вивчення форми дієприкметника минулого часу, минулого невизначенного часу. Приклади утоврення дієслова, іменника, прислівника за допомогою суфіксів. Переклади текстів з англійської на українську мову.

    контрольная работа [16,9 K], добавлен 26.09.2008

  • Проблема періодизації історії англійської мови. Рання історія Британських островів. Завоювання Британії германцями, скандинавське завоювання. Нормандське завоювання, становлення англійської національної мови. Поширення англійської мови за межі Англії.

    реферат [53,5 K], добавлен 16.04.2019

  • Вплив мотивації на формування граматичних навичок у дітей молодшого шкільного віку при вивченні іноземної мови. Значення поняття комунікативна компетенція. Реалізація фонетичного, лексичного та граматичного аспектів англійської мови за допомогою казки.

    курсовая работа [3,0 M], добавлен 13.10.2019

  • Розповсюдження інформації в світовому співтоваристві. Стилістичні особливості науково-технічних текстів. Лексико-граматичні особливості перекладу, синтаксис, граматика і морфологія. Експресивність і образність в науково-технічному стилі англійської мови.

    курсовая работа [169,7 K], добавлен 21.05.2014

  • Поняття і типологія значення слова. Сутність і види омонімії та полісемії. Поняття "публіцистичний стиль" та його складових. Різноманіття лексико-семантичних варіантів в англійській мові, їх типологізація. Дослідження залежності значення від дистрибуції.

    курсовая работа [86,4 K], добавлен 11.01.2011

  • Поняття, основні вимоги та особливості організації рольової гри в навчальному процесі; її розвиваючий, навчальний та виховний аспекти. Приклади лексичних, фонетичних та орфографічних ігор, що використовуються на уроках іноземної мови в молодших класах.

    курсовая работа [43,3 K], добавлен 08.11.2013

  • Особливості юридичної терміно-системи англійської мови. Розвиток юридичної лінгвістики в Україні. Шляхи передачі англійських юридичних термінів на українську мову. Порядок та прийоми перекладу складних юридичних термінів та термінів-словосполучень.

    курсовая работа [42,2 K], добавлен 24.12.2007

  • Історико-соціальні аспекти поширення англійської мови в країнах світу. Основні фонетичні особливості американського варіанту англійської мови. Англомовне суспільство Канади та його контакти з історичною батьківщиною. Англійська мова в Австралії.

    курсовая работа [58,0 K], добавлен 21.07.2011

  • Поняття "запозичення" в сучасному мовознавстві. Термінологія як система. Шляхи виникнення термінів. Роль запозичень у розвитку словникового складу англійської мови. Запозичення з французької, німецької, російської, італійської та португальскої мови.

    курсовая работа [80,8 K], добавлен 08.06.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.