Символические жесты в художественных произведениях

Изучение некоторых теоретических вопросов текстологии в области кыргызского и общего языкознаний, а именно определению понятия "художественный текст". Анализ в качестве невербальных элементов символических жестов, которые придают тексту отчетливость.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 29.07.2018
Размер файла 18,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Символические жесты в художественных произведениях

Танаева Н.Ш.

старший преподаватель, кафедра кыргызского языка и литературы, кыргызско-российский факультет, Ошский гуманитарно-педагогический университет, г. Ош, Кыргызская Республика

Аннотация

Данная статья посвящена изучению некоторых теоретических вопросов текстологии в области кыргызского и общего языкознаний, а именно определению понятия «художественный текст». В частности, в качестве невербальных элементов анализируются символические жесты, которые придают художественному тексту отчетливость, определенность, законченность и являются необходимым компонентом языкового материала художественного произведения. В качестве примеров символических жестов в кыргызском языке были приведены соответствующие фрагменты из исторического романа Т. Касымбекова «Сломанный меч».

Ключевые слова: текст, невербальные средства, художественный текст, персонаж, художественное произведение, языковые средства, грамматическая природа текста, символические жесты.

Abstract

This article is devoted to the study of some theoretical issues in the field of textual criticism Kyrgyz and general linguistics, namely the definition of “literary text”. In particular, as the non-verbal elements are analyzed symbolic gestures that give artistic text clarity, certainty, finality and are an essential component of the language material of art text. As examples of symbolic gestures in the Kyrgyz language have been given the relevant portions of the historical novel T. Kasymbekova "Broken Sword".

Ключевые слова:text, Non-verbal means, artistic text, character, piece of art, Language facilities, Grammatical nature of the text, Symbolic gestures.

В области кыргызского языкознания художественная природа невербальных средств, в том числе и символических жестов до настоящего времени остается в числе малоизученных вопросов. Более того теоретические вопросы исследования самого понятия текст в кыргызском языкознании следует отнести к числу актуальных проблем. Но, несмотря на малоизученность, упомянутая выше проблема была исследована в трудах ряда следующих кыргызских ученых-языковедов: Мурзакматов А.А., Вербалдык эмес компоненттердин кыргыздын этикетиндеги орду (Место невербальных компонентов в кыргызском этикете) // Наука. Образование. Техника. (Ош, 2000), Маразыков Т.С., Унчукпоо тибиндеги тексттин табияты ( Природа текстов в виде молчания) // Кыргыз тили жана адабияты. (Б.,2004), Тыныбекова А. “Кыргыз тилиндеги кыймылдык ымдоо-жа?соолордун улуттук м?н?з?”(«Отражение национальных особенностей жестов в кыргызском языке» (магистерская работа, Кыргызско-Турецкий университет «Манас», 2011г.) и Вербалдык с?йл?ш??н?н табияты (Природа вербального общения) //Кыргыз тили жана адабияты. (Б., 2004).

Для того чтобы понять какое место занимает персонаж в художественном тексте, приведём несколько определений понятия «художественный текст». Текст, по мнению М.М. Бахтина, - «это первичная данность» всех гуманитарных дисциплин и вообще всего гуманитарно-филологического мышления. Текст является той непосредственной действительностью, действительностью мысли и переживания, из которой только и могут исходить эти дисциплины и это мышление. Где нет текста, там нет и объекта для исследования и мышления» [1, с. 287]. В настоящее время нет единой точки зрения на то, что такое текст, с каким классом явлений - языковых или речевых - его следует соотносить. Одни исследователи занимаются изучением грамматической природы текста, другие - относят текст к явлениям речевого характера, опираясь, в первую очередь, на его коммуникативные возможности. Это различие исходных позиций в исследованиях текста находит отражение в определениях текста, которые содержатся в лингвистической и методической литературе. Сравним некоторые из этих определений. «Текст - произведение речетворческого процесса, обладающее завершенностью, объективированное в виде письменного документа, литературно обработанное в соответствии с типом этого документа, произведение, состоящее из названия (заголовок) и ряда особых единиц (сверхфразовых единств), объединенных разными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи, имеющее определенную целенаправленность и прагматическую установку» [2, с. 18]. Текст - это связь по меньшей мере двух высказываний, в которых может завершаться минимальный акт общения - передача информации или обмен мыслями между партнерами. Такой подход к описанию текстов свидетельствует о том, что текст выступает не только как конкретная единица, связанная с реальным актом коммуникации, но и как абстрактная единица языка наивысшего уровня. Именно в тексте все средства языка становятся коммуникативно значимыми, коммуникативно обусловленными, объединенными в определенную систему, в которой каждое из них наиболее полно проявляет свои сущностные признаки и, кроме того, обнаруживает новые, текстообразующие функции. Следовательно, конечное назначение каждой единицы языка - это тот вклад, который вносится ею в образование текстасообщения. Каждый художественный текст отражает мир действительности в своих творческих ракурсах. Это отражение мира, которое допускает художественное произведение, имеет целостный и целенаправленный характер. Преобразование действительности связано с идеей произведения, с теми задачами, которые автор ставит перед собой. Важная роль в отражении действительности отводится персонажу художественного текста. В него автор вкладывает свои идеи, мировоззрение, настроение. В художественном тексте персонажем называется всякое лицо, наделенное внешностью и внутренним содержанием. Таким образом, лингвистический анализ художественного образа - персонажа заключается в исследовании языковых средств (словообразовательных, грамматических, лексических, синтаксических, стилистических), работающих на создание определенного портретного описания, поведения, внутреннего состояния, желаний, целей, речи героя как средоточия нравственнофилософской проблематики произведения и воплощения концепции личности автора, идейного содержания произведения. Чаще всего лингвисты рассмтривают персонажа как человека говорящего, т. е. языковую личность, реализующуюся в определенных коммуникативных ситуациях. Таким образом, художественный образ - персонаж рассматривается лингвистами в разных аспектах, с точки зрения его внешних и внутренних характеристик: внешности, жестов, поведения, эмоциональных состояний, речи, установок, целей, мотивов и т. д., реализующихся с помощью средств языка. Все вышеперечисленное создаёт внутренний мир персонажа. Внутренний мир проявляет образ души со всеми ее поисками и ошибками, надеждами и разочарованиями. языкознание невербальный символический жест

В художественном тексте автор очень часто обращает читательское внимание на манеру совершения действий, на формы поведения, т.е. на невербальную составляющую. Форма невербального поведения персонажа художественного произведения - это не просто набор внешних подробностей совершения поступка, но некое единство, совокупность, целостность. Невербальное поведение персонажа придает его внутреннему существу (установкам, мироотношению, миропониманию) отчетливость, определенность, законченность и является наряду с духовным ядром и формами сознания важнейшей гранью персонажа как целостности и входит в состав мира произведения. Путем анализа несловесных форм поведения героя мы получаем возможность более четко уяснить особенности авторской позиции и смысла произведения в целом, более глубоко понять образ героя [5, с. 10].

В целях иллюстрации сказанных выше мнений приведем некоторые фрагменты из исторического романа «Сломанный меч», где имеют место описания символических жестов. В частности, в контексте названного выше романа символические жесты как «тооп кылуу» (оказание почестей, почтения), «далысын салуу» (повернутся спиной, отвернутся), «бата кылуу» (благословление, доброе напутствие), «колун бооруна алып салам бер??» (выразить почтение, сложив руки на живот) и др.имеют целый ряд символических значений:

*«Мага Абдырахмандын удайчылары жабылганда жанымда баатырбашым Атакул бар эле. Ал эмне болду экен? Бир гана жолу нары карап баскан далысын к?рд?м. Эмне болду экен?..» Исхактын ж?р?г? шуу дей т?шт?. «Нары карап кеткен! Ошол жексурлук кылып кеттиби!?..» деген ой заматта кылт этти. Ж?р?г? д?к?лд?п башын чайкады. К?пт?н бери кайтарып ж?рг?н баатырбашысын чыккынчылыка кыя албады. «?лс? кармашып ?лд?! ?лб?с? мага окшоп тирилей к?рд? жатат!» деп, ?з?н ?з? алаксытты. Бирок, Атакул баатырбашынын ??к?йг?н далысы к?з?н? кайрадан к?р?н?п, к???л?н эки ача кыла берди… (кырг.) - «Так подстроили, что никого из них не было рядом со мной, когда попался я в ловушку Абдурахмана! Погоди, а ведь из моих людей был в это время Атакул. Что с ними стало? Когда я обернулся, видел его спину. Постой, постой, выходит, он спину повернул... Предал? Нет, Атакул не предатель. Он или погиб в схватке, или брошен, как я, живым в могилу», - уверял себя Исхак, но понуро опущенные плечи Атакула, казалось бы, много раз испытанного начальника стражи, - так и стояли перед глазами. И больно было думать об этом (предательство, оставить друга в беде).*…Эшим эки колун бооруна алып салам айтты:

- Ассалому алейкум!..

- Ва- алейкум-а ассалам!-деп кыраат менен алик алды ?й ээси (кырг.) -Эшим поздоровался, прижав обе руки к сердцу:

- Ассалам алейкум !

- А-алейкум ассалам! - нараспев откликнулся хозяин юрты [4, с. 248] (уважение).

*…Абил б?ж??д?п, бир колун бооруна алып, бир колу менен дастарконду жа?сап, алдында жикилдеп кетенчиктеп келди:

-Кана, улук т?р?л?р…дастарконго… даамга…

Полковник отура бербеди. Абилди шект?? тиктеп, к???л?н? бирдеме келип, ошол аны токтотуп турган ??д?? болду (кырг.) - Абиль забежал вперед и, кланяясь на каждом шагу, одновременно покрикивал на джигитов, торопил их: «Поживей! Готовьте достархан» Но джигиты и так не мешкали..[4, с. 444] (лесть, подхалимство).*Исхак жадырап кубанып, календердин колуна тооп кылды:

-Кели?из. Т?рг? ?т???з, азирети…-Ал та? калып турган эшикагага колун шилтеди: - Ордобузга кут келди! Чогулсун мында жакшылар, катар туруп кол беришсин азиретиге (кырг.)... - Обрадованный Исхак с поклоном пригласил гостя пройти на почетное место:

- Проходите сюда. Откуда вы?

Он махнул рукой удивленному Момуну:

- Момуке, счастливый гость посетил нас. Созови уважаемых и почтенных, пусть придут поздороваться со святым отцом [4, с. 370] (уважение, почтение).

* …- Айланбай жерге кир! -Абил бий Мадыл тооп кылгангатырмышып жаткан этегин булкуп алды (кырг.) - Пропади ты со своей глупостью! В ноги еще валится! Стой прямо, сын греха! [4, с. 229] (презирать, поносить).

* …Кубан, кубана турган к?н??, жан эне!..-деп, этегине тооп кылып, ошонусу менен жалпы эле эне затын бийикке тартып, бирде жамандыкта, бирде жакшылыкта берекел?? эне колуна, с?т?нд?й таза эне пейлине сыйынды (кырг.) - Радуйся, добрая мать, сын твой Бекназар отстоял нашу честь в кровавом поединке! Радуйя, сегодня день твоей радости, мать! - повторял он [4, с.192] (почитание, уважение).

* …Мадали-хандын алдында да ушундай б?р?ш?п ч?к т?ш?п отуруп, атасы ойноп ж?рг?н кызга жолоого шарият жолун таап берген казый, жазында эле динисламдын зулпукору деп Амир Насрулланы кучак жайып тосуп алган казый, азыр Н?з?пт? баскынчыдан куткаруучу кызыл от деп саймедиреп, этегине тооп кылып отурду (кырг.) - В свое время он почтительно склонялся перед Мадали-ханом, и когда тому понадобилось жениться на бывшей наложнице родного отца, нашел подходящую оговорку в шариате; не далее как прошедшей весной встречал он сраспростертыми объятиями эмира Насруллу и называл его справедливым мечом веры; теперь он, обращаясь к Юсупу, говорил, что видит в нем очистительный огонь, испепеливший захватчиков [4, с. 77] (лесть,подхалимство).

Из всего сказанного следует, что с наряду другими невербальными компонентами описание символических жестов придает художественному тексту отчетливость, определенность, законченность и является необходимым компонентом языкового материала художественного произведения. Поскольку описание каждого символического жеста обусловлено необходимостью достижения максимальной реальности того или иного художественного образа.

Список литературы / References

1. Бахтин М.М. Язык в художественной литературе // Собрание сочинений в 7 томах. М., 1997. С. 307.

2. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981. С. 144.

3. Касымбеков Т. Сынган кылыч. Ф., 1990. 754 c.

4. Касымбеков Т. Сломанный меч. Ф., 1987. 447 с.

5. Колшанский Г.В. Лингвокоммуникативные аспекты речевого общения // Иностранные языки в школе. М., 1985. С. 81.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Текстообразующая роль обращений в художественных произведениях. Ценность феномена обращения как контактоустанавливающей коммуникативной единицы. Индивидуальные авторские особенности в употреблении обращения в художественных произведениях В.Н. Войновича.

    дипломная работа [126,4 K], добавлен 23.06.2017

  • Текст як добуток мовотворчого процесу, що володіє завершеністю. Історія формування лінгвістики тексту. Лінгвістичний аналіз художнього тексту. Інформаційна самодостатність як критерій тексту. Матеріальна довжина текстів. Поняття прототипових текстів.

    реферат [25,1 K], добавлен 30.01.2010

  • Исследование способов выражения агрессивных состояний в художественном тексте при помощи невербальных компонент коммуникации: мимики, жестики, пантомимики (позы), проксемики (межличностное расстояние) и просодики (ритмико-интонационные средства фонации).

    реферат [46,1 K], добавлен 22.08.2010

  • Особенности тропов в произведениях немецких романтиков, написанные в прозаической и стихотворной форме. Художественный текст, его своеобразие. Черты романтизма как метода и литературного направления. Особенности разных периодов немецкого романтизма.

    дипломная работа [63,7 K], добавлен 19.01.2014

  • Общая характеристика художественных текстов и особенности его перевода. Рассмотрение трудностей, возникающих при переводе художественной литературы. Изучение понятия контекста и его роли в работе переводчика. Сопоставительный анализ перевода поэзии.

    курсовая работа [140,0 K], добавлен 13.10.2019

  • Понятие перевода в современной лингвистике. Уровни и виды эквивалентности. Сложности и особенности перевода художественных текстов. Дискурс-анализ произведений детективного жанра. Дискурсивная модель Синклера и Коултхарда в развитии С.К. Гураль.

    дипломная работа [90,9 K], добавлен 27.10.2010

  • Ономатопея и звукосимволизм в науке о языке. Лингвистическая природа звукоподражания. Фонестема в звукоизобразительной системе языка. Звукоизображение в английском языке. Особенности перевода художественных текстов и звукоизобразительных единиц.

    дипломная работа [89,7 K], добавлен 20.03.2011

  • Трансформации в художественном переводе. Приёмы создания контекстуальных замен при переводе. Происхождение идеи создания вымышленного сленга Э. Бёрджесса. Теория игры в его романе "Заводной апельсин". Авторский неологизм в художественных произведениях.

    дипломная работа [109,4 K], добавлен 07.06.2010

  • Художественный текст как объект лингвостилистического анализа. Творчество писателя М. Леви, его индивидуальный стиль. Параллелизм сюжетных линий как композиционная особенность романов М. Леви. Применение текстов романов на уроках аналитического чтения.

    дипломная работа [82,2 K], добавлен 22.07.2017

  • Изучение слов с противоположным значением, их типов и приемов употребления в текстах художественных произведений. Обзор многообразия стилистических функций антонимов в произведениях М. Лермонтова. Исследование использования антитезы и оксюморона поэтом.

    курсовая работа [40,5 K], добавлен 24.02.2012

  • Текст и его свойства. Художественный текст как комплексное языковое явление. Интонационная связь включений с основным предложением и текстом в целом. Классификация авторских включений, употребляемых для выражения субъективного отношения к высказыванию.

    дипломная работа [55,7 K], добавлен 15.02.2012

  • Головна, загальна мета створення будь-кого тексту - повідомлення інформації. Поняття іформаційної насиченості тексту та інформативності. Визначення змістовності тексту - встановлення співвідношення між висловлюванням і ситуацією, відбитою в ньому.

    реферат [28,3 K], добавлен 08.04.2011

  • Особенности обучения русскому как иностранному. Способы преодоления грамматических трудностей с помощью художественных текстов. Комплекс упражнений, ориентированный на совершенствование грамматических навыков на материале художественных текстов.

    дипломная работа [66,4 K], добавлен 13.04.2016

  • Особливості офіційно-ділового стилю документів. Діловий текст та його складові частини. Виправлення тексту та технічні прийоми виправлень. Основні елементи тексту документа. Заголовки та підзаголовки як засоби рубрикації. Правила редагування документів.

    курсовая работа [43,3 K], добавлен 17.07.2010

  • Понятие и основные функции повторов в художественном тексте, их классификация и разновидности, признаки и свойства. Исследование и анализ главных особенностей перевода повтора на примере произведения Дж.К. Джерома "Трое в лодке, не считая собаки".

    дипломная работа [107,0 K], добавлен 25.03.2013

  • Теоретичні засади дослідження компресії як лінгвістичного явища при перекладі публіцистичного тексту. Механізм стиснення тексту на синтаксичному рівні. Єдність компресії та декомпресії під час перекладу газетних текстів з англійської мови українською.

    курсовая работа [63,8 K], добавлен 21.06.2013

  • Текст, категорії тексту у процесі комунікації та їх класифікація, лінгвістичний аналіз категорій тексту, виявлення його специфічних ознак. Особливості реалізації категорії ретроспекції, семантичні типи та функції ретроспекції, засоби мовного вираження.

    курсовая работа [43,2 K], добавлен 14.09.2010

  • Опис психологічних особливостей сприйняття тексту. Тлумачення змісту малозрозумілих елементів тексту. Трактування поведінки персонажа та його мотивів, виходячи з власного досвіду та існуючих теорій. Проектування своїх уявлень, відчуттів на художні образи.

    презентация [228,6 K], добавлен 03.03.2016

  • Изучение процесса и используемые технические средства перевода, проблемы и принципы грамматических трансформаций. Особенности и закономерности перевода художественных текстов, мифологические трансформации и определение основных условий их использования.

    курсовая работа [51,2 K], добавлен 02.07.2014

  • Основні поняття лінгвістики тексту, його категорії, ознаки та проблема визначення. Функціонально-семантичні та структурно-типологічні особливості загадок, їх класифікація. Поняття типу тексту. Особливості метафоричного переносу в німецьких загадках.

    дипломная работа [129,6 K], добавлен 01.02.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.