Языковая реализация перцепции коммуникативной ситуации "подписание договора" и ее отражение в дневниковых записях "Notes sur le Japon, la Chine et l'Inde"

Исследование языковой реализации процесса перцепции на материале дневниковых записей секретаря французской дипломатической миссии. Взаимодетерминированность восприятия и коммуникации. Дневниковые записи как способ вербализации перцептивного процесса.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 21.07.2018
Размер файла 25,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

УДК 81'23 /316.6 + 811.133.1 (304)

языковая реализация перцепции коммуникативной ситуации “подписание договора” и ее отражение в дневниковых записях “notes sur le japon, la chine et l'inde”

Машкина Е. Н., к. филол. н., ст. преподаватель

Национальный педагогический университет имени М. П. Драгоманова

ул. Пирогова, 9, г. Киев, Украина

sakenael@gmail.com

Статья посвящена проблеме исследования языковой реализации процесса перцепции на материале дневниковых записей секретаря французской дипломатической миссии. В статье утверждается о взаимодетерминированности восприятия и коммуникации, на основании чего выделяется единица исследования - коммуникативная ситуация. В исследовании рассматриваются основные характеристики феномена перцепции, дневниковых записей как способа вербализации перцептивного процесса и особенности языковой реализации коммуникативной ситуации “Подписание договора”.

Ключевые слова: перцепция, дневниковые записи, коммуникативная ситуация, вербализация, дарообмен.

МОВНА РЕАЛІЗАЦІЯ ПЕРЦЕПЦІЇ КОМУНІКАТИВНОЇ СИТУАЦІЇ “ПІДПИСАННЯ ДОГОВОРУ” ТА ЇЇ ВІДОБРАЖЕННЯ В ЩОДЕННИКОВИХ ЗАПИСАХ “NOTES SUR LE JAPON, LA CHINE ET L'INDE”

Машкіна О. М., к. філол. н., ст. викладач

Національний педагогічний університет імені М. П. Драгоманова

вул. Пирогова, 9, м. Київ, Україна

Статтю присвячено проблемі дослідження мовної реалізації процесу перцепції на матеріалі щоденникових записів секретаря французької дипломатичної місії. В статті стверджується про взаємодетермінованість сприйняття та комунікації, на основі чого виокремлюється одиниця дослідження - комунікативна ситуація. У дослідженні розглядаються основні риси феномена перцепції, щоденникових записів як способу вербалізації перцептивного процесу та особливості мовної реалізації комунікативної ситуації ''Підписання договору”. Ключові слова: перцепція, щоденникові записи, комунікативна ситуація, вербалізація, дарообмін.

VERBAL REALIZATION OF PERCEPTION OF COMMUNICATIVE SITUATION “THE SIGNING OF A TREATY” AND ITS REFLECTION IN DIARY NOTES “NOTES SUR LE JAPON, LA CHINE ET L'INDE”

Mashkina O.M., Candidate of Philological Sciences, Senior lecturer

National Pedagogical Dragomanov University

Pyrohova str., 9, Kyiv, Ukraine

The article deals with the problem of perception process verbalization on the material of diary notes of French diplomatic mission secretary. The issue is the investigation of the problem of perception peculiarities in linguistics on the material of diary notes verbal realization results. The investigation of the phenomenon of perception, initially ascends to psychology, however in modern science perception is the object of not only psychology but also linguistics, and such contiguous disciplines as psycholinguistics and cross-cultural communication. For linguists research of the phenomenon of perception is possible only on condition of its verbal realization. The statement about the interdeterminateness of perception phenomenon and communication is of prime importance for this work. Perception takes place in the process of communication, determined by it. Exactly the theme of communication determines direction of perceptional process. The process of communication expands in time and, undoubtedly, it is not monolithic - a communicative situation in this research is its basic discrete unit. In our paper communicative situation is determined as the completed segment of communicative process, united by a certain theme, in a body with all related to the process material and non-material contexts. Thus, perception, realized in the form of communication, comes forward the complex of situations of communication, or communicative situations. Research material is presented by diary notes, which are stated to be a special material for the perceptional process investigation, regarding such specialities of perception phenomenon as procedurality and dynamics, which, in the meantime, correlate with such special characteristics of the diary notes, as periodicity and consistency. Regarding that diary notes are gradual language realization of perception it is possible to express opinion that diary notes is the most appropriate material that befits for the study of process of perception..

Verbalized in diary notes process of perception of communicative situation "Signing of a treaty" is a logical completion of negotiation process between French and Japanese diplomats. It is necessary to mark that diary notes reflecting the perception of this situation are one of the shortest records sanctified to the negotiation process.

The considered communicative situation is characterized by the special attention of author to the context of communication: local, temporal and material, that testifies about its high importance for an author. The perception of the act of exchanging gifts, preciseness in enumeration and description of gifts and their estimation deserves special attention . On the whole, analysis of diary notes about a communicative situation, "Signing of a treaty" allow to educe both national and cultural divisions in the comprehension of communicative situation and to come to conclusion about the national determinedness of the phenomenon of perception.

Key words: perception, diary notes, communicative situation, verbalization, exchanging gifts.

языковой перцепция восприятие дневниковый

В свете того, что новая коммуникативно-когнитивная парадигма в лингвистике характеризуется интегративностью, опорой на теорию речевой деятельности, выдвижением текста и языковой личности как основных понятий, ростом интереса к экстралингвистическим факторам общения и экспланаторностью [3, с. 132], абсолютно логичным представляется интерес лингвистов к традиционно психологическим проблемам как восприятие в целом, так и языковая реализация процесса восприятия в частности, что и определяет актуальность нашего исследования.

Для изучения лингвисту доступно, собственно, только уже реализованное в языке, для языкознания именно “исследование вербализованной метаязыковой деятельности языковой личности позволяет “заглянуть” в “черный ящик” сознания, реконструировать различные этапы речемыслительного процесса” [4, с. 35].

Традиции изучения перцепции заложены в философских трудах М. Мерло-Понти, Э. Гуссерля, И. Канта. Вклад в разработку данной проблемы внесли психологи А. Леонтьев, Дж. Андерсон, Л. Выготский, А. Лурия, У. Найссер, С. Рубинштейн. Особо отметим труд В. Барабанщикова “Психология восприятия” и совместную работу В. Барабанщикова и В. Носуленко “Системность. Восприятие. Общение”, в которых характеризуется понятие “перцептивный комплекс”.

Отметим, что ранее интерес лингвистов к вопросам восприятия фокусировался преимущественно на исследованиях проблем перцепции речи (С. Бернштейн, М. Гордина, З. Джапаридзе, Н. Евчик, Л. Зиндер, В. Касевич, Дж. Фланаган, А. Штерн, Т. Чугаева и др.), однако в последнее время проблема отражения результатов перцепции в тексте стали объектом изучения языковедов (Л. В. Лаенко, И. Г. Оконешникова и мн. др.).

Цель данной статьи - рассмотреть дневниковые записи секретаря французского посольства в Японии как результат вербализации перцепции коммуникативной ситуации “Подписание договора”. Реализация поставленной цели предполагает решение следующих задач: 1) рассмотреть предпосылки изучения феномена перцепции как объекта междисциплинарных исследований; 2) обосновать изучение перцеции в комплексе с коммуникацией и выделить единицу исследования; 3) изучить дневниковые записи как результат вербализации коммуникативного процесса; 4) исследовать особенности вербализации коммуникативной ситуации “Подписание договора” во французских дневниковых записях.

Основополагающим для изложенного в данной статье подхода является утверждение о взаимосвязи перцепции и коммуникации: “в социальной ситуации, когда необходимо установить или реализовать непосредственное (“лицом к лицу”) отношение между людьми, перцептивная активность принимает форму общения” [1, с. 185]”. Восприятие происходит в процессе коммуникации, определяется ею. Именно тема коммуникации детерминирует направление процесса восприятия. Развертывающийся во времени процесс коммуникации, безусловно, не является монолитным - в данном исследовании основной его дискретной единицей выступает коммуникативная ситуация.

Поскольку очевидно, что процесс коммуникации неоднороден, важным вопросом является выделение его дискретной единицы. В данной работе мы предлагаем считать таковой коммуникативную ситуацию. Современные исследователи выделяют ряд дискретных единиц коммуникации: коммуникативный акт, дискурс, коммуникативное событие [7, с. 56], коммуникативную ситуацию [13].

В исследованиях, посвященных восприятию текста, ситуация выступает “важнейшей опорой” [6, с. 137] для построения проекции восприятия. В сознании индивида хранится определенный образ ситуации, выступающий эталоном при восприятии и помогающий восстановить определенные выпавшие элементы ситуации, опираясь на данный образ. Ф. Бацевич указывает на “прагматическую зависимость воплощения и восприятия иллокутивной силы высказывания (речевого акта) от конкретной ситуации общения” [2, с. 113].

Исследователь В. Барабанщиков выделяет такое понятие, как объект-ситуация. По замечанию ученого, “в качестве объекта восприятия выступает система обстоятельств, непосредственно определяющая актуальное поведение, деятельность и общение индивида” [1, с. 112] (выделение наше. - Е. М.). Это “...объективная действительность, взятая в определенном отношении к воспринимающему ее субъекту и включающая его в качестве одного из своих компонентов” [1, с. 112]. И. Стернин выделяет среди коммуникативных ситуаций стандартную КС [14]. В. Маслова определяет коммуникативную ситуацию как “набор основных параметров коммуникативного события, помогающий ориентироваться в коммуникации и отличать одно коммуникативное событие от другого; обобщенная модель условий и обстоятельств, обусловливающих речевое поведение в коммуникативном событии” [8, с. 65]. В нашем исследовании понятие коммуникативная ситуация (далее - КС) определяется как завершенный отрезок коммуникативного процесса, объединенный определенной темой, в совокупности со всеми имеющими отношение к процессу материальными и нематериальными контекстами.

Таким образом, восприятие, реализуясь в форме общения, выступает комплексом ситуаций общения, или коммуникативных ситуаций.

Материалом данного исследования выступают дневниковые записи Шарля Густава Мартина де Шассирона “Notes sur le Japon, la Chine et l'Inde”, а точнее их часть, посвященная посещению брегов Японии в середине XIX века - период “открытия” Японии после долгого периода изоляции страны. Барон Шарль Густав Мартин де Шассирон (1818 - 1871) был членом французской дипломатической миссии в Японии 1858 года, начал дипломатическую карьеру в 1848 году, в переговорах между Францией и Японией был первым секретарем посольства.

Результатом рассматриваемых переговоров стало заключение договора о дружбе - одного из ряда договоров о дружбе (называемых иногда Ансэйскими договорами), заключенных в рассматриваемый период с Америкой, Россией и другими европейскими державами [10, с. 61]. Это один из наиболее ранних франко-японских контактов и первый пример успешной межкультурной дипломатической коммуникации между Францией и Японией.

Материал исследования представлен дневниковыми записями (далее - ДЗ), характерной особенностью которых является периодичность. Дневник фиксирует впечатления автора, как правило, в хронологическом порядке, он периодичен (в отличие, например, от мемуаров). В рассматриваемом материале ДЗ характеризуются также и регулярностью, что свойственно далеко не всем дневникам, поскольку дневниковая деятельность может быть как регулярной, так и нерегулярной [173, с. 150-158], а “установка на регулярность может конкретизоваться как установка либо на ежедневность, либо на периодичность” [12, с. 150]. В данном дневниковом материале присутствует целевая установка “зафиксировать то, что кажется интересным, заслуживает внимания” [12, с. 147] (выделение наше. - Е. М.), это и обусловливает регулярность ведения дневника. В работе используются только те ДЗ, которые отражают пребывание у берегов Японии, то есть объединены отдельной темой, темпусом и локусом.

Опираясь на мнение исследователей о том, что “восприятие, динамично по своей природе,” [1, с. 185] и протяженно во времени [9, с. 26], можно высказать мнение о том, что, поскольку ДЗ представляют собой постепенную языковую реализацию результатов перцепции в тексте, именно данный материал наилучшим образом подходит для изучения процесса восприятия.

Вербализованный в ДЗ процесс восприятия КС “Подписание договора” является логическим завершением переговорного процесса между французской и японской сторонами. Надо отметить, что ДЗ, отражающая восприятие данной ситуации, - одна из самых коротких записей, посвященных переговорному процессу.

Отметим также, что закрепление переговорного процесса подписанием договора - важная часть переговорного процесса и данная ситуация до самых мелких подробностей жестко протоколируется [5, с. 152].

Прежде всего, отметим очень внимательное отношение автора и к самому факту подписания договора, и к обстановке: le Traite a ete signe entre les parties contractantes, sans nul apparat, dans la chambre du baron Gros; il s'appellera Traite de Yeddo. В данной КС автор проявляет большое внимание к материальному контексту места, указывая не только общее местоположение - корвет “Лаплас”, но и конкретизирует, что это была комната барона Гро, французского посла, что, вероятно, воспринимается как не слишком подходящее место для коммуникативного события такого уровня. Шассирон проявляет также особое внимание к темпоральному контексту. Такое внимание к обстановке подписания соглашения свидетельствует об особом значении, придаваемом документу. Автор отмечает отсутствие торжественной обстановки, ориентируясь на нормы собственной культуры: sans nul apparat, подчеркивая это отсутствие употреблением сразу двух лексем со значением недостаточности, что говорит о восприятии данного условия как нарушения нормы.

Шассирон пишет о праздновании подписания договора французской стороной. Соглашение он оценивает и как общее коммуникативное достижение всей миссии, и как личное карьерное достижение главы миссии: C'est, depuis son entree dans la carriere diplomatique, le huitieme Traite qu'il signe. C'est une carriere bien remplie.

Отдельной частью данной КС и достаточно обособленным элементом всего коммуникативного комплекса можно назвать дарообмен. Данный феномен принадлежит к одному из древнейших способов контактоустановления. По мнению исследователей, дар “заключает в себе представление о благе (добре) и является материализацией этого блага” [11]. Таким образом, подарок можно рассматривать как особую форму репрезентации добрых намерений дарителя, что и указывает на контактоустанавливающую функцию этого материального объекта. Поэтому на подарок, с точки зрения культуры, необходим “отдарок” - демонстрация хорошего отношения должна быть взаимна. Важно отметить, что дар - это одновременно и материальный предмет, и концепт; кроме того, нельзя забывать и о том, что процесс обмена подарками - это также система представлений, правил и предписаний, отражающих культурные ценности общества.

Необходимо уточнить, что дарообмен может происходить как по вертикали, так и по горизонтали, в зависимости от статусов дарителя и одариваемого. Таким образом, видим, что дарообмен имеет одну из важнейших характеристик коммуникативной ситуации - направление общения. Отметим также, что в ситуациях, где коммуникация происходит между относительно равных сторон и дарообмен происходит по горизонтали, последний, как правило, тяготеет к равноценности (равноценность подарков свидетельствует о симметрии в отношениях и подтверждает их взаимность, что особенно актуально для дипломатической коммуникации). Именно поэтому французский путешественник отрицательно оценивает неравноценность подарков японской стороны с подарками Франции: des rouleaux de damas broches de fabrique indigene de divers tons, assez brillants de couleur, mais en somme inferieurs a nos tissus de Lyon. Японцы дарили традиционные подарки, которые достаточно высоко ценились в японской системе ценностей, однако во французской культуре ценность подарков японцев была оценена ниже, чем предполагали японцы. Японские ткани француз сравнивает с тканями, производимыми в Лионе - эталоном качества для Франции. На оценку французов оказывает влияние интерференция восприятия.

Подарок французского посольства - 12 карабинов Минье. Отметим, что карабины системы Клода Минье, сделавшего прорыв в оружейном деле, - особая конструкция пули позволяла вести более точную стрельбу, были приняты на вооружение во Франции в 1848 году [15, с. 99]. Это было последнее достижение военного искусства, поэтому подарок был действительно ценным. Таким образом, можем заключить о непонимании между сторонами в данной КС, что приводит к неадекватному восприятию другой культуры. Как видим, высокая знаковость материальных объектов может иметь очень важные последствия для коммуникации, особенно в такой высококонтекстной коммуникации, как дипломатическая.

Следует отметить особое внимание автора к формальной, этикетной стороне события. Наблюдается недовольство тем, что японцы обставили его с недостаточной торжественностью (эксплицируется лексемами со значением недостаточности sans nul apparat), это, как известно, объясняется значительно меньшей заинтересованностью их в коммуникации. Данное событие трактуется автором как коммуникативное достижение миссии и личный карьерный успех главы посольства, барона Гро.

Интерес к локальному контексту низок, это вызвано тем, что действие происходит на французском корабле.

Важным элементом КС выступает дарообмен. Оценка подарков невысокая. Отметим обращение автора к прецедентному имени Лион, указываются и подарки французской миссии (современное оружие - карабины Минье).

Таким образом, принимая во внимание выше сказанное, можно сделать следующие выводы: изучение феномена перцепции изначально восходит к психологии, однако в современной науке восприятие является объектом не только психологии, но и лингвистики, и таких смежных дисциплин, как психолингвистика и межкультурная коммуникация. Для лингвистов исследование феномена перцепции возможно только при условии его языковой реализации. Взаимодетерминация перцепции и коммуникации позволяет рассматривать процесс восприятия как комплекс коммуникативных ситуаций. Наиболее наглядно процесс языковой реализации перцепции представлен именно в дневниковых записях, которые представляют собой постепенную вербализацию результатов перцепции в тексте, а потому позволяют рассмотреть процесс вербализации процесса перцепции в динамике. Рассмотренная коммуникативная ситуация характеризуется особым вниманием автора к контексту общения: локальному, темпоральному и материальному, что свидетельствует о высокой важности их для автора. Особого внимания заслуживает восприятие акта дарообмена, точность в перечислении подарков и их нейтрально низкая оценка. В целом анализ дневниковых записей о коммуникативной ситуации “Подписание договора” позволяет выявить как национально-культурные различия в осмыслении коммуникативной ситуации, так и сделать вывод о национальной детерминированности феномена восприятия.

Предполагается также разработка методик исследования вербализованных результатов перцепции на различных материалах с возможным привлечений методов смежных дисциплин -- принимая во внимание междисциплинарный характер объекта исследования, что открывает достаточно широкие перспективы для дальнейшей работы.

ЛИТЕРАТУРА

1. Барабанщиков, Валерий, Валерий, Носуленко. Системность. Восприятие. Общение. М.: Институт психологии РАН, 2004.

2. Бацевич, Флорій. Нариси з лінгвістичної прагматики: монографія. Львів: ПАІС, 2010.

3. Болотнова, Наталия. Коммуникативная стилистика текста: словарь-тезаурус. Москва: Флинта: Наука, 2009.

4. Вепрева, Ирина. Языковая рефлексия в постсоветскую эпоху. Москва: ОЛМА-ПРЕСС, 2005.

5. Егоров, Виктор. Дипломатический протокол и этикет: учебное пособие. Москва: Юридический институт МИИТа, 2013

6. Залевская, Александра. Текст и его понимание. Тверь: Изд-во Тверского гос. ун-та, 2001.

7. Кашкин, Вячеслав, Людмила, Квасова. Введение в теорию коммуникации: учебное пособие. Воронеж : Издательство ВГТУ, 2000.

8. Маслова, Валентина. Современные направления в лингвистике: учебное пособие для студентов высших учебных заведений. Москва: Издательский центр “Академия', 2008.

9. Мерло-Понті, Моріс. Феноменологія сприйняття. Пер. с франц., післямова та прим. О. Йосипенко, С. Йосипенко. Київ: Український центр духовної культури, 2001.

10. Мещеряков, Александр. Император Мэйдзи и его Япония. Москва: Наталис: Рипол Классик, 2006.

11. Агапкина, Татьяна. Дар. Мифологический словарь. http://www.pagan.ru/slowar/d/dar8.php.

12. Радзієвська, Тетяна. Текст як засіб комунікації. Київ: НАН України, Ін-т укр. мови, 1998.

13. Стернин, Иосиф. Оценочность слова в языке и речи. Исследования по семантике. Уфа : Изд-во Башкирского ун-та, 1990.

14. Стернин, Иосиф. Понятие коммуникативного поведения и проблемы его исследования. Русское и финское коммуникативное поведение. Воронеж: Изд-во ВГТУ, (2000) 4-20. http://commbehavior.narod.ru/RusFin/RusFin2000/ Sternin1.htm.

15. Шокарев, Юрий. Большая энциклопедия оружия . Москва: ЗАО “РОСМЭН-ПРЕСС”, 2008.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Язык как способ вербализации человеческого общения в процессе совместной деятельности людей. Проблемы исследования речевого акта в области коммуникативной лингвистики как сознательной, целенаправленной формы выражения качеств и мировоззрения личности.

    курсовая работа [35,7 K], добавлен 18.07.2014

  • Языковая специфика интернет-коммуникации. Особенности Интернета как канала коммуникации. Подходы к определению блогов. Структура блога, язык блоггеров как функциональная разновидность английского языка. Анализ блогов по классификации С. Херринг.

    дипломная работа [261,1 K], добавлен 20.07.2013

  • Наука о коммуникации и ее основные направления. Языковая картина мира в межкультурной коммуникации. Реконструкция немецкой языковой картины мира. Типичные характеристики немецкого менталитета. Немецкая культура и детерминанты межкультурной коммуникации.

    курсовая работа [117,0 K], добавлен 20.03.2011

  • Лингвистическое исследование картины мира. Анализ процесса концептуализации и языковой репрезентации в рамках когнитивного подхода. Формирование и отражение в немецкой национальной картине мира концепта огня; его понятийная и образная составляющие.

    дипломная работа [74,3 K], добавлен 23.09.2013

  • Место концепта в языковой картине мира, его системное описание. Лингвистический анализ процесса концептуализации и языковой репрезентации в рамках когнитивного подхода. Отражение концептуализации огня в системе категорий современного немецкого языка.

    дипломная работа [103,6 K], добавлен 16.09.2013

  • Теоретические аспекты изучения эмотивного текста. Роль эмоций в процессе текстообразования. Возможности реализации эмотивного кода в художественном тексте. Эмотивы-неологизмы в творчестве англоязычных писателей. Реализация эмотивного кода в языковой игре.

    дипломная работа [99,9 K], добавлен 22.06.2010

  • Взаимосвязь языка и культуры. Содержание понятия языковая картина мира в современной лингвистике. Сущность и главные свойства образности, классификация средств. Отражение в языковой образности социально-культурных факторов английской языковой личности.

    дипломная работа [86,7 K], добавлен 28.06.2010

  • Проблема языковой личности в гуманитарных науках. Языковая личность как объект лингвистических исследований. Структура языковой личности. Семантико - синтаксический уровень языковой личности ученого. Терминологическая система обозначения Гумилева.

    курсовая работа [56,2 K], добавлен 08.07.2008

  • Исследование культурных аспектов, которые влияют на язык и процессы коммуникации. Определение роли переводчика в межкультурной коммуникации. История языковой политики, обоснование необходимости и возможности ее реформирования в современной Беларуси.

    курсовая работа [52,7 K], добавлен 21.12.2012

  • Сущность специфика речевой коммуникации, ее виды и формы. Барьеры речевой коммуникации. Коммуникативные неудачи, причины их возникновения. Язык, как объективная основа речевой коммуникации. Типы языковой личностт как субъектов и объектов коммуникации.

    реферат [36,6 K], добавлен 27.04.2008

  • Особенности невербальной коммуникации. Понятие языковой картины мира. Вербализация актов касания. Функции касания в коммуникации и их языковая репрезентация. Невербальное взаимодействие между людьми и его отражение в современном английском языке.

    дипломная работа [101,0 K], добавлен 21.05.2012

  • Понятие языковая картина мира. Языковая картина мира в лингвокультурологии и этнопсихолингвистике. Различия в научной и наивной картинах мира. История рассмотрения языковой картины мира в науке и лингвистике. Изучение языковой картины мира в лингвистике.

    реферат [31,0 K], добавлен 01.12.2008

  • Потребность в понятии и рабочем термине "языковая личность". Понятие речевой деятельности. Побудительно-мотивационная, ориентировочно-исследовательская и исполнительная фазы. Концепции языковой личности. Проблемы исследования коммуникативных процессов.

    контрольная работа [37,6 K], добавлен 29.01.2015

  • Языковая картина мира как отражение ментальности русского народа, ее ключевые концепты, лингвоспецифичные слова и их роль в интерпретации. Концепт "душа" как основа русской ментальности: особенности речевой реализации. "Лингвистический паспорт" слова.

    дипломная работа [157,3 K], добавлен 24.05.2012

  • Реклама как форма массовой коммуникации. Основные виды рекламных текстов и их особенности. Роль языковой игры в заголовках и текстах. Фонетические, синтаксические средства и игровые приемы современной рекламы на лексическом уровне языковой системы.

    дипломная работа [97,9 K], добавлен 08.10.2017

  • Ключевая лексема концепта "движения", особенности его вербализации на материале английского языка. Общие и специфические особенности восприятия, понимания и выражения смысла, содержащегося в значениях лексических единиц, раскрывающих семантику концепта.

    курсовая работа [40,3 K], добавлен 03.07.2011

  • Языковая политика России, Европы и новых независимых государств. Определение статуса русского языка. Действия Российской Федерации по поддержке и распространению русского языка. Проблема социокультурной, правовой, языковой адаптации трудовых мигрантов.

    дипломная работа [1,0 M], добавлен 02.11.2015

  • Основные способы и средства репрезентации художественного концепта. Явление потерянного поколения в качестве факта культуры XX века. Принципы языковой реализации исследуемого явления с помощью самостоятельных концептов в романе "Великий Гэтсби".

    дипломная работа [99,7 K], добавлен 25.12.2014

  • Значение концептосферы при межкультурной коммуникации. Концепт "семья" в историческом понимании. Исследование восприятия концепта "семья" во французской и русской культурах на примере пословиц и поговорок. Коллективистские и индивидуалистские культуры.

    курсовая работа [64,7 K], добавлен 07.08.2011

  • Суть языковой картины мира. Неогумбольдтианская теория. Национальный язык. Территориальные и социальные диалекты, как особая языковая форма. Особенности немецких диалектов. Общее описание и лексические особенности баварского диалекта. Понятие изоглоссов.

    курсовая работа [67,9 K], добавлен 04.06.2016

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.