Названия природных явлений в субъектной сфере глагола "пропускать / пропустить"

Синтаксические конструкции с глаголами "пропускать/пропустить", обнаруженные методом сплошной и частичной выборки в художественных и научно-популярных текстах современного русского языка. Субъектная валентность глаголов. Репрезентация природного явления.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 17.07.2018
Размер файла 39,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Названия природных явлений в субъектной сфере глагола "пропускать / пропустить"

Твердохлеб Ольга Геннадьевна, кандидат наук, доцент, доцент

Оренбургский государственный педагогический университет

Статья рассматривает проблему семантических актантов и семантику глаголов пропускать / пропустить в конструкциях современного русского языка. В работе исследованы и описаны синтаксические конструкции с глаголами пропускать / пропустить, обнаруженные методом сплошной и частичной выборки в художественных и научно-популярных текстах современного русского языка. Проведенный анализ иллюстративного материала показал, что в конструкциях, образованных глаголом пропускать / пропустить, до ранга субъекта может подниматься Транзитив, представленный не только названиями людей, сверхъестественных существ и животных, но и названиями природных явлений: атмосферных явлений, микрообъектов, временных отрезков, а также их части / совокупности. Полученные результаты и приводимый в данной работе богатый иллюстративный материал могут найти применение в практике составления словарей, а также представляют интерес для теории и практики перевода и для теории залога.

I. Более полувека назад И. И. Мещанинов писал, что синтаксическая роль слова в предложении в известной степени обусловливается его семантикой [2, c. 4].

Считая, что семантика предложения обусловлена глагольной лексемой, мы продолжим описание валентностей глагола [6-16].

Объектом анализа станут репрезентации в «субъектной сфере» [5, с. 31] семантических актантов в структуре современного русского предложения, образованные глаголами пропускать / пропустить.

Наша картотека включает более 500 таких случаев с глаголами пропускать / пропустить, обнаруженных методом сплошной и частичной выборки в художественных и научно-популярных текстах современного русского языка.

В результате проведенного нами анализа было обнаружено, что субъектная валентность глаголов указанной семантики может заполняться по-разному.

В данной статье мы остановимся на описании Транзитива, или пути движения [1, с. 432].

II. Исследование выявленных нами предложений показало, что репрезентации Транзитива, или пути движения в субъектной сфере глаголов пропускать / пропустить в структуре современного русского предложения имеет некоторые особенности.

1. В субъектной позиции подлежащего при активной форме указанных глаголов в обнаруженных нами конструкциях Транзитиву соответствуют разные таксономические классы (Т-классы) имен:

а) лица (человек, люди), напр.:

· Когда человек (лицо) пропускает (актив) через себя контроль над речью (17), то он обретает логику (С. Жарков. Развитие подсознания);

б) сверхъестественные существа, напр.:

· … для начала нужно уметь входить в Астрал. Я уже говорил, что есть Сила-плюс и Сила-минус... Найдите нити минуса. Ученик (сверхъестественные существа) пропустил (актив) через себя поток, стараясь прочувствовать каждую его ниточку (С. Деркач. Возвращение к истокам);

в) животные, напр.:

· Мидия (животные) длиной 6-7 см пропускает (актив) через себя 2-3,5 л/ч. («Тарпон». 2015. Вып. 3, с. 61);

г) растения, напр.:

Подснежники …цветут до распускания листьев на деревьях и кустарниках, которые (растения) в это время свободно пропускают (актив) лучи солнца (В.А. Корчагина. Ботаника).

2. Многозначный глагол пропускать / пропустить в приведенных выше примерах имеет валентность Транзитив, употребляясь с лексическим значением (ЛЗ):

1. дать проникнуть чему-н. сквозь что-н.' (ЛЗ-1 -- по «Словарю русского языка» С.И. Ожегова [2, с. 503]);

2. приняв, подвергнуть рассмотрению, оценке' (ЛЗ-4 по: [Там же]).

3. Лексемы перечисленных выше тематических классов в нашем материале представлены в активных и пассивных конструкциях.

Опишем их.

1) В активной конструкции в позиции подлежащего формой именительного падежа представлены:

а) (обычно) нарицательные имена существительные, ср. следующее высказывание с Транзитивом, репрезентированным названиями животных:

· Поедая мульчу, перегной почвы, дождевые черви (имя нариц.; имен. пад.) пропускают (актив) их через себя(Энциклопедия сада, с. 247);

б) (реже) местоимения, напр.:

· Основу почвенной зоомассы составляют дождевые черви. Они (местоим.; имен. пад.) пропускают (актив) через себявесь почвенный пласт толщиной 1 м за 200 лет (В. Живетин. Биосферные риски).

2) Семантический актант Транзитив также может быть репрезентирован и в пассивной конструкции в позиции агентивного дополнения:

а) в форме творительного падежа нарицательных имен существительных (местоимений), называющих, напр., лица, ср.:

· Каждое слово, сказанное Мором, каждый его жест, хитрая улыбка человека, знающего, опытного, каждое заявление, сквозь которое Мор окунал сознание Александра, все это пропускалось (пассив) Александром (твор. пад.) сквозь юную призму подростка (И. Середенко. С улыбкой хищника).

4. Главной особенностью и активных, и пассивных конструкций, образованных глаголом пропускать / пропустить, с репрезентациями в субъектной сфере валентности Транзитив, представленной названиями лиц, сверхъестественных существ, животных и растений, является наличие в них еще одной сирконстантной валентности Транзитив в обстоятельственной позиции, обычно репрезентированной предложно-падежными формами имени.

1) В абсолютном большинстве выявленных нами активных конструкций Транзитив дополнительно обозначен ещё и в обстоятельственной позиции предложными формами возвратного местоимения «через + себя», «сквозь + себя» или предложно-падежными формами имени существительного «через + вин. пад.», ср., в частности:

а) активные конструкции:

· Эльфы воспринимают мир не органами чувств, как люди, а словно пропускают (актив) его через себя вплоть до крохотной былинки (А. Илларионова. Мелочи геройской жизни);

· Эчевериа, вёл себя так, словно совершенно не заметил присутствия в комнате своего двойника… путешественникпропустил (актив) себя сквозь себя (Р. Гатупов. Фантасмагория);

· Человек за один год пропускает (актив) через желудочно-кишечный тракт около одной тонны продуктов и напитков (Д. Наумов. Терапия без таблеток);

· Деревца в лесу, смыкаясь своими кронами в общий полог, мало пропускают (актив) рассеянный свет сквозь свой полог(Г.Ф. Морозов. Учение о лесе);

б) пассивные конструкции:

· …все это пропускалось (пассив) Александром сквозь юную призму подростка (И. Середенко. С улыбкой хищника).

5. Описанная сирконстантная валентность Транзитив репрезентирована в современном русском предложении предложно-падежными формами имени существительного «через + вин. пад.», называющего элемент ситуации, являющийся частью (тела, психики и т. п.) лица (сверхъестественного существа, животного и растения), названного в позиции субъекта или предложными формами возвратного местоимения «через + себя», «сквозь + себя», ср.:

· …деревца (Транзитив) пропускают (актив) свет сквозь свой полог;

· …пропускалось (пассив) Александром (Транзитив) сквозь призму:

Если же такую позицию обстоятельства занимает элемент ситуации, не являющийся этим же лицом (сверхъестественным существом, животным и растением), или частью тела лица (сверхъестественного существа, животного и растения), названного в позиции субъекта, то в субъектной позиции репрезентируется семантический актант Агенс, ср.:

· С. Миллер Агенс) …пропускал (актив) тихие разряды через смесь паров воды, аммиака, метана и водорода (Г.М. Франк. О сущности жизни);

· В попытке повторить и пополнить полученные результаты, природный газ, содержавший 80,3% метана и 7,6% этана,пропускался (пассив) автором (Агенс) через раскаленную кварцевую трубку (М.Б. Маркович).

III. Дальнейшее исследование конструкций с глаголами пропускать / пропустить, показывает, что до ранга субъекта могут подниматься ( -- по Е.В. Падучевой [4]) и некоторые другие актанты, и в частности, Транзитив.

Далее мы подробно остановимся на анализе конструкций, образованных глаголом пропускать / пропустить, с репрезентациями в субъектной сфере валентности Транзитив, представленной названиями различных природных стихийных сил.

1. О поднятии Транзитива до ранга субъекта в высказываниях указанного типа свидетельствуют репрезентации этого семантического актанта в субъектных позициях, а именно:

1) в активной конструкции в позиции подлежащего, представленные:

а) (обычно) формой именительного падежа нарицательного имени существительного, ср. следующее высказывание с Транзитивом:

· Если бы атмосфера (имя нариц; имен. пад.) пропускала (актив) все солнечные лучи до поверхности земли… (Х.П. Погосян. Очерки об атмосфере);

· Земная атмосфера (имя нариц; имен. пад.) лучше всего пропускает (актив) видимый свет да ещё радиоволны (О. Абрамцева. Вселенная);

· …весь полуостров Индостан был засыпан толстым слоем вулканического пепла, атмосфера (имя нариц; имен. пад.) в течение нескольких лет едва пропускала (актив) солнечные лучи (А. Марков. Обезьяны, кости и гены);

б) (реже) формой именительного падежа местоимения (она, который), напр.:

· Она (местоимен.; имен. пад.) (атмосфера -- О.Т.) не пропускает (актив) ни рентгеновское, ни еще более жесткое гамма-излучение (С. Брауде, В. Конторович. Радиоволны рассказывают о Вселенной);

· Биомасса поставила защитное биополе. Кассетная головная часть …не преодолела (актив) это защитное поле. Но оно (местоимен.; имен. пад.) без проблем пропускает куски биомассы (П. Черкашин. Послание Вселенной);

· …эта глянцевая зелень была черным, угольно-грязным небом, которое (местоимен.; имен. пад.) ловило свет в пугающе темный мешок и не пропускало (актив) его на восток (А. Андреев. Маргинал);

· Небо было затянуто густыми тяжёлыми тучами, которые (местоимен.; имен. пад.) были настолько плотными, что не пропускали (актив) лунного света (И. Островецкая);

· Птица видит черный туман, который (местоимен.; имен. пад.) не пропускает (актив) солнечный свет в деревню (В. Сооль. Когда танцует ведьма);

· В результате небо было укутано плотной пеленой, которая (местоимен.; пад.) не пропускала (актив) солнечные лучи (Е. Хомич. Динозавры);

· мы должны представлять себе мировое пространство заполненным «эфиром», который пропускает, не задерживая, незаряженные тела (Е. Рабинович, Э. Тило. Периодическая система элементов: история и теория);

· Вокруг нее чувствовалось небольшое магическое поле, которое (местоимен.; имен. пад.), с одной стороны, держало форму, а с другой - пропускало (актив) сквозь себя, например, пальцы (Н. Перумов, Ю. Рыженкова. Халт); Рука оказалась у панели управления, активируя силовое поле, которое (местоимен.; имен. пад.) не пропускало (актив) в коридор ничего, что находилось за ним (М. Ярков. Полёт длиною в жизнь);

2) в позиции агентивного дополнения, представленные при глаголе в пассивной форме в форме творительного падежа нарицательного имени существительного, напр.:

· …некоторые радиоволны плохо пропускаются (пассив) ионосферой (имя нариц; твор. пад.) (НКРЯ. Иван Папанов. Звездные этюды // «Техника - молодежи», 1977);

· земная поверхность получает лишь 2/3 той радиации, которая пропускается (пассив) озоновым экраном (имя нариц; твор. пад.) (Т. Майорова. География).

2. О том, что в субъектной сфере до ранга субъекта поднимается описанный выше семантический актант Транзитив свидетельствуют следующие трансформации в пассивные конструкции:

1) с предложно-падежной формой «через + вин.»:

· Затем эти газы сжигаются, и через пламя пропускаются (пассив) оставшиеся твёрдые компоненты (НКРЯ. Обобщенный. БНТИ (Бюро научно-технической информации) // «Наука и жизнь», 2008);

· …раствор карбоната кальция в обычной воде пропускался (пассив) через магнитное поле… (НКРЯ. В. Батраков. Магнитная, но не вода! // «Химия и жизнь», 1969);

· Исходный пучок частиц пропускается через ветвящуюся систему, которая состоит из квантово-механических делителей, …из информационных ячеек … и компенсирующих ячеек (НКРЯ. Есть ли разум в микромире? // «Химия и жизнь», 1982);

2) с предложно-падежной формой «сквозь + вин.»:

· ** поступающий во взрывные камеры ультралиддит пропускался (пассив) сквозь магнитное поле (А. Толстой. Аэлита).

3. В описываемых конструкциях при глаголах пропускать / пропустить, отмечаются следующие репрезентации в субъектной сфере семантической валентности Транзитив, представленной лексемами следующих тематических групп:

1) названия атмосферных явлений, обозначенные:

· лексемой небо, ср.: Затянутое тучами небо не пропускало света луны и звёзд (Г. Шляхова. Повесть твоего сердца); Неожиданно затянувшееся тучами небо не пропускало света звезд и луны (Н. Самухина. Операция «КЛОНдайк»); …скрытое под дождевыми облаками небо не пропускало свет звезд (А. Кристова. Заноза во Вселенной); Темное ноябрьское небо почти не пропускало света на гавань (Л. Монтгомери. Энн и Дом Мечты); Небо пропускало все это сквозь себя и выплевывало назад густой слизью (В. Вавикин. Электрические сны);

· лексемой облака, ср.: Низкие облака, еще с полудня затянувшие небо, не пропускали света волчьего солнышка -- Луны (С. Волков. Порок Темного мира); …темные облака не пропускали свет луны (А. Крысенко. Оружие богов); Сгустившиеся над Одессой облака не пропускали свет Луны и звезд (А. Шохов. Мелодия для Мела); Тяжелые облака, скопившиеся на горизонте, не пропускали света звезд (Ж. Верн. Таинственный остров); Чёрные облака, затянувшие небо, не пропускали свет (Ф.А. Лафунте. Нюхальщик);

· лексемой тучи, ср.: Огромные тучи, заполонившие все небо, не пропускали свет звезд (С. Филатов. На пороге ада);

· лексемой атмосфера, ср.: Предполагалось, что толстая атмосфера не пропускает солнечный свет (У. Кауфман. Планеты и Луны); Земная атмосфера лучше всего пропускает видимый свет да ещё радиоволны (О. Абрамцева. Вселенная);

2) названия микрообъектов, обозначенные:

· лексемой протон, ср.: На стационарных орбитах электрон излучает столько обменных квантов, сколько пропускаетчерез себя протон (В.И. Елисеев. Введение в методы функций…);

3) названия астрономических объектов, обозначенные:

· лексемой протон, ср.: Многочисленными исследованиями подтверждается, что Земля «дышит» -- пропускает черезсебя космическую энергию (Д. Логинов, Л. Виольева. Свидетель сотворения мира);

4) названия временных отрезков, обозначенные:

· лексемой время, ср.: Бежит ли время, или это мы бежим или просто движемся, а время неподвижно и лишь пропускаетчерез себя наши тела, наш разум, нас как существ, наделенных духовностью? («Человек без границ». 2016. № 1, с. 5); И в тот момент, пока тело еще не коснулось земли, вдруг ощущаешь, что время пропустило тебя сквозь свою плотную завесу, и более нет нужды пробиваться через него (А. Дёмин. Ненаписанный дневник);

5) названия части / совокупности атмосферных явлений, микрообъектов и др., представленные в субъектной сфере в составе словосочетания:

а) главным словом именного словосочетания, построенного по схеме «имя существительное в форме именительного падежа + имя существительное в форме родительного падежа». При этом главное слово может быть номинировано, в частности:

· лексемой пелена, ср.: …пелена (имен. пад.) атмосферных загрязнений (род. пад.) не пропускала солнечные лучи даже к этой величественной вершине мира (Дионис Ом. Zem 1001: Технофильская ересь); В отдельные дни пелена (имен. пад.) пепла (род. пад.), нависшая над вулканом, была настолько густой, что не пропускала солнечных лучей (Великая книга катастроф);

· лексемой слой, ср.: …стекло, как и озоновый слой нашей планеты (род. пад.), практически не пропускает через себя ультрафиолетовое излучение (В. Иванова, С. Альтшулер, А. Озорнина. Как устроен человек);

· лексемой облако, ср.: И только Адерг пока отбивался, облако (имен. пад.) тьмы (род. пад.) вокруг него ничего не пропускало внутрь (Д. Казанцев. Падение с небес);

· лексемой сфера, ср.: Сфера электрона, легко пропускает фотоны (А. Гущин. Азбука цифровой философии);

б) главным словом адъективного словосочетания, номинированным, в частности:

· лексемой завеса, ср.: Жаль, что облачная (адъектив) завеса (имен. пад.) не пропускала солнечные лучи (А. Рассохина. Большая книга. Резьба по дереву).

4. Так же, и в случаях, описанных нами выше (пункт II. 4.), главной особенностью активных конструкций, образованных глаголом пропускать / пропустить, с репрезентациями в субъектной сфере валентности Транзитив, представленной названиями природных стихийных сил, является наличие в них еще одной сирконстантной валентности Транзитив в обстоятельственной позиции, обычно репрезентированной предложно-падежными формами возвратного местоимения:

а) «через + себя»:

· столько квантов, сколько пропускает через себя протон (В.И. Елисеев. Введение в методы функций…);

· Многочисленными исследованиями подтверждается, что Земля «дышит» -- пропускает через себя космическую энергию (Д. Логинов, Л. Виольева. Свидетель сотворения мира);

· …стекло, как и озоновый слой нашей планеты, практически не пропускает через себя ультрафиолетовое излучение(В. Иванова, С. Альтшулер, А. Озорнина. Как устроен человек);

· Бежит ли время, или это мы бежим или просто движемся, а время неподвижно и лишь пропускает через себя наши тела, наш разум, нас как существ, наделенных духовностью? («Человек без границ». 2016. № 1, с. 5);

б) «сквозь + себя»:

· И вот когда зрение вернулось почти полностью, я заметил, что молочная мгла всё-таки пропускала сквозь себянекие лучи света (И. Косолапов. Мир мрака 2037);

· Небо пропускало все это сквозь себя и выплевывало назад густой слизью (В. Вавикин. Электрические сны);

· И в тот момент, пока тело еще не коснулось земли, вдруг ощущаешь, что время пропустило тебя сквозь свою плотную завесу, и более нет нужды пробиваться через него (А. Дёмин. Ненаписанный дневник).

Если же такую позицию обстоятельства занимает репрезентация природного явления (форма пространства), не являющегося частью названного в позиции субъекта элемента ситуации (описываемой в предложении), то в субъектной позиции репрезентируется семантический актант Агенс, напр.:

· В 1843 и 1844 годах Дрелер (Агенс) ставил опыты непосредственно в спектре, но пропускал (актив) солнечный луччерез широкую щель (Октябрь. 1951. Вып. 5);

· Сперва кусок пропускается (пассив) через широкую щель (НКРЯ. Я.Е. Харон. Злые песни Гийома дю Вентре. Прозаический комментарий к поэтической биографии, 1989), где Агенс подразумевается (типа: им, кем-то, человеком и т. п.).

Таким образом, в конструкциях, образованных глаголом пропускать / пропустить, до ранга субъекта может подниматься Транзитив, представленный не только названиями людей, сверхъестественных существ и животных, но и названиями природных явлений: атмосферных явлений, микрообъектов, временных отрезков, а также их части / совокупности.

глагол пропускать конструкция язык

Список литературы

1. Золотова Г.И. Синтаксический словарь. - М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 440 с.

2. Мещанинов И. И. Члены предложения и части речи. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1945 (переиздана: Л. : Наука, 1978). - 388 с.

3. Ожегов С.И. Словарь русского языка. - М.: Рус. яз., 1988. - 750 с.

4. Падучева Е.В. Динамические модели в семантике лексики. - М.: Языки славянской культуры, 2004. - 608 с.

5. Твердохлеб О.Г. Репрезентация способа, орудия и средства в субъектной сфере предложений с глаголами действия, состояния и отношения: дис… канд. филол. наук. Екатеринбург, 1999. - 213 c.

6. Твердохлеб О.Г. Валентностное окружение глаголов лексико-семантической группы «покрытие» // Русский язык как средство межкультурной коммуникации и консолидации современного общества: Материалы Международной научно-практической конференции. - Оренбург: Изд-во ОГПУ, 2007. - Т. 1. - С. 127-131.

7. Твердохлеб О.Г. Валентностное окружение глаголов лексико-семантической группы «отделение» // Вестник Оренбургского педагогического университета: Естественные и гуманитарные науки. - 2007. № 2 (48). - С. 56-62.

8. Твердохлеб О.Г. Валентностное окружение глаголов лексико-семантической группы «разрушение» // Русский язык: исторические судьбы и современность: III Международный конгресс исследователей русского языка: Труды и материалы. - М.: МАКС Пресс, 2007. - С. 152-153.

9. Твердохлеб О.Г. Агенс ситуации, описываемой глаголами лексико-семантической группы «давление» // Филологический аспект. - 2016. - № 1. С. 34-38.

10. Твердохлеб О.Г. Агенс глаголов лексико-семантической группы «поглощения» // NovaInfo.Ru (Электронный журнал.) - 2016 г. - № 48-1. - С. 232-240.

11. Твердохлеб О.Г. Валентностное окружение глаголов лексико-семантической группы соединения: агенс и посредник // Когнитивные исследования языка. - 2015. - № 21. - С. 462-464.

12. Твердохлеб О.Г. Валентностное окружение глагола «соединить»: агенс (сверхъестественное существо) -- объект // Филоlogos. - 2015. - № 25 (2). - С. 62-66.

13. Твердохлеб О. Г. Глаголы вертикального субъектно-объектного перемещения: субъктная валентность изосемических конструкций // Мир языков: ракурс и перспектива : сборник научных трудов по материалам I Международной научно-практической конференции. Нижний Новгород: НОО «Профессиональная наука», 2016. С. 81-88.

14. Твердохлеб О. Г. Агенс глаголов лексико-семантической группы «поглощения» // NovaInfo.Ru (Электронный журнал.) - 2016 г. - № 48-1. - С. 232-240.

15. Твердохлеб О. Г. Глаголы поглощения: способы грамматического оформления объекта // NovaInfo.Ru. - 2016. - Т. 1. - № 49. - С. 320-330.

16. Твердохлеб О. Г. Глаголы субъектно-объектного перемещения, ориентированного относительно промежуточного пункта: субъектная валентность изосемических конструкций // Филологический аспект. - 2016. - № 6. - С. 39-46.

Размещено на Allbest.ur

...

Подобные документы

  • Валентность как семантическая недостаточность глагола. Динамические, статальные и концептуально-дивергентные глаголы. Однородные отношения обладания, включения, "привычной" соотносимости. Примеры употребления конструкции be able to. Глагол ought, should.

    презентация [104,5 K], добавлен 27.10.2013

  • Грамматические категории английского глагола. Категория времени английского глагола. Специальные формы английского глагола. Времена глагола. Применение английских глаголов в определенном контексте. Технические отличия английского языка от русского.

    курсовая работа [212,7 K], добавлен 30.10.2008

  • Эволюция сильных глаголов в английском языке. Развитие синтаксического строя английского языка. Претерито-презентные глаголы. Неправильные и супплетивные глаголы. Становление аналитических форм глагола. Система слабых глаголов, древнеанглийского глагола.

    реферат [29,9 K], добавлен 17.12.2010

  • Трактовка валентности в отечественной и зарубежной лингвистике. Сравнительная частотность глаголов психического воздействия. Индивидуальная и категориальная синтаксическая валентность исследуемых глаголов upset, disturb, disappoint, impress, astonish.

    дипломная работа [62,4 K], добавлен 18.10.2011

  • Части речи и онтология мира. Описание глагола части речи как речемыслительного феномена, воплощающего познавательные, психические и ментальные процессы. Новые подходы к языку. Когнитивная семантика глагола как объект лингвистических исследований.

    курсовая работа [91,5 K], добавлен 12.03.2016

  • Теоретические сведения о модальности и переводе модальных конструкций. Модальные глаголы, употребляемые в тексте научно-популярной статьи. Обзор текстов англоязычных научно-популярных статей, выявление в них особенностей употребления модальных глаголов.

    курсовая работа [89,2 K], добавлен 09.10.2016

  • Основы грамматики английского языка. Показатели третьего лица единственного числа глагола в Present Indefinite. Видовременные формы глаголов. Определение модального глагола или его эквивалента. Характеристика Participle I и Participle II, их функции.

    контрольная работа [24,5 K], добавлен 20.08.2009

  • Сущность эврисемии как особой лексико-семантической категории. Особенности функционирования широкозначных единиц языка. Семантическая структура, лексические и грамматические характеристики глагола немецкого языка "machen"; его фразеологические потенции.

    курсовая работа [67,3 K], добавлен 16.03.2014

  • Краткие сведения из истории русской письменности. Понятие о лексике современного русского языка. Изобразительно-выразительные средства языка. Лексика русского языка. Фразеология современного русского языка. Речевой этикет. Типы словообразования.

    шпаргалка [34,4 K], добавлен 20.03.2007

  • Лексико-семантические группы (ЛСГ) глаголов с суффиксом "-ирова-" в русском языке и их роль в формировании языковой картины мира. ЛСГ как явления лексической парадигматики. Новые перспективы выявления семантико-словообразовательных особенностей ЛСГ.

    курсовая работа [52,4 K], добавлен 05.06.2009

  • Характеристика научно-популярных лингвистических текстов с различных позиций. Описание семантических особенностей художественных сравнений. Определение грамматических способов выражения сравнений. Характеристика функций художественных сравнений.

    контрольная работа [35,7 K], добавлен 05.08.2010

  • Русский язык в современном обществе. Происхождение и развитие русского языка. Отличительные особенности русского языка. Упорядочение языковых явлений в единый свод правил. Главные проблемы функционирования русского языка и поддержки русской культуры.

    реферат [24,9 K], добавлен 09.04.2015

  • Лингвостилистические особенности эпистолярного текста. Приемы реорганизации субъектной структуры текста письма при переводе с английского языка на русский. Анализ писем с точки зрения лингвистических и коммуникативно-прагматических особенностей.

    дипломная работа [97,5 K], добавлен 29.07.2017

  • Понятие и общая характеристика возвратных глаголов, классификация по различным признакам, разновидности. Сопоставительное описание русских и французских возвратных глаголов. Методика работы над возвратными глаголами во франкоговорящей аудитории.

    дипломная работа [84,5 K], добавлен 12.03.2013

  • Русские односоставные синтаксические конструкции, представляющие сложность для немецких учащихся в процессе изучения русского языка как иностранного. Определенно-, неопределенно- и обобщенно-личные, безличные, инфинитивные и номинативные предложения.

    реферат [38,5 K], добавлен 06.09.2009

  • Валентность как лингвистическое понятие. Непереходные (S-V структура), переходные (S-V-O структура) и двухпереходные (S-V-Oi-Od структура) глаголы. Комплекс переходные глаголы (S-V-Od-Co структура). To be как глагол-связка (S-to be-C структура).

    курсовая работа [41,2 K], добавлен 03.12.2010

  • Научно-методологические основы работы со словарями как процесс развития речи на уроках русского языка. Методика работы по обогащению словарного запаса учеников пятых классов. Принципы развития речи школьников. Словари современного русского языка.

    курсовая работа [44,6 K], добавлен 02.04.2015

  • Исторический аспект проблемы в современной лингвистике, термины для выражения валентных характеристик глагола. Активная и пассивная, обязательная и факультативная валентность. Взаимопроникновение синтаксиса и семантики с точки зрения теории валентности.

    реферат [27,7 K], добавлен 21.04.2010

  • Глагол как самая сложная и самая емкая грамматическая категория русского языка. Морфологические категории, синтаксические функции и лексико-семантические категории глагола. Изучение влияния глагольных конструкций на именные словосочетания и предложения.

    контрольная работа [30,8 K], добавлен 05.12.2014

  • Глагол как часть речи в современном русском языке. Грамматические категории глагола. Способы словообразования глаголов. Употребление глаголов в рассказах В.М. Шукшина. "Деревенская проза" как литературный жанр.

    курсовая работа [36,9 K], добавлен 30.11.2006

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.