Функціонування терміна і номена в сучасній англійській термінологічній підсистемі насособудування

Визначення поняття "номен" та його основних характеристик, що дозволяють відмежувати номени від інших типів спеціальних лексичних одиниць. Особливості та класифікація номенів. Висвітлення закономірностей співіснування термінологічних одиниць і номенів.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 21.07.2018
Размер файла 25,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Функціонування терміна і номена в сучасній англійській термінологічній підсистемі насособудування

Литвинко О.А.

Стаття присвячена вивченню функціонування терміна і номена в сучасній англійській термінологічній підсистемі насособудування. У роботі наводиться визначення поняття “номен” та його основні характеристики, що дозволяють відмежувати номени від інших типів спеціальних лексичних одиниць (термінів). Наводиться класифікація номенів. У результаті дослідження виявлено, що завдяки стислій формі номени сприяють економії мовних зусиль, а введення назви фірми до складу номенклатурної одиниці забезпечує реалізацію рекламної функції.

Ключові слова: термінологія насособудування, термін, номен, підсистема, класифікація, рекламна функція.

Статья посвящена изучению функционирования термина и номена в современной английской терминологической подсистеме насосостроения. Актуальность исследования обусловлена ведущей ролью научно-технической терминосистемы в англоязычной профессиональной коммуникации. Целью этой статьи является изучение проблемы термина и номена в указанной терминологической подсистеме.

В работе предлагается определение понятия “номен” и даются его основные характеристики, которые позволяют отличить номены от других типов специальных лексических единиц (терминов). Приводится классификация номенов. Терминологические единицы подсистемы насосостроение взаимодействуют с системой технических номенов, которые обычно обозначают типы и классы машин, агрегатов, приборов и механизмов. Анализ номенклатурных единиц терминологической подсистемы насосостроение показывает, что в указанной подсистеме они выполняют функцию уточнения и конкретизации, что способствует облегчению коммуникации специалистов. В результате исследования было определено, что благодаря краткой форме номены способствуют экономии речевых усилий, а введение названия фирмы в состав номенклатурной единицы обеспечивает реализацию рекламной функции.

Ключевые слова: терминология насосостроения, термин, номен, подсистема, классификация, рекламная функция.

The paper focuses on the problem of functioning of term and nomen in modern English special subsystem of terms - pump building. In recent years, significant changes have occurred in the field of pump building due to the introduction of new revolutionary technologies. Today scientific progress contributes to its further improvement. Pumping equipment units are prevalent in the industry and in the agricultural sector. Pump building current stage of development requires new constructions and dynamic modernization of existing pumps. Relevance of the study is explained by the leading role of scientific and technical terminology in the English system of professional communication. Pump building terminology creates special vocabulary. It has permanent changes, improvement and it serves as means of communication of professionals. Pump building terminology is a dynamic system. It is characterized by certain regularities of functioning of its components. The content of each term determines its place in the system and it makes connections and interaction with other elements of the system. The purpose of this article is to study the problem of term and nomen in the specified terminological subsystem. The theoretical value of this study is defined by its contribution to the general theory of the term and terminology. Practical value of work consists in the fact that its materials and results can be used in a special course of terminology (the “Terminology Nomination,” “The Specificity of the Term”). Research results give scientific knowledge about the features of terminological nomination in English pump building terminological subsystem. The author gives the definition of the notion “nomen” and its characteristics. This makes it possible to oppose nomens to the other types of special lexical units (terms). The classification of nomens is given. The terminological units of subsystem of terms (pump building) deal with the system of technical nomens. They usually designate the types and classes of machines, aggregates, devices and mechanisms. The analysis of nomens of subsystem of terms (pump building) helped to point out that they had the function of clarification and specification in the given subsystem of terms. It facilitates the communication of specialists. The thorough investigation helped to define that short form of nomen saves speech effort. The introduction of the company name in the nomenclature unit ensures the implementation of the advertising function.

Key words: pump building terminology, term, nomen, subsystem, classification, advertising function.

Вивчення термінології як системи, визначення її місця у структурі мови є однією з актуальних проблем лінгвістики. На сучасному етапі особливу увагу вчені фокусують на систематизації й удосконаленні терміносистем окремих галузей, оскільки правильно упорядкована термінологія не тільки репрезентує найбільш прогресивну систему понять, а й має прогностичні властивості і сприяє подальшому розвитку науки. Розроблені окремі питання галузевих термінологій: медичної термінології - Ю. А. Зацний, А. В. Янков [1], юридичної термінології - І. М. Гумовська [2], економічної - Ю. В. Тягур [3], Т. Конівіцька [4], термінології ринкових взаємин - З. Б. Куделько [5], комп'ютерних технологій - Н. Ю. Бондаренко [6], термінології філософії - І. В. Середюк [7]. Питання термінології - це не тільки національно-історична, але й інтернаціональна проблема історії світової науки, історії людських цивілізацій і пошуків взаєморозуміння між народами. Окрім того, дослідження природи терміна як особливого типу слова збагачує і розширює наш когнітивний тезаурус [8, с. 249].

Останніми роками в галузі насособудування відбулися істотні зміни у зв'язку із запровадженням нових революційних технологій, і сьогодні науково-технічний прогрес сприяє її подальшому вдосконаленню. Насосні агрегати є поширеним обладнанням у промисловості та аграрному комплексі [9, с. 5]. Сучасний етап розвитку насособудування потребує розробки нових конструкцій динамічних насосів та модернізації існуючих. Термінологія насособудування утворює особливий лексичний прошарок, який постійно змінюється, удосконалюється та слугує засобом спілкування фахівців. Термінологічні одиниці галузі насособудування є динамічною системою, що характеризується певними закономірностями функціонування її складових. Зміст кожного окремого терміна визначає його місце в системі, зумовлює зв'язки і взаємодію з іншими елементами системи.

Актуальність роботи зумовлено провідною роллю науково-технічної терміносистеми в сучасній англійськомовній фаховій комунікації. Необхідність аналізу підсилюється тим фактом, що комплексне дослідження проблеми функціонування терміна і номена в термінологічній підсистемі насособудування сучасної англійської мови раніше не здійснювалося.

Мета цієї статті полягає у висвітленні закономірностей співіснування термінологічних одиниць і номенів у термінологічній підсистемі насособудування.

Об'єктом дослідження обрано сучасну англійську термінологічну підсистему насособудування.

Предметом дослідження є проблема співвідношення терміна і номена в англійській термінологічній підсистемі насособудування.

Матеріалом дослідження слугував корпус термінологічної лексики обсягом 5000 лексичних одиниць, відібраних методом суцільної вибірки з лексикографічних джерел (тлумачних словників термінів машинобудування; перекладних словників термінів машинобудування), з рекламних проспектів фірм-виробників продукції насособудування та з періодичних видань у галузі насособудування. Загальний обсяг опрацьованого матеріалу - близько 9500 сторінок тексту.

Теоретичне значення дослідження визначається його внеском у загальну теорію терміна і термінологію; його результати доповнюють наукові знання про особливості термінологічної номінації в англійській термінологічній підсистемі насособудування.

Практична цінність роботи полягає в тому, що її матеріали та результати можуть бути використані у спецкурсі з термінознавства (розділи “Термінологічна номінація”, “Специфіка терміна”).

Поняття “термін” до цього часу не отримало вичерпного визначення. Кожен учений, залежно від загальнотеоретичних позицій і своїх уподобань, висловлює власні погляди на природу і характер терміноодиниць. Аналіз теоретичних концепцій з проблеми термінознавства показав, що під терміном в основному розуміють слово або словосполучення, що служить для визначення відповідного спеціалізованого поняття і належить до певної галузі науки або техніки [10, с. 220], [11, с. 14].

Еволюція терміна у мові відбувається “спіралеподібно”. Із загальної мови термінологія отримує свій будівельний матеріал, організований згідно з мовними законами і зумовлений розвитком системи понять і взаємозалежністю, що існує між поняттями визначеної галузі науки або техніки. Потім терміни повертаються до загальної мови зі зміненим, збагаченим значенням. Процес еволюції терміна в мові можна проілюструвати так: загальна мова ^ термінологія ^ загальна мова.

Принципово будь-який термін може стати словом загальної лексики. При цьому відбувається детермінологізація терміна. Детермінологізація - явище стале і активне для сучасного стану мови. Вона віддзеркалює постійний процес взаємодії термінологічної і загальновживаної лексики. Значну частину довідників нових слів складають детермінологізовані терміноодиниці. Вони зазвичай виникають на підґрунті номенклатури і технічних термінів [11, с. 134].

До складу спеціальної лексики галузі насособудування входять не лише терміни, але й номенклатурні одиниці. Саме тому одним із питань, актуальних як для загального термінознавства, так і в контексті нашої роботи, є виявлення тих параметрів, за якими названі одиниці можна диференціювати, виявляючи стрижневі для терміносистеми, тобто власне терміни. номен лексична одиниця

У сучасному термінознавстві номенклатурою вважають систему специфічних назв, що відносяться до окремої фахової ділянки [11, с. 34]. Номенклатура може бути представлена умовними символами, графічними позначками, що нерідко складаються з цифр та букв, до її складу можуть входити міжнародні греко-латинські назви на позначення видів та елементів у різних галузях знання [2, с. 20].

Будь-який термін зазвичай функціонує в оточенні системи номенів [11, с. 35]. Співвідношення терміна і номена - питання дискусійне в кількох аспектах. Про це свідчить наявність у лінгвістиці суперечливих поглядів на цю проблему. З одного боку, існує наукова думка про недоцільність чіткого розмежування цих понять. Це пояснюється тим, що межа між номенклатурними одиницями і термінами вельми рухома, бо будь-який номенклатурний знак може стати терміном. З іншого боку, деякі вчені дистантують термінологічні одиниці і номенклатурні.

Ініціатива протиставлення термінологічної лексики та номенклатури належить Г. О. Винокуру. Вчений зазначав, що на відміну від термінології, номенклатуру необхідно розуміти як систему цілком абстрактних та умовних символів, єдине призначення якої полягає в тому, щоб дати максимально зручні з практичної точки зору засоби для позначення предметів, речей без прямого відношення до потреб теоретичної думки, що оперує цими речами [12, с. 8].

О. Реформатський є послідовником Г. О. Винокура, розділяючи терміни і номенклатурні одиниці. Науковець вважає підставою для такого розрізнення той фактор, що номенклатурні слова, сполучені з поняттями, є незліченими, а терміни переважно є зліченими, і їх понятійність більш прозора, ніж у номенів, оскільки термінологічні одиниці примусово пов'язані з поняттями певної науки, відображаючи її поняттєву систему [13, с. 49]. Номенклатурні одиниці вчений розглядає як перелік онтологічного інвентарю певної науки: у географії - озер, річок, морів та ін.; у ботаніці - рослин та ін.; у лінгвістиці - синтаксичних, морфологічних та фонетичних явищ тих чи інших мов. Відзначимо, що дослідник долучає до складу номенклатури і власні назви.

В. М. Лейчик розглядає номенклатуру як проміжну ланку між термінами і власними назвами. На його думку, планом змісту номенклатурних одиниць, як і термінів, є загальні поняття, а планом вираження, як у власних імен, - випадкові ознаки. Науковець зазначає, що головне в номенклатурній одиниці - це її роль. Наявність рекламної функції в номенклатурних знаків призводить до того, що вони часто мають емоційне та експресивне забарвлення, чим і відрізняються від терміноодиниць [14, с. 24].

У цій роботі ми визначаємо номенклатуру як сукупність спеціальних назв, які вживаються у відповідній галузі; назв типових об'єктів цієї галузі, що співвідносяться з певними поняттями та актуалізують предметні зв'язки.

Ми поділяємо позицію науковців, що обстоюють розмежування термінології і номенклатури. Серед них Н. В. Васильєва, Н. В. Подольська, О. О. Реформатський, О. В. Суперанська. Розмежування термінів і номенів ґрунтується на природі їх значень: для термінів - це номінально визначене поняття, для номенів - це предметний образ. Понятійність вважається найважливішою характеристикою термінів. Як результат прямої співвіднесеності з системою понять, система термінів є замкненою і організованою. Оскільки термін слугує найменуванням поняття, він не може мати безпосереднього зв'язку з конкретним предметом. Понятійність номенів не настільки виразна, як у термінів. Основним для них є речовинність або предметність, залежно від характеру позначуваних ними об'єктів [11, с. 34].

Термінологічні одиниці підсистеми насособудування оточені системою технічних номенів, що зазвичай позначають типи і класи машин, агрегатів, приладів і механізмів.

Номенклатурні одиниці насособудування представлені словесними знаками, поряд з якими репрезентуються символи у вигляді окремих літер, цифр, графічних знаків.

Номени зазначеної підсистеми можна класифікувати за їх призначенням так:

Умовні найменування окремих видів продукції та фірмові назви, що мають рекламний характер. Наприклад: Bredel's SPX hose pump, DeZurik butterfly valves, Velan bellows seal valves, teflon, Sulzer Thermtec valves, Spirax Sarco's APT 14 automatic trap.

Конструкції приладів, розроблені різними фірмами, мають певні технічні особливості, переваги в експлуатації, рівень якості. Уведення назви фірми до складу номенклатурної одиниці має на меті: закріпити авторське право на ці переваги, виділити об'єкт реклами та сприяти кращому запам'ятовуванню фірмової продукції.

Номени, що відображають розміри пристроїв, деталей або окремих їх елементів. Наприклад: 2-12 ” size range, 2 ” inlet size, M-6 screw.

Номени, що відображають особливості конструкції деталей, пристроїв, інструментів. Наприклад: 3 way/4 way solenoid valve “3-х/4-х лінійний електромагнітний клапан ”.

Номени, що відображають належність виробів до певних моделей або серій з визначеними технічними параметрами. Наприклад: 200MS Series high pressure multistage centrifugal pumps - багаторівневі відцентрові насоси для рециркуляційних операцій, різних мембранних систем, що відповідають санітарному стандарту для молочної та харчової промисловості (серія продуктів фірми Waukesha Cherry-Burrel); OH3 - відцентровий вертикальний пружно з'єднаний насос, що вбудовується в трубопровід, з основою для підшипників; VS7 - відцентровий вертикально-підвісний (резервуарний) двокорпусний насос зі спіралеподібним корпусом (за стандартом АРІ 610). Варто зазначити, що такі номенклатурні одиниці дуже зручні для використання з огляду на їх стислу форму, оскільки вони покращують комунікацію між фахівцями і сприяють економії мовних зусиль.

Номени, що допомагають дізнатися про параметри якості матеріалу, з якого виготовлений пристрій або деталь. Наприклад: alloy 20, 316 stainless still.

Висновки дослідження та перспективи подальших наукових розвідок

Критичне узагальнення стану вивчення проблем термінології дозволяє зробити висновок, що англійська термінологічна підсистема насособудування, чиє місце, чисельність та значущість у професійному мовному спілкуванні сучасного соціуму важко переоцінити, залишається практично невивченою. Шляхи поповнення цієї термінологічної підсистеми і стандартизація термінів усе ще вимагають поглибленого аналізу, який і проводиться в нашому дослідженні. Термінологія підсистеми насособудування - складне і неоднозначне явище. Вона утворює особливий лексичний прошарок, який з плином часу зазнає змін і динамічно розвивається, забезпечуючи комунікативні потреби фахівців цієї галузі.

На основі проведеного дослідження можна визначити загальні критерії розмежування термінів та номенклатурних одиниць.

На противагу термінам, які позначають загальні спеціальні поняття, основними ознаками технічних номенів є такі:

вони мають посилену денотативність, позначаючи спеціально виділений предмет;

номенклатурні одиниці співвіднесені з одиничними поняттями через терміни і функціонують у спеціальній комунікації завдяки існуванню відповідних термінів;

номенклатурному знаку властивий опис, у якому подано основні ознаки відповідного предмета, на відміну від терміна, у дефініції якого виражено істотні ознаки поняття;

найбільш важливі елементи номенклатурної системи оформлені з додаванням стандартних елементів.

Аналіз номенклатурних одиниць термінологічної підсистеми насособудування свідчить про те, що в зазначеній підсистемі вони виконують функцію уточнення і конкретизації, чим полегшують спілкування фахівців. Завдяки стислій формі номени сприяють економії мовних зусиль, а введення назви фірми до складу номенклатурної одиниці забезпечує реалізацію рекламної функції.

У перспективі передбачається вивчення критеріїв відмежування номенів від професіоналізмів.

ЛІТЕРАТУРА

1. Зацний Ю. А., Янков А. В. Історично-етимологічні параметри елементів медичної терміносистеми // Філологічні трактати. - Суми: Видавництво СумДУ, 2015 - №1 - С.37-43.

2. Гумовська І. М. Семантична трансформація юридичної термінології у структурі економічного дискурсу // Вісник Київського лінгвістичного університету. Сер. Філологія. - Київ, 2010. - Т.13, №2. - С.47-52.

3. Тягур Ю. В. Процеси синонімізації у сфері фінансової термінології сучасної англійської мови // Studia Linguistica. - Київ, 2010. - С. 375-378.

4. Конівіцька Т. Фразеологічні одиниці в системі української економічної термінології // Вісник Національного університету “Львівська політехніка”. Проблеми української термінології. - 2016. - №842. - С.73-76.

5. Куделько З. Б. Антонімія в терміносистемі ринкових взаємин // Матеріали 8-ї Міжнародної конференції “Проблеми української термінології”. - Львів, 2004. - С.106-108.

6. Бондаренко Н. Ю. Особливості словотвору лексичних інновацій сфери комп'ютерних технологій та деякі проблеми їх перекладу // Філологічні трактати. - Суми: Видавництво СумДУ, 2010 - №2(1) - С.101-105.

7. Середюк І. В. Особливості функцій терміна філософії у професійній комунікації та художній літературі // Вісник Харківського нац. ун-ту ім. В.Н. Каразіна. - Харків, 2009. - №867 - С.85-90.

8. Швачко С. О. Термінологізація і детермінологізація слів міри і ваги // Філологічні студії. - Луцьк, 2004. - №2. - С. 248-252.

9. Алексенко О. В. Реалізація комплексної моделі відцентрового насоса на базі його макромоделі// Вісник СумДУ. Технічні науки. - Суми: Видавництво СумДУ, 2007 - №1 - С.5-15.

10. Кочерган М. П. Вступ до мовознавства - К.: Академія, 2002 - 367 с.

11. Суперанская А. В., Подольская Н. В., Васильева Н. В. Общая терминология. Вопросы теории. - М.: Книжный дом “Либроком”, 2012 - 248 с.

12. Винокур Г. О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии // Труды МН ФПИ. - М.,1939. - Т.5 - С. 3 -54.

13. Реформатский А. А. Что такое термин и термінологія // Вопросы терминологии. - М.: Изд-во АН СССР, 1961. - С. 46 -55.

14. Лейчик В. М. Люди и слова. - М.: Наука, 1982. - 175 с.

15. Задний, Юрій та Анатолій Янков. “Історично-етимологічні параметри елементів медичної терміносистеми”. Філологічні трактати. №1(2015):37-43.

16. Гумовська, Ірина. “Семантична трансформація юридичної термінології у структурі економічного дискурсу”. Вісник Київського лінгвістичного університету. Сер. Філологія. - Т. 13, №2. (2010): 47-52.

17. Тягур, Юлія. “Процеси синонімізації у сфері фінансової термінології сучасної англійської мови”. Studia Linguistica. Випуск 4 (2010): 375-378.

18. Конівіцька, Тетяна. “Фразеологічні одиниці в системі української економічної термінології”. Вісник Нац. ун-ту “Львівська політехніка”. Серія “Проблемиукраїнської термінології” 842 (2016): 73-76.

19. Куделько, Зоя. “Антонімія в терміносистемі ринкових взаємин”. Проблеми української термінології: зб. наук. пр. 8-ї міжнар. наук. конф. “Проблеми української термінології СловоСвіт 2004”, 7-9 верес. 2004 р. : (2004): 106-108.

20. Бондаренко, Наталія. “Особливості словотвору лексичних інновацій сфери комп'ютерних технологій та деякі проблеми їх перекладу”. Філологічні трактати. - Том 2, №1 (2010): 101-105.

21. Середюк, Ірина. “Особливості функцій терміна філософії у професійній комунікації та художній літературі”. Вісник Харківського нац. ун-ту ім. В.Н. Каразіна. 867 (2009): 85-90.

22. Швачко, Світлана. “Термінологізація і детермінологізація слів міри і ваги”. Філологічні студії. 2 (2004): 248-252.

23. Алексенко, Ольга. “Реалізація комплексної моделі відцентрового насоса на базі його макромоделі”. Вісник СумДУ. Технічні науки. 1 (2007): 5-15.

24. Кочерган, Михайло. Вступ до мовознавства. Київ: Академія, 2002.

25. Суперанская, Александра, Наталья Подольская и Наталья Васильева. Общая терминология. Вопросы теории. Москва: Книжный дом “Либроком”, 2012.

26. Винокур, Григорий. “О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии”. ТрудыМН ФПИ. Т.5 (1939): 3-54.

27. Реформатский, Александр. “Что такое термин и терминология”. Вопросы терминологии: материалы Всесоюзного терминологического совещания. Москва: Изд-во АН СССР (1961): 46-55.

28. Лейчик, Владимир. Люди и слова. Москва: Наука, 1982.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.