Структура простого повествовательного предложения островного севернобаварского диалекта Алтая

Определение понятия и взаимосвязи между местом и сектором в предложении. Анализ дифференциальных явлений синтаксиса простого предложения севернобаварского переселенческого говора, отличающие его от современного севернобаварского диалекта прародины.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид автореферат
Язык русский
Дата добавления 18.07.2018
Размер файла 49,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Структура простого повествовательного предложения островного севернобаварского диалекта Алтая

Специальность 10. 02. 04 - германские языки

Автореферат диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук

Гамалей Ирма Генриховна

Барнаул - 2007

Работа выполнена в ГОУ ВПО «Барнаульский государственный педагогический университет»

Научный руководитель доктор филологических наук

профессор Москалюк Лариса Ивановна

Официальные оппоненты доктор филологических наук

профессор Малинович Юрий Марцельевич

кандидат филологических наук

доцент Степанова Надежда Николаевна

Ведущая организация: Омский государственный педагогический университет им. А.М. Горького

Защита состоится «14» ноября 2007 года в 12-00 часов на заседании диссертационного совета К 212.011.01. по присуждению ученой степени кандидата филологических наук в Барнаульском государственном педагогическом университете по адресу: 656031, г. Барнаул, ул. Крупской 108, ауд. 402

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Барнаульского государственного педагогического университета по адресу: Барнаул, ул. Молодежная, 55.

Автореферат разослан «___» ___________2007г.

Ученый секретарь

диссертационного совета Колесов И.Ю.

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемая диссертационная работа представляет собой диалектологическое исследование в области синтаксиса, выполненное в сопоставительном плане. Работа посвящена рассмотрению особенностей структуры простого повествовательного предложения островного севернобаварского говора Алтая.

Актуальность исследования определяется важностью изучения островных говоров, представляющих собой уникальные языковые формы, развивающиеся в отрыве от основного этномассива; фрагментарностью и недостаточной изученностью диалектного синтаксиса; отсутствием синтаксических исследований по севернобаварскому островному говору и по синтаксису островных говоров, в частности.

Несмотря на достаточно долгую традицию диалектологии в центре ее внимания находились в основном фонетика, лексикология и морфология. Перечень ученых, которые, так или иначе, обращались к вопросам синтаксиса, невелик (Г.Г. Едиг, Н.А. Пирогов, Н.А. Фролова, Н.Н. Степанова, Н.В. Трубавина, Н.А. Ермякина); диссертаций по островному немецкому диалектному синтаксису выполнено всего три (Г.Г. Едиг, Н.В. Трубавина, Н.А. Ермякина).

Объект данного исследования - простое повествовательное предложение севернобаварского островного переселенческого немецкого говора села Ямбург в Алтайском крае;

Предметом исследования являются особенности синтаксической структуры простого повествовательного предложения названного говора.

Материалом исследования послужили собственные магнитофонные и ручные записи живой разговорной речи носителей севернобаварского говора села Ямбург Табунского района Алтайского края, сделанные в ходе четырех экспедиций в село Ямбург Табунского района в период с 1978 по 1995 год. Были также использованы материалы фонотеки при Омском государственном педагогическом институте им. А.М. Горького, собранные проф. Г.Г. Едигом и Н.Г. Беренд. Исходной областью распространения исследуемого севернобаварского диалекта является Верхний Пфальц (Северная Бавария). Этот диалект входит наряду со средне- и южнобаварским (австрийскими) диалектами в баварский ареал, являясь по территории распространения его самой северной частью. В связи с этим материалом для сопоставления послужили тексты на верхнепфальцском диалекте Германии из Немецкого языкового архива (Deutsches Spracharchiv) Института немецкого языка (Institut fьr deutsche Sprache) в Мангейме. Их этих материалов методом сплошной выборки было извлечено 5111 простых повествовательных предложений севернобаварского говора. Число примеров из верхнепфальцского говора составило 931. Общая длительность звучания проанализированных аудиозаписей 14 часов.

Цель работы заключается в описании и выявлении синтаксической специфики простого повествовательного предложения устной речи носителей севернобаварского говора Алтайского края. Поставленная цель достигается решением следующих задач:

1) уточнение схемы коммуникативно-структурного членения простого предложения, а именно - деление поля предложения на секторы;

2) определение понятия места в предложении и выявление взаимосвязи между местом и сектором;

3) определение потенциальной емкости каждого из секторов по максимальному количеству потенциальных конститутивных членов;

4) анализ и характеристика дифференциальных явлений синтаксиса простого предложения севернобаварского переселенческого говора, отличающие его от современного севернобаварского диалекта прародины (территория Германии) и современного литературного немецкого языка;

5) выявление способов оформления повествовательного предложения, а также возможностей расширения объема предложения;

6) описание средств выражения отдельных членов предложения и порядок слов в предложении, сопоставление полученных данных с системными характеристиками по этим параметрам для немецкого литературного языка и современного севернобаварского диалекта;

7) определение степени влияния русского языка на структуру севернобаварского говора;

8. Проведение описания специфических особенностей структуры простого повествовательного предложения, обусловленных устным характером говора.

Для решения поставленных задач применялась комплексная методика исследования: методика традиционно принятая в отечественной и зарубежной диалектологии: метод «полевого сбора» материала путем сплошной фиксации живой речи носителей говора на различные бытовые темы на аудионосители с последующей технической обработкой. Аудиозаписи были транскрибированы и разбиты на отдельные тексты, была составлена картотека примеров, извлеченных из текстов, с ее дальнейшей классификацией и систематизацией с применением дескриптивного и сравнительно-сопоставительного методов, методов дистрибутивного и количественного анализа. В качестве вспомогательных применялись методы прямого опроса, анкетирования, метод трансформации.

Научная новизна предлагаемого исследования

Объектом исследования является ранее не изученный в аспекте синтаксиса говор, таким образом, в немецкую диалектологию привносится новый оригинальный материал.

Впервые в России проводится диссертационное синтаксическое исследование на материале севернобаварского островного диалекта Алтая с привлечением диалектного материала по верхнепфальцскому диалекту Германии для сопоставления.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что работа содержит описание исчезнувшего на данный момент говора и представляет интерес и ценность для общего языкознания. Работа вносит определенный вклад в развитие островной диалектологии. Всестороннее изучение и описание говоров, бытующих в условиях контакта и взаимодействия с языком окружения, расширяет представление о внутренних законах развития языка, о процессах языковой конвергенции, о путях проникновения, о способах адаптации и ассимиляции заимствований из языка окружения, а также о взаимном влиянии культур двух народов.

Практическая ценность работы заключается в возможности применения ее результатов: а) в преподавании немецкого языка носителям немецких диалектов; б) в вузовской практике в курсах лекций по немецкой диалектологии, общему языкознанию, сравнительной типологии, теоретической грамматике; в) при обследовании неизученных немецких диалектных ареалов в России и СНГ и любых иных диалектологических исследованиях, в частности для создания атласа распространения диалектных синтаксических явлений.

Теоретико-методологическая основа исследования представлена трудами зарубежных и отечественных ученых по следующим проблемам: исследования диалектов и языковых островов (Р.И. Аванесов, В.М. Жирмунский, А.И. Домашнев, Л.И. Москалюк, N. Berend, H. Jedig, K. Mattheier, P. Rosenberg, P. Wiesinger и др.); история немецких поселений в России (А. Клаус, Г. Писаревский, А. Скальковский); взаимодействие языков в условиях контактирования и билингвизм (Е.М. Верещагин, У. Вайнрайх, C. Fцldes); диалектный синтаксис (А.П. Дульзон, H. Jedig, F. Patocka E. Glaser H. Appel); сегментация простого повествовательного предложения (J. Erben, K. Boost, P. Grebe, U. Engel), диалектный и разговорный синтаксис (Е.А. Земская, О.А. Лаптева, В.Д. Девкин, M. Zimmermann, H. Appel, M. Louden, A. Weiss).

На защиту выносятся следующие положения:

1. Синтаксическая система островного севернобаварского диалекта, являвшегося около 100 лет средством коммуникации в компактном немецком поселении на территории Алтайского края, демонстрирует, с одной стороны, высокий уровень своей сохранности, с другой стороны, развитие за счет контактирования с русским языком и частичной адаптации к его системе.

2. Контактирование говора с языком суперстратом ведет к эрозии диалектной нормы, норма ослабевает и система расшатывается. Как следствие этого наблюдается упрощение структуры говора, минимализации средств выражения синтаксических связей.

3. Основное отличие структуры простого повествовательного предложения исследуемого диалекта от диалекта прародины проявляется в распределении конститутивных членов предложения по секторам, в протяженности последних и в представленности главных членов в структуре простого повествовательного предложения.

4. Специфические особенности простого повествовательного предложения исследуемого диалекта проявляются как на уровне словосочетания, так и всего предложения и обусловливаются как влиянием контактирующего с ним русского языка, так и устной формой его существования.

5. Главное различие в структурно-синтаксических особенностях островного говора и диалекта, развивающегося под прикрытием литературного стандарта, заключается в адаптации этих страт разным системам: в первом случае системе русского языка и во втором - системе немецкого литературного языка и немецкой разговорной речи

Структура диссертации Диссертация объемом в 167 страниц состоит из введения, двух глав, заключения и приложений. Количественные данные представлены в таблицах и включены в текст работы.

Во введении обосновывается выбор темы исследования, дается общая характеристика работы, перечисляются лингвистические труды, составляющие теоретико-методологическую основу работы, формулируются цель и задачи исследования, определяются его теоретическая и практическая значимость, а также его новизна и актуальность, приводятся положения, выносимые на защиту, и описывается структура диссертации.

В первой главе рассматриваются природа диалекта как объекта изучения, его отличия от литературного стандарта и основные проблемы его описания, дается характеристика севернобаварского языкового острова (село Ямбург). В главе рассматривается понятие языкового острова как объекта изучения лингвоостровной диалектологии, проводится исторический обзор работ по островной диалектологии в России, определяется место синтаксических исследований в диалектологической науке и приводится краткий анализ исследований в области диалектного синтаксиса в России.

Во второй главе рассматриваются вопросы сегментации текста и предложения, основные научные подходы к сегментации текста в германистике и излагается собственная концепция сегментации текста и предложения как основной единицы анализа. Глава посвящена описанию структуры простого повествовательного предложения в севернобаварском говоре села Ямбург в сопоставлении с верхнепфальцским диалектом Германии. Дается общая характеристика предложения по составу и типов односоставных предложений. В главе проводится анализ простого повествовательного предложения севернобаварского говора по секторам в сопоставлении с верхнепфальцским диалектом. Рассматриваются специфические особенности синтаксической структуры простого повествовательного предложения, обусловленные, с одной стороны, внедрением русских заимствований в структуру предложения говора и, с другой стороны, его принадлежностью к устным формам существования языка.

В заключении обобщаются основные результаты исследования, подтверждаются положения и намечаются перспективы дальнейшего изучения затронутых проблем.

Библиография включает 238 наименований работ отечественных и зарубежных авторов, в том числе 38 на иностранных языках.

Приложения содержат образцы речи информантов и образцы анкет.

Апробация работы. Материалы и результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры немецкого языка Лингвистического института Барнаульского государственного педагогического университета; в выступлениях на ХI чтениях памяти А. П. Дульзона в г. Томске (1984); на конференции, посвященной 100-летию со дня рождения В.М. Жирмунского в Ленинграде (1991); на ХI конференции молодых ученых ИЛИ РАН (1992); на Международной конференции „Deutsche Sprache in den Lдndern der ehmaligen Sowjetunion“ в Санкт-Петербурге (1993); на региональной научно-практической конференции «Проблемы языкового сходства и языковых различий и их учет при обучении иностранному языку» (1993) в Барнауле; на Международной научно-практической конференции «Формирование социолингвистической компетенции: проблемы и перспективы» (1998), на Международной научно-практической конференции «Язык. Культура. Коммуникация» (2002), на Международной научно-практической конференции «Проблемы межкультурной коммуникации в теории языка и лингводидактике» (2006), на V Международной научно-практической конференции «Немцы Сибири: история и современность» в г. Омске (2006). Основные положения работы изложены в шестнадцати публикациях, включая 1 статью в научно-теоретическом рецензируемом издании из числа рекомендованных ВАК РФ.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

диалект севернобаварский говор переселенческий

В первой главе диссертации «Проблемы исследования островной диалектологии» рассматриваются основные проблемы лингвоостровной диалектологии. Определяется природа объекта изучения диалектологии. Диалект характеризуется как особая форма бытования языка, отличающаяся в своём функционировании и основных характеристиках от литературного стандарта. Основными чертами диалекта являются отсутствие кодифицированной нормы, тенденция к сохранению реликтовых явлений и спонтанность развития, вызванная открытостью к изменениям. Лингвистическое описание диалекта должно строиться с учетом его природы и главная проблема состоит в выборе подходящей модели для его описания.

В диссертации вводится понятие языкового острова как объекта изучения лингвоостровной диалектологии и дается анализ существующих в лингвистике определений языкового острова, учитывающих особый характер немецких поселенческих общностей. (В. Кун, П. Визингер, К. Хуттерер, А.И. Домашнев, П. Розенберг) Центральные процессы, наблюдаемые в современной диалектологической науке, имеют два основных вектора развития:

- обращение к рассмотрению социальных факторов при описании географической вариативности.

- переход от изучения островных диалектов как «консервированной» формы языка, сохранившей архаичные черты, от их изучения с целью установления их генетического родства с диалектами прародины к рассмотрению их как языковых лабораторий, в которых языковые изменения, обусловленные не в последнюю очередь активными языковыми контактами, происходят в ускоренном темпе.

На этапе активного двуязычия и начала преобладания языка большинства над языком меньшинства заметно ослабление нормы и начинается так называемая пиджинизация языка, следствием которой является тенденция к сужению сфер употребления языка, к исчезновению в нем алломорфии и к «подверженности» определенных структур изменениям.

Следующий раздел посвящен историческому обзору работ российской островной диалектологии Начало островной диалектологии в СССР было заложено работами Г. Дингеса, А. Дульзона о поволжских колониях (Саратов); ее основоположником по праву называют В. М. Жирмунского (Ленинград). Основные диалектологические школы и центры исследований по диалектологии находились в разное время в Ленинграде и Санкт-Петербурге (В.М. Жирмунский, Л.Р. Зиндер, А.И. Домашнев, С.В. Смирницкая), в Саратове (А.П. Дульзон, Г. Дингес), в Омске (Г. Едиг) и в настоящее время в Барнауле (Л.И. Москалюк). Исследования по островной диалектологии отличаются чрезвычайной тщательностью в обработке материала, фронтальностью и разноаспектностью подходов к объекту, широтой видения диалектологической проблематики. В центре внимания большинства работ по островной диалектологии стоят вопросы фонетики и морфологии, за ними следует лексический уровень говоров и социолингвистика, вопросы синтаксиса представлены минимально.

Исследования в области диалектного синтаксиса имеют большое значение для сопоставительного изучения различных форм языка и специфики их развития в разных условиях существования. Ученые за рубежом (П.Розенберг, К. Матайер и др.) и в России (Г. Едиг, Л.И. Москалюк, Н.Н. Степанова, Н.В. Трубавина и др.) указывают на необходимость выяснения того, что является определяющим для возникновения специфических особенностей: длительное контактирование с русским языком, смешение с другим говором, влияние литературного немецкого языка, проявление типологических языковых изменений, характерных для большинства немецких диалектов, независимо от их окружения или результат внутриязыкового развития.

В диссертации дается характеристика севернобаварского языкового острова. Поселение Ямбург Табунского района Алтайского края с начала и до середины 90-х годов XX века являлось местом компактного проживания этнических немцев носителей севернобаварского диалекта, основавших в начале XX века дочернюю колонию на Алтае, отделившись от материнского поселения Ямбург на Днепре. Украинская колония своим названием обязана волостному городку Ямбург (ныне Кингисепп Ленинградской области), близ которого располагались первые ямбургские поселения, основанные носителями севернобаварского говора - выходцами из Верхнего Пфальца.

Социолингвистическая ситуация в исследуемом регионе на момент проживания в нем носителей севернобаварского говора может быть охарактеризована как ситуация стабильного билингвизма. Оба языка - диалект и русский, являются неотъемлемыми компонентами «лингвистической биографии» носителей севернобаварского говора. Использование того и другого языка равновесно и отличается только удельным весом в сферах использования: диалект - язык домината в личной сфере, русский язык доминирует в официальной сфере.

Задачей второй главы «Синтаксическая структура простого повествовательного предложения севернобаварского говора Алтая в сопоставлении с верхнепфальцским диалектом Германии» является рассмотрение особенностей структуры простого повествовательного предложения в ямбургском говоре в сопоставление с верхнепфальцским диалектом Германии.

Изучение устных текстов начинается с вопросов их сегментации на более мелкие сравнимые друг с другом единицы, сегментации по фонетическим критериям, а именно - на основе интонации. По изменению частоты основного тона, паузировке, (фразовому) ударению определялись границы отдельных фрагментов высказывания. Кроме интонационного критерия сегментации учитывались и структурно-содержательные параметры. Применение описанных процедур сделало возможным разбиение устных текстов на действительно сравнимые друг с другом единицы - предложения.

Предложение подвергалось дальнейшей сегментации на более мелкие сопоставимые друг с другом сегменты. Такой подход принят в немецкой лингвистике (Vorfeld-Mittelfeld-Nachfeld). Он подробно разрабатывался немецкими (Э. Драх, К. Боост, Й. Эрбен, П. Гребе, У. Энгель) и российскими (В.Г. Адмони, К.Г. Вазбуцкая, Т.К. Демидова) учеными.

За основу сегментации было принято трехчленное членение на поля предложения - на секторы: начальный, центральный и конечный.

Сектор подвергается дальнейшей сегментации. Конститутивными единицами в составе сектора являются место и позиция. Под местом предлагается понимать часть сектора, где располагается отдельный конститутивный член предложения. Конститутивным является такой член, опущение которого делает предложение аграмматичным. Позиция есть участок между любыми двумя рядоположенными местами. Позиции могут быть заняты неконститутивными членами предложения или не-членами предложения, либо оставаться свободными.

В состав предложения могут входить элементы разного рода:

· конститутивные члены, занимающие места; элиминирование их влечет за собой аграмматичность предложения;

· неконститутивные члены, занимающие позиции; элиминирование их не влечет за собой аграмматичности предложения;

· не-члены предложения, занимающие позиции; при их элиминировании предложение, однако, становится аграмматичным.

К конститутивным членам предложения относятся подлежащее, сказуемое, дополнение, свободное приложение и определение, расположенные дистантно по отношению к определяемому слову, а также обстоятельство (на том основании, что опущение открывающего предложение обстоятельства делает предложение структурно неверным). Каждой части глагольно-предикативной рамки присваивается отдельное место.

К неконститутивным членам предложения относятся определение и приложение, расположенные контактно по отношению к определяемому слову.

Не-члены предложения выражены служебными частями речи.

Таблица 1

Основные сегменты простого повествовательного предложения

Начальный сектор

Центральный сектор

Конечный сектор

Члены предложения

или компоненты,

расположенные перед финитной частью

сказуемого

Глагольно-предикативная рамка,

с включенными в нее

членами предложения

Члены

предложения,

вынесенные

за рамку

(1)

Mia

(2) (3) (4) (5)

hom uns en schtrousak g. moxt

(6)

oli moidla.

Wir

haben uns einen Strohsack gemacht,

alle Mдdchen.

Общая характеристика предложения

Одной из общих характеристик предложения является его характеристика по составу: двусоставные предложения ямбургского говора составляют 82% процента от общего числа примеров в верхнепфальцском - 96%. В то время как в верхнепфальцском диалекте доля недвусоставных предложений в отдельных текстах составляет около 1/5, в ямбургском говоре в некоторых текстах она достигает 1/3.

Эллиптичность простых повествовательных предложений ямбургского говора представлена следующими типами:

Предложения с опущением подлежащего:

ямб.: Hot avl loid ghot tschnochts/ `Sie hat immer Angst gehabt am Abend'

Опущение безличного и формального «es»:

ямб.: Is ures uдs oda zwuд i-de nocht gween / 'Es ist gegen 1 oder 2 in der Nacht gewesen. '

Предложения с опущением сказуемого (Безглагольные стяжения или краткие структуры):

- отражающие динамику событий

ямб.: Und den riema oge `Und den Riemen runter'.

впф.: Furt ain jedes zu den bauern naus `Fort ein jedes zu den Bauern hinaus'.

с полным отсутствием процессуальности:

ямб.: aleweil die glaiche arbaid `Immer die gleiche Arbeit'.

впф.: die erste zaid im akkord `Die erste Zeit im Akkord'.

- с отсутствием финитной части сказуемого:

ямб.: Etz die flintn ogenema /`Jetzt die Flinte herunternehmen'.

Предложения с опущением второстепенных членов предложения

- прямого дополнения:

ямб.: Dea hot nied gwisst / `Der hat es nicht gewusst'.

- обстоятельства:

ямб.: Owe dea hund iz-nied__ gween / `Aber der Hund ist nicht da gewesen`. `Es gab keinen Hund`.

русс.: А он не знал./ А собаки как раз не было. А собаки не было.

При опущении облигаторных актантов прослеживается аналогия с русским языком: А он не знал./ А собаки как раз не было. А собаки не было. Факт влияния русского языка подкрепляется тем, что такие примеры в верхнепфальцском не были обнаружены.

Оформление начального сектора предложения

Начальный сектор, открывающий предложение, небольшой по объему, он является неким отправным пунктом для развертывания высказывания и выполняет также функцию выражения связи с предшествующим контекстом и функцию подчеркивания и может содержать как главные, так и второстепенные члены, а также не-члены предложения или оставаться пустым. Заполнение начального сектора членами предложения выглядит в обоих диалектах практически одинаково.

Заполнение начального сектора не-членами предложения или позиционными элементами обнаруживает в диалектах большое отличие.

Нулевое заполнение: ямб. 28,2 % - впф. 18,8%; заполнение только позиционными элементами в ямб. в 4,5 раза превосходит показатели для верхнепфальцского. В верхнепфальцском за позиционными элементами, открывающими предложение, следует член предложения. Это позволяет констатировать явную «облегченность», «легковесность» начального сектора ямбургского предложения по сравнению с верхнепфальцским. Средняя длина сектора составляет в верхнепфальцском -1,2 и в ямбургском - 0,9 элементов соответственно.

ямб.: na hom-a i-de nocht drast gschloufa im hof// `Na haben wir in der Nacht drauЯen geschlafen im Hof'

впф.: na ich hob ihn gegrieЯt // `Na ich habe ihn gegrьЯt'

Оформление центрального сектора предложения

Центральный сектор есть отрезок предложения, открывающийся финитной частью сказуемого и замыкающийся инфинитной его частью (в случае сказуемого, выраженного аналитической формой). Центральный сектор ямбургского предложения обнаруживает две основных линии оформления. Первая состоит в том, что сказуемое представляет собой единственное наполнение сектора (сектор равен сказуемому). При этом сказуемое может быть как простым, так и двухчленным. В этом случае сектор можно считать точечным, и его организующая роль фокуса, центра симметрии предложения, выступает с максимальной яркостью. Подобное оформление находим в ямбургском говоре 16,5 % примеров в верхнепфальцском 24,7 % от корпуса.

Модель 1:

ямб.: Dea] hot [doch e flintn /`Der /hat/ doch eine Flinte'.

В других случаях части двухчленного сказуемого расположены дистантно по отношению друг к другу, маркируя левую и правую границы сектора и являясь его «опорами», остовом. Этот второй вариант оформления центрального сектора представлен в ямбургском говоре в - 75,3 %, в верхнепфальцском диалекте - в 70,6 % корпуса.

Модель 2:

впф.: Mei weib] hot e mordsfraid ghobd [do mit dem haus `Meine Frau /hat eine Mordsfreude gehabt/ da mit dem Haus'.

Ямбургский говор тяготеет к меньшому числу конститутивных членов предложения, чем верхнепфальцский диалект: в ямбургском в рамке чаще всего один конститутивный член, в верхнепфальцском - 1 или 2. Среднее количество конститутивных членов в рамке составляет для ямбургского 1,2, для верхнепфальцского - 1,5. Ямбургский говор обнаруживает несколько меньшее разнообразие моделей оформления 2 сектора, чем верхнепфальцский диалект.

Как в том, так и в другом диалекте количество неконститутивных членов предложения в рамке крайне мало.

Диффузный 1-2 сектор предложения

Диффузный 1-2 сектор представляет собой специфическую модель оформления начала предложения, выражающуюся в опущении финитной части сказуемого, часто также субъекта, которые легко восстановимы из контекста или/и ситуации речи.

ямб.: Dy hemede im rieme `Die Hemden in den Riemen'.

впф.: ein poar woche ebm iwe winta ebm ba moi foda dehom gwen `Ein paar Wochen eben ьber Winter eben bei meinem Vater daheim gewesen'.

По своему наполнению диффузный сектор скорее сближается с центральным, прежде всего, по признаку присутствия сказуемого, пусть и редуцированного. Тем самым и его организующая роль в конструировании предложения, и его смысловая нагруженность заметно выше, чем у начального сектора.

Опускаются элементы с малой смысловой нагрузкой. В этом смысле сектор действительно соединяет в себе признаки начального и центрального и оправдывает название „диффузный“.

Оформление конечного сектора предложения

В оформлении конечного сектора севернобаварского предложения выявляются 2 модели. Первая представляет собой “нормальную“ схему развёртывания предложения, по которой элементы состава сказуемого располагаются справа от спрягаемого глагола. По второй модели часть элементов, которые должны находиться внутри глагольно-предикативной рамки центрального сектора, выносится за его пределы и располагается справа от инфинитной части сказуемого. Доля примеров с выносом за рамку составляет в ямбургском 31,7 % от всего корпуса и 21,7 % от числа примеров с двухчастным сказуемым.

Таблица 2

Оформление конечного сектора после разных типов сказуемых в сопоставлении с центральным сектором

Протяженность сектора

Диалект

Центральный

(в рамке)

Конечный

после

одночастного

сказуемого

Конечный

после

двухчастного сказ.

Длина сектора

Ямб.

1,5 (1)

1,3 (2)

1,18 (3)

по конститутив.

членам

Впф.

1,2 (4)

2,3 (5)

1,13 (6)

Длина сектора

Ямб.

1,6 (7)

2,14 (8)

2,07(9)

по структурным

членам

Впф.

2,2(10)

4,47(11)

1,9(12)

В верхнепфальцском предложении конечный сектор после одночастного сказуемого гораздо больше по протяжённости (в 2 раза), чем внутрирамочный отрезок. В ямбургском центральный сектор внутри рамки, конечный сектор после простого сказуемого, вынос за рамку практически совпадают по длине.

Объяснение эти факты могут найти в следующей гипотезе.

В обоих диалектах существует некий лимит центрального внутрирамочного сектора, ограничивающий (в среднем) его наполнение одним-двумя конститутивными членами. Превышение этого лимита ведёт к выносу „лишних“ членов предложения за рамку.

Такое положение наблюдаем в верхнепфальцском предложении, для которого справедливо равенство 2 сект. в рамке + 3 сектор вынос за рамку = 3 после одночленного сказуемого

По конститутивным членам: 1,2 + 1,13 = 2,3

По структурным элементам 2,2 + 1,9 = 4,47

Ямбургский говор стремится к ограничению объёма каждого сектора. Поэтому и конечный сектор после одночленного сказуемого, и рамка внутри двухчленного сказуемого, и конечный сектор после него содержат по 1-2 конститутивных члена. Равенство, верное для верхнепфальцского предложения, является неверным для ямбургского.

ямб.: de gschicht is gwe: n in tauzentnainhundetdraiunfirtsichsten juд i de ukraine in katarinenhof. `Die Geschichte ereignete sich 1943 in der Ukraine in Katharinenhof. '

впф.: de menschen hom si ainfoch mear gliebt ols wie haid `Die Menschen haben sich einfach mehr geliebt als heute'

Несмотря на явно большую абсолютную протяжённость неначального отрезка предложения, верхнепфальцский диалект прибегает к выносу за рамку значительно реже (более чем в 1,5 раза), чем ямбургский. Это не в последнюю очередь объясняется влиянием русского языка.

Специфические особенности структуры ямбургского предложения

Специфические особенности ямбургского простого повествовательного предложения можно подразделить на две группы:

· В первую группу относятся особенности являющиеся следствием его длительного контактирования с русским языком. Многочисленные русские лексические заимствования, внедряясь в говор, оказывают влияние на его структуру и в том числе синтаксис.

· Вторую группу составляют особенности, вызванные природой говора, его разговорным характером.

Заимствования из русского языка: Модальные частицы

И по частотности употребления частиц и по их разнообразию ямбургский говор заметно уступает верхнепфальцскому диалекту Германии.

В одном ямбургском предложении встречаются максимум две частицы, в то время как для предложения диалекта Германии эта цифра достигает 4-х, расположенных либо дистантно по отношению друг к другу, либо компактно в различных комбинациях.

Причина этого явления заключается в том, что говор утрачивает при своем развитии в отрыве от основного этномассива часть исконных лексем, поскольку в его развитии наблюдается общая тенденция к упрощению и обеднению, частично восполняя эту утрату заимствованиями из языка суперстрата, а диалект, развивающийся под прикрытием литературной нормы, дополняет имеющиеся в его арсенале средства литературными формами.

Заимствованные из русского языка частицы в ямбургском говоре: а, ladno, wot, chotj, akkurat, pramo; dawai, poschol, snatschit и другие.

ямб.: un des is akkurat gwen af russisch/ `Und das ist gerade auf Russisch gewesen'.

Словосочетания

Говор заимствует не только лексику языка окружения, проникновение русского языка можно наблюдать и на уровне синтаксиса словосочетания и предложения.

Говором заимствуются из русского языка словосочетания со значением количественной приблизительности: ямб.: «des is flaicht ures drei nochmitak gwen»/`Es ist gegen drei Uhr nachmittags gewesen'. ich bin olt gven juдres uдdelfi zvдlvi/ `Ich war ungefдhr elf oder zwцlf Jahre alt'.

Конструкция русской разговорной речи типа «май-месяц» в говоре калькируется ямб.: in mai monat han ma heakuma»/ `Im Mai sind wir hergekommen'. В данной конструкции диалектное «monat» может заменяться русизмом «in juli mesjaz» с фонетической адаптацией и морфосинтаксической ассимиляцией, использованием русизма по правилам диалектного синтаксиса без флексий.

Редупликация глаголов

Характерная для русской разговорной речи редупликация для выражения оттенков вида глаголов выражающая продолжительность в пределе несовершенного вида: «ходишь-ходишь»; «стучала-стучала», редуплицированные формы глаголов совершенного вида выступают в сочетании с другим глаголом того же вида «поплакали-поплакали и утешились» и получают подвидовой оттенок продолжительности. Эти редупликации наблюдаем в говоре, со значением непродолжительности действия: «iz-e gschtona-gschtona un iz fuдrt»/ `Hat er eine Zeitlang gewartet und ist fort'. Со значением продолжительности действия: hockt hockt und ritteld-zi nied/ `Hockt-hockt und rьttelt sich nicht'.

Нижеприведенный вид повтора-подхвата антиципированного глагола - типично русская конструкция. В немецком языке такой подхват осуществляется не с помощью повтора того же глагола, а десемантизированным глаголом «tun»:

«singa singa ma nied/ kina a ni-ma singa» / `Singen tun wir nicht/ kцnnen auch nicht mehr singen'. Ср. в русском языке «Петь мы не поём».

Подхват с помощью глагола „tun“ принятый в немецкой разговорной речи, соседствует в говоре с приведенной структурой:

Uдrwede tut se guдd `Arbeiten tut sie gut'

Существует, однако, еще и третий вариант этого повтора. Вынесенный в начало предложения инфинитив повторяемого глагола подхватывается глаголом «tun» в личной форме и неопределенной формой того же глагола в конце предложения.

So faiern tun-zes nied faiern ` So feiern tun sie es nicht feiern'.

Стяжение глагольно-предикативной рамки

В примере ich bin olt gven juдres uдdelfi zvдlvi/ `Ich war ungefдhr elf oder zwцlf Jahre alt' наблюдаем стяжение глагольно-предикативной рамки «bin gven» и дистаксией именной части составного именного сказуемого. Одна его часть «old» заключена в рамку, а другая занимает зарамочные позиции. Словопорядок предложения претерпевает изменения в связи с внедрением в него иноязычного сочетания. Полное стяжение рамки наблюдаем в следующем примере: «e plueme dyi mus san mid-e vurts»/ `Eine Blume, die muss eine Wurzel haben'. В данном случае полностью калькируется русская структура «цветок должен быть с корнем».

Вторая группа особенностей, обусловленная устным характером говора, представлена опущениями различных структурных звеньев предложения, повторами, слабооформленными конструкциями и прерванными конструкциями.

Проведенное исследование показало что, севернобаварский говор Алтая, несмотря на длительное развитие в отрыве от основного этномассива, в условиях контактирования с украинским и русским языком, языками с другими типологическими признаками, характеризуется высоким уровнем сохранности системы. Синтаксис как часть этой системы отличается большой устойчивостью. Основные черты присущие синтаксису немецкого литературного языка, такие как двусоставнось, рамочное оформление сказуемого, порядок слов, характеризующийся осевым положением сказуемого в простом повествовательном предложении, наличествуют в говоре.

Однако ситуация языкового контакта и активных социальных контактов с иноязычным окружением неизбежно приводит к изменениям в структуре говора на всех уровнях его системы. Ограничение сфер использования языка, снижение престижа языка и влияние других социальных факторов ведет к адаптации говора к языку окружения к исчезновению в нем алломорфии и к «подверженности» определенных структур изменениям.

Сопоставление простого повествовательного предложения двух говоров: севернобаварского говора села Ямбург и родственного ему верхнепфальцского диалекта Германии позволило отчетливо увидеть отличия и языковые изменения, произошедшие за период его бытования в условиях контактирования с языком другого этноса.

Несмотря на высокий уровень сохранности и устойчивости к изменениям структура простого повествовательного предложения говора обнаруживает значительное влияние со стороны языка окружения. Это касается, прежде всего, состава предложения. Неполнота состава предложения в ямбургском говоре в количественных характеристиках превышает это свойство предложения в верхнепфальцском диалекте. Генеральной линии двусоставности в ямбургском диалекте противостоит мощный встречный вектор - допущение отсутствия как главных (или их компонентов) так и второстепенных членов предложения. Отсутствие опущение второстепенных членов предложения - облигаторных актантов в верхнепфальцском диалекте свидетельствует о том, что это явление в структуре ямбургского говора - результат языкового контакта диалекта с русским языком.

Другой областью влияния русского языка на исследуемый говор следует назвать сферу модального оформления предложения. Мощный поток импорта русских функциональных частиц, модифицирующих смысл высказывания, приводит к сужению спектра используемых немецких эквивалентов и обеднению языка в этой сфере. С другой стороны внедрение иноязычных структурных элементов (а частицы являются именно структурными элементами) в структуру ямбургского предложения приводит к несвойственным для немецкого языка моделям и схемам построения предложения.

Наполнения секторов простого повествовательного предложения обнаруживают отличия по числу представленных в них конститутивных членов. Ямбургский говор по употреблению неконститутивных членов предложения и не-членов предложения значительно уступает диалекту Германии. Количество неконститутивных членов предложения в ямбургском минимально (стремится к нулю), в верхнепфальцском диалекте число их значительно.

Ямбургский диалект характеризует стяжение глагольно-сказуемной рамки и большая протяженность конечного сектора при рамочном оформлении центрального сектора. Это свидетельствует о сильном влиянии русского языка.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ НАШЛО ОТРАЖЕНИЕ В СЛЕДУЮЩИХ ПУБЛИКАЦИЯХ

1. Гамалей, И.Г. О внедрении структур русской разговорной речи в синтаксис островного немецкого говора / И. Г. Гамалей // Вестник Поморского университета: Гуманитарные и социальные науки. - Архангельск : ПГУ, им. М.В. Ломоносова, 2007. - Вып. - 7. -С. 77-79.

2. Гамалей, И.Г. Оформление начальной позиции простого предложения в севернобаварском говоре села Ямбург Алтайского края / И.Г. Гамалей // Вопросы диалектологии и истории немецкого языка. - Омск: ОГПИ, 1981. - С. 67-73.

3. Гамалей, И.Г. Оформление центрального сектора простого предложения в севернобаварском говоре Алтая / И.Г. Гамалей // Вопросы диалектологии немецкого языка. - Омск: ОГПИ, 1983. - С. 48-60.

4. Гамалей, И.Г. Повтор как одна из особенностей диалектного синтаксиса (на материале севернобаварского говора Алтая) / И.Г. Гамалей // Семантические и прагматические особенности языковых единиц. В 2х т. - Барнаул: БГПИ, 1987. Т. 2. - С. 113-116.

5. Гамалей, И.Г. К вопросу об особенностях устного диалектного синтаксиса (на материале севернобаварского говора Алтая) / И.Г. Гамалей // Функционально-семантические параметры изучения языковых единиц в тексте : тезисы докладов краевой научно-практической конференции преподавателей иностранных языков. - Барнаул: БГПИ, 1988. - С. 74-76.

6. Гамалей, И.Г. Оформление постпозитивного сектора простого предложения севернобаварского говора Алтая / И.Г. Гамалей // Лингвистические исследования. Аспекты грамматического анализа. - М.: "Наука", 1990. - С. 36-44.

7. Гамалей, И. Г. Оформление постпозитивного сектора простого предложения севернобаварского говора Алтая / И.Г. Гамалей // Восьмая конференция молодых ученых 17-19 апреля 1990 г. : тезисы докладов. - Ленинград, 1990. - С. 17-19.

8. Гамалей, И.Г. К анализу севернобаварского говора села Ямбург (Табунский район, Алтайский край) / И.Г. Гамалей // Немецкий язык в странах бывшего Советского Союза. Вторая международная конференция (Санкт-Петербург, 5-10 сентября 1993). - Берлин: Изд-во Свободного Берлинского Университета, 1993. - С. 36.

9. Гамалей, И.Г. О некоторых особенностях диалектного синтаксиса (на материале севернобаварского диалекта Алтая) / И.Г. Гамалей // Проблемы языкового сходства и языковых различий и их учет при обучении иностранному языку : тезисы докладов региональной научно-практической конференции преподавателей иностранных языков. - Барнаул: БГПУ, 1993. - С. 97-99.

10. Гамалей И.Г. Функционирование русизмов в северно-баварском предложении / И.Г. Гамалей // Формирование социолингвистической компетенции: проблемы и перспективы : программа и тезисы международной научно-практической конференции. 27-29 октября 1998 г. - Барнаул: БГПУ, 1998. - С. 81-83.

11. Гамалей И.Г. Русские лексемы в севернобаварском говоре и их функционирование в простом повествовательном предложении / И.Г. Гамалей // Формирование социолингвистической компетенции: проблемы и перспективы : материалы международной научно-практической конференции. 27-29 октября 1998 г. Ч. I. - Барнаул: БГПУ, 1998. - Ч. I - С. 27-31.

12. Гамалей, И. Г. Структурные особенности простого повествовательного предложения севернобаварского говора / И.Г. Гамалей // Язык. Культура. Коммуникация : материалы международной научно-практической конференции - Барнаул: БГПУ, 2000. - С. 81-83.

13. Гамалей, И.Г. Экономия и избыточность в диалектном синтаксисе на материале севернобаварского диалекта на Алтае / И.Г. Гамалей // Язык и культура российских немцев. - Саратов; Эссен, 2000. - С.13-27.

14. Гамалей, И.Г. Начальный сектор простого повествовательного предложения в севернобаварском диалекте: формальный и текстообразующий аспекты / И.Г. Гамалей // Мир языка и межкультурная коммуникация : материалы международной научно-практической конференции. В 2-х ч. - Барнаул: БГПУ, 2001. - Ч. I. - С. 60-62.

15. Гамалей, И Г. К синтаксису простого повествовательного предложения в севернобаварском говоре села Ямбор в сравнении с севернобаварским диалектом Германии / И.Г. Гамалей // Язык. Культура. Коммуникация : материалы международной научно-практической конференции. В 2-х ч. - Барнаул: БГПУ, 2002. - Ч. I. - С. 52-55.

16. Гамалей, И.Г. О субъективной модальности в севернобаварском диалекте Алтая и способах ее реализации / И.Г. Гамалей // Немцы Сибири: История и современность : материалы V международной научно-практической конференции - Омск: Издательский дом «Наука», 2006. - С. 223 - 225.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Функция порядка слов в предложении. Прямой, обратный (инвертированный), прогрессивный и регрессивный типы порядка слов. Способы построения простого предложения немецкого языка, взаимодействие между собой главных и второстепенных членов предложения.

    курсовая работа [70,2 K], добавлен 08.11.2013

  • Анализ структуры простого предложения в немецком и русском языке. Классификация ошибок, допускаемых при выполнении переводов с русского на немецкий и наоборот, связанных с неправильным построением предложения. Правила построения предложения при переводе.

    контрольная работа [168,5 K], добавлен 11.06.2015

  • Общая характеристика простого предложения. Двусоставное простое предложение как основной структурно-семантический тип простого предложения. Типы односоставных предложений. Глагольные и субстантивные односоставные предложения в текстах наружной рекламы.

    курсовая работа [27,8 K], добавлен 18.04.2010

  • Структура простого предложения и способы усложнения. Предикативность и модальность как основные сентенциональные категории. Структурные характеристики вводных конструкций, их позиция в предложении. Функция модификатора субъективной модальности.

    курсовая работа [58,5 K], добавлен 17.09.2011

  • Сущность понятия "интонация", история изучения. Функции и значение интонации, ее компоненты. Прямое назначение знаков препинания. Повествовательные, побудительные и вопросительные предложения. Особенности связи между интонацией и смыслом предложения.

    курсовая работа [55,8 K], добавлен 18.12.2012

  • История развития и характеристика баварского диалекта, его разделение на три языковые группы. Анализ фонетических, фонологических, морфологических, синтаксических и лексических особенностей диалекта, отличающих его от немецкого литературного языка.

    реферат [490,9 K], добавлен 06.07.2016

  • Единицы синтаксиса. Проблема выделения и иерархия. Словосочетание как синтаксическая конструкция: формальная и семантическая характеристика. Понятие предикативности как грамматической категории простого предложения. Простое и двусоставное предложение.

    реферат [99,5 K], добавлен 03.12.2007

  • Определение предложения и простого предложения, специфика жанра. Типы односоставных моделей в исследуемых текстах: определенно-личные, неопределенно-личные, обобщенно-личные, безличные, инфинитивные, вокативные, номинативные, нечленимые предложения.

    курсовая работа [28,7 K], добавлен 07.01.2010

  • Лингвистические теории, изучающие предложение. Предложение - одна из основных грамматических категорий синтаксиса. Грамматические признаки простого предложения. Коммуникативный, семантический, структурный и логический аспекты изучения предложения.

    курсовая работа [48,6 K], добавлен 24.12.2009

  • Определение синтаксиса как раздела грамматики. Предмет синтаксиса в современном языкознании. Типы связи слов в словосочетании. Структура и виды предложения. Способы выражения синтаксической структуры предложения. Основные составляющие синтаксиса.

    курсовая работа [98,1 K], добавлен 24.09.2010

  • Устранение речевых ошибок в строе простого предложения. Нестандартные формы выражения главных членов предложения, представляющие стилистический интерес. Стилистическое использование историзмов и архаизмов. Функции устаревших слов в художественной речи.

    контрольная работа [38,3 K], добавлен 06.11.2012

  • Современная характеристика распространенного предложения. Предложение - единица синтаксиса. Структура распространенного предложения. Связь в предложении. История изучения распространенного предложения. Трудности изучения русского языка.

    курсовая работа [155,5 K], добавлен 22.10.2004

  • Случаи расхождений между английским и русским языками. Анализ использования грамматических трансформаций при переводе сказки О. Уайлда "Соловей и роза". Изменение состава членов предложения. Замена простого предложения сложным, членение предложения.

    дипломная работа [133,3 K], добавлен 05.04.2015

  • Морфолого-синтаксический аспект истории русского инфинитива. Описание синтаксических функций инфинитива в пределах предикативного центра простого предложения и как распространителя предикативного центра простого предложения в современном русском языке.

    курсовая работа [47,7 K], добавлен 06.03.2011

  • Методика проведения аудитивного анализа южно-американского диалекта в разговорной речи. Понятия и функции речевого ритма. Фонетика английского языка. Сущность понятия интонационный стиль. Специфическая манера артикуляции, дифтонгизация монофтонгов.

    дипломная работа [96,1 K], добавлен 04.02.2014

  • Связи, существующие между латинским и остальными индоевропейскими языками. Главные члены предложения: подлежащее (subjectum) и сказуемое (praedicatum). Порядок слов в предложениях, флективный строй латинского языка. Синтаксис страдательных конструкций.

    контрольная работа [17,7 K], добавлен 19.05.2010

  • Лингвистический статус осложненного предложения, особенности его семантики, трансформационная модель структуры. Структурные особенности осложненного предложения как перехода от простого к сложному. Типологический анализ осложненного предложения.

    курсовая работа [221,9 K], добавлен 27.12.2016

  • История образования диалектной группы Юэ. Отличия данных диалектов от путунхуа в области фонетики. Специфика становления кантонского диалекта в рамках юэских говоров и его территориальная структура. Особенность использования заимствованных иероглифов.

    курсовая работа [45,6 K], добавлен 19.05.2016

  • Исследование союзных конструкций простых предложений в произведении Н.В. Гоголя "Вечера на хуторе близ Диканьки". Характеристика типов союзных связей в простом предложении. Изучение синтаксических особенностей простого предложения. Закрытые союзные ряды.

    курсовая работа [49,8 K], добавлен 28.10.2014

  • Предмет синтаксиса как науки и задачи учебного курса. Основные понятия конструктивного синтаксиса. Синтаксис и семантика. Пропозиция. Структура пропозиции. Соотношение коммуникативной и формально-синтаксической структуры высказывания–предложения.

    реферат [91,6 K], добавлен 03.12.2007

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.