Способы вербализации антропоориентированных концептуальных основ англоязычного постмодернистского романа

Главная особенность выявления доминантных антропоориентированных концептов современного англоязычного постмодернистского литературно-художественного дискурса. Анализ определения корпуса речевых средств репрезентации выявляемых и анализируемых фреймов.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид автореферат
Язык русский
Дата добавления 30.07.2018
Размер файла 44,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

На правах рукописи

Специальность 10.02.04 - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

СПОСОБЫ ВЕРБАЛИЗАЦИИ АНТРОПООРИЕНТИРОВАННЫХ КОНЦЕПТУАЛЬНЫХ ОСНОВ АНГЛОЯЗЫЧНОГО ПОСТМОДЕРНИСТСКОГО РОМАНА

Филина Олеся Николаевна

Москва - 2011

Работа выполнена на кафедре английской филологии в ГОУ ВПО «Тульский государственный педагогический университет им. Л.Н.Толстого»

Научный руководитель:

кандидат филологических наук, профессор Фомичева Жанна Евгеньевна

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, доцент кафедры английского языкознания филологического факультета ГОУ ВПО «Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова» Анисимова Александра Григорьевна кандидат филологических наук, профессор кафедры иностранных языков ГОУ ВПО «Российская таможенная академия» Кузнецова Наталья Алексеевна

Ведущая организация

Мордовский государственный университет им. Н.П. Огарева

Защита диссертации состоится на заседании диссертационного совета Д 209.002.07 в Московском государственном институте международных отношений (Университете) МИД России «____» _______ 2011г. в часов по адресу: 119554, Москва, проспект Вернадского, д.76.

С диссертацией можно ознакомиться в читальном зале библиотеки Московского государственного института международных отношений (Университета) МИД России.

Автореферат разослан «______»__________ 2011г.

Ученый секретарь диссертационного совета д.ф.н. Н.В. Иванов

1. Общая характеристика работы

Реферируемая диссертация посвящена когнитивно-стилистическому исследованию способов вербализации концептуальных основ современного англоязычного постмодернистского литературно-художественного дискурса, представленного своей ведущей жанровой разновидностью - романной формой. Работа выполнена на основе произведений, созданных в период с 1980 по 2006 годы писателями, представляющими следующие страны распространения английского языка: Великобритания, США, Ирландия, Канада.

Современная когнитивная стилистика, известная также как когнитивная поэтика, является частью когнитивной парадигмы в науке о языке; в основании этого направления лежат такие дисциплины, как когнитивная лингвистика и когнитивная психология. Данное научное направление актуализирует динамическую концепцию открытости текста для читателя; интертекстуальности как одной из доминант современной культуры, включенной в поэтику ассоциаций; представление о непрерывном континууме мировой культуры, включающей литературу и другие вербальные и невербальные виды искусства.

Анализу с когнитивно-стилистической точки зрения в реферируемой работе подверглись прозаические произведения англоязычных писателей-постмодернистов (романы), в совокупности представляющие англоязычный постмодернистский литературно-художественный дискурс.

В данной работе мы следуем взглядам тех лингвистов, которые рассматривают жанр как категорию высказывания, текста и дискурса (М.М.Бахтин, Н.С.Болотнова, И.В.Силантьев, P.Hogan): «По существу, жанр есть тип высказывания в рамках определенного дискурса» [Силантьев 2006: 56]. М.М.Бахтин рассматривает жанр как «форму организации речевого материала…, вид высказываний, создающихся на основе устойчивых, повторяющихся моделей» [Бахтин 1979: 63].

Роман, как разновидность литературы, рассматривается нами в рамках данной работы в качестве ведущего жанра англоязычного постмодернистского литературно-художественного дискурса: «Особое значение в постмодернизме сохраняется за классическим романом, который не только служит предметом стилизации или пародии, но и придает сюжетную выстроенность игровым трюкам» [Энциклопедический словарь английской литературы XX века 2005: 339].

Актуальность настоящей работы, посвященной изучению языковой репрезентации антропоориентированных концептуальных основ современного англоязычного постмодернистского романа как одного из основных жанровых разновидностей литературно-художественного дискурса, заключается в обращении к неизученным аспектам проблемы исследования данного вида дискурса в современной науке о языке, а также в попытке представить с точки зрения когнитивной лингвистики объемную панораму антропоориентированных концептуальных основ исследуемого вида англоязычного дискурса как ведущей литературно-художественной парадигмы современности.

Объектом исследования в настоящей работе является англоязычная постмодернистская художественная литература конца ХХ - начала XXI вв.; предметом исследования выступают базисные антропоориентированные концепты исследуемого типа дискурса.

Материалом исследования являются произведения англоязычной литературы, созданные в период 1980-2006 гг., общим объемом 6426 страниц. Исследовательский материал представляет собой образцы постмодернистского литературно-художественного дискурса, созданного в различных странах распространения английского языка (Великобритания, США, Ирландия, Канада), комплексом речевых средств

Цель настоящей диссертации - изучение антропоориентированных концептуальных основ англоязычного постмодернистского романа, вербализованных комплексом речевых средств, включая риторические тропы и метафору как ведущую их разновидность.

Для достижения поставленной цели потребовалось решить следующие задачи:

· изучить и обобщить теоретические и методологические основы когнитивно-дискурсивного исследования способов языковой репрезентации базисных концептов в тексте современного англоязычного постмодернистского романа;

· выявить доминантные антропоориентированные концепты современного англоязычного постмодернистского литературно-художественного дискурса, а также установить их внутреннюю организацию;

· определить корпус речевых средств репрезентации выявляемых и анализируемых фреймов, рассматриваемых нами как структурные элементы в составе определенных нами базовых концептов в английском постмодернистском литературно-художественном дискурсе;

· выделить в тексте современного англоязычного постмодернистского романа иерархически организованные метафорические ряды, описать их структуру и семантику с целью уточнения состава и содержания антропоориентированных концептуальных основ текста современного англоязычного постмодернистского романа;

· проанализировать роль выявленных базисных антропоориентированных концептов, их структурных элементов (фреймов) и установленных нами способов репрезентации (риторических тропеических средств) в текстообразовании и создании идейно-тематического плана исследуемых художественных текстов.

Теоретической базой исследования послужили основные положения:

отечественной и зарубежной стилистики (И.В.Арнольд, В.В. Виноградов, Г.О. Винокур, Г.Н. Скляревская и др.); когнитивно-дискурсивной парадигмы в современном языкознании (М.Джонсон, Дж. Лакофф, О.В.Александрова, А.Н. Баранов, В.З. Демьянков, Д.О.Добровольский, Ю.Н.Караулов, И. М. Кобозева, Е.С. Кубрякова, А.П. Чудинов др.); теории дискурса (А.Н. Баранов, В.И. Карасик, Е.С. Кубрякова, И.Б. Руберт, А. П. Чудинов, Е. И. Шейгал, Ван Дейк и др.); лингвокультурологии (В.И. Карасик, В.В. Красных, В.А. Маслова, Ю.Е. Прохоров, В.Н. Телия и др.); когнитивной поэтики/стилистики (С. Аттардо, Дж. Кальпепер, Е.Семино, П. Симпсон, П.Стоквелл, М. Фриман К. Эммотт, Л.Г. Бабенко, Ж.Е. Фомичева, О.В.Трынкова, М.В. Аникушина).

Исследование осуществлялось с помощью следующей комплексной методики: общенаучные методы - наблюдение, сопоставление, обобщение, количественный анализ; общефилологические методы - концептуальный анализ, компонентный анализ; частные методы - интертекстуальный анализ, семантико-стилистический метод. концепт дискурс речевой фрейм

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Антропоориентированные концептуальные основы современного англоязычного постмодернистского литературно-художественного дискурса, представленного жанром романа, составляют многокомпонентные ментальные конструкты ЧЕЛОВЕК и СОЦИАЛЬНОЕ И ПРИРОДНОЕ ОКРУЖЕНИЕ ЧЕЛОВЕКА.

2. Основным способом репрезентации базисных концептов в тексте современного англоязычного постмодернистского романа выступает метафорическое моделирование действительности. Метафорическое моделирование свойственно всем исследованным произведениям и выступает как текстообразующая категория, которая обнаруживается в особенностях репрезентации структуры объектов и субъектов метафорического моделирования.

3. Сопоставительный стилометрический анализ показывает, что по сравнению с текстами предыдущих эпох (модернизм), постмодернистские художественные тексты обладают повышенным содержанием метафорических моделей.

4. В структуре современного англоязычного постмодернистского романа метафорическое моделирование поддерживается риторико-стилистическими тропеическими средствами, реализуемыми единицами всех языковых уровней - от фонетического до синтаксического. Данный прием является способом стилистического выдвижения, направленным на создание предпосылок для успешного декодирования текста реципиентом.

5. В составе англоязычного постмодернистского литературно-художественного дискурса, воплощенного в романной форме, выделяются метафорические сети - организованные по иерархическому признаку ряды переносных употреблений: концептуальная метафора служит в них гиперонимом, а конкретные речевые реализации - гипонимами. В составе метафорических сетей каждая конкретная реализация данной метафоры представляет собой совокупность пересекающихся различительных признаков - элементарных значений, сходных с семантическими компонентами или семами. Такие сети образуют более обширные смысловые связи и могут быть названы «мегаметафорами».

Теоретическая значимость работы определяется тем, что предпринятое исследование вносит определенный вклад в разработку проблем стилистики художественного текста, когнитивной лингвистики и дискурсивного анализа. В работе теоретически обоснована эффективность применения при изучении литературно-художественного дискурса методики фреймово-слотового анализа концептов, ранее применявшегося в исследованиях других видов дискурса.

Практическая значимость работы заключается в возможности использования ее материалов и теоретических обобщений в спецкурсах и спецсеминарах по когнитивной лингвистике, теории художественной речи, курсах стилистики современного английского языка, лингвистики текста, а также на занятиях по филологическому анализу художественного текста.

Научная новизна работы состоит в том, что в ней впервые выявляются и анализируются антропоориентированные концептуальные основания дискурса романа современных англоязычных писателей-постмодернистов, сформировано представление о закономерностях метафорического моделирования в данном виде дискурса; предложена методика анализа художественного текста, учитывающая приемы и принципы когнитивной лингвистики, с помощью которой установлены принципы смыслоформирования в современном англоязычном постмодернистском романе, служащие ключами к выявлению авторского миропонимания и интерпретация картины мира сквозь призму базисных концептов постмодернизма.

Апробация материалов исследования. Содержание диссертации обсуждалось на заседаниях кафедры английской филологии Тульского государственного педагогического университета им. Л.Н.Толстого (2007, 2008, 2009). Промежуточные результаты исследования были представлены на конференциях РГНФ, на ХVII Ежегодных Богословских чтениях (в Православном-Свято-Тихоновском университете) (Москва, 2006), на международной научно-практической конференции «Языковое бытие человека и этноса» (Москва, 2008) и нашли отражение в 10 статьях.

Структура диссертации отражает ключевые этапы и логику предпринятого исследования: текст состоит из введения, трех глав, заключения и библиографического списка.

Во «Введении» представлена характеристика основных параметров исследования: обосновывается актуальность поставленной проблемы; определяются материал, объект, предмет и методы исследования; обозначается его цель и определяемые ею задачи; раскрывается научная новизна диссертации, ее теоретическая и практическая значимость; формулируются положения, выносимые на защиту, приводятся сведения об апробации работы, обосновывается ее композиция.

В первой главе диссертации проводится обзор существующей научной литературы, посвященной изучению англоязычных постмодернистских романов, рассматриваются теоретические проблемы когнитивно-дискурсивного исследования художественного текста, обосновываются когнитивная методология и конкретная методика исследования языкового выражения англоязычного постмодернистского литературно-художественного дискурса, представленного его ведущей жанровой разновидностью - романом.

Вторая глава посвящена описанию фреймов и слотов, составляющих содержание концепта ЧЕЛОВЕК в составе корпуса современных англоязычных постмодернистских романов.

В третьей главе детально описываются составляющие концептуального поля ОКРУЖЕНИЕ ЧЕЛОВЕКА, репрезентированные в исследуемом виде дискурса через частотные метафорические модели, а также при помощи других стилистических средств.

В «Заключении» подведены основные итоги исследования и намечены перспективы дальнейшего изучения англоязычного постмодернистского романа в свете когнитивно-дискурсивного подхода.

Библиографический список включает в себя список использованной литературы, а также список художественной литературы, ставшей материалом для анализа.

2. Основное содержание работы

В первой главе «Постмодернистский дискурс и способы его организации», служащей общетеоретическим введением в проблематику исследования и содержащей детально описанный методологический аппарат изучения, рассматриваются вопросы статуса постмодернистского литературно-художественного дискурса, его основных характеристик, а также обобщаются данные когнитивно-ориентированных лингвистических исследований, проведенных на базе различных типов дискурса.

Раздел 1.1. «Дискурс: к проблеме определения понятия» освещает основные подходы к определению многогранного и неоднозначного понятия «дискурс», рассматриваемого нами в связи с определением статуса литературно-художественного текста в рамках современной когнитивно-дискурсивной научной парадигмы и его частной разновидности - англоязычного постмодернистского романа.

Выработке рабочего для данного исследования определения понятия «дискурс» предшествовало рассмотрение различных точек зрения на данное понятие и их критическое осмысление. Так, изучение работ таких ученых как Н.Д. Арутюнова, А.Н. Баранов, В.З.Демьянков, В.И. Карасик, Ю.Н. Караулов, А.А. Кибрик, Е.С. Кубрякова, М.Л. Макаров, В.А. Плунгян, Ю.С. Степанов послужило основой для определения одного из центральных понятий данного диссертационного исследования. Вслед за А.А. Кибриком термин «дискурс» нами понимается традиционно как единство процесса языковой деятельности и ее результата, то есть текста [Кибрик 2003]. Мы следуем также пониманию дискурса, изложенному в диссертационном исследовании Н.С.Олизько, посвященном интертекстуальности как системообразующей категории постмодернистского дискурса [Олизько 2002]. С опорой на положения когнитивно-дискурсивного подхода дискурс трактуется как «речемыслительный процесс, объективированный в некотором множестве текстов, связанных друг с другом общими когнитивными стратегиями порождения и понимания, имеющими согласующуюся с этими стратегиями внутреннюю организацию и служащими для передачи и генерирования смысла, а также для декодирования других текстов» [Олизько 2002].

Раздел 1.2. «Текст и дискурс: соотношение понятий» подробно рассматривается вопрос корреляции понятий «текст» и «дискурс» в связи с необходимостью уточнения концептуального аппарат когнитивно-дискурсивного исследования текста современного англоязычного постмодернистского романа как жанровой разновидности соответствующего типа дискурса.

Принимая за основу положения когнитивно-дискурсивного подхода, представляющего собой, по мнению Е.С.Кубряковой, «рациональный синтез» двух ведущих парадигм лингвистического знания современности - коммуникативной и когнитивной, в работе разграничиваются понятия «текст» и «дискурс».

Так, в данной работе мы, вслед за Е.С. Кубряковой и О.В. Александровой, понимаем дискурс как когнитивный процесс, связанный с речепроизводством, созданием речевого произведения, а текст как конечный результат процесса речевой деятельности, имеющий определенную законченную (и зафиксированную) форму [Александрова, Кубрякова 1999].

В разделе 1.3. «О типологии дискурса» нами рассматриваются различные классификации дискурса и выявляется место дискурса романа как жанровой разновидности современного литературно-художественного дискурса. Современный литературно-художественный дискурс понимается нами как как семиотический процесс, актуализирующийся в литературной, литературоведческой, культурной, социально-исторической практиках, как «форма знания»; дискурс в узко-лингвистическом смысле, как специфика организации речевой деятельности; дискурс как реализация философских/постструктуралистских параметров и особенностей постмодернизма и, наконец, дискурс постмодернизма как культурно-историческое явление конца ХХ -начала XXI вв. В рамках данного подхода роман рассматривается нами как жанровая разновидность исследуемого вида дискурса, как тип высказывания в рамках определенного дискурса [Бахтин 1979, Силантьев 2006].

Раздел 1.4. «Постмодернизм и постмодернистский дискурс. Основные концепции и категории постмодернистского литературного дискурса» раскрывает основные особенности современного англоязычного литературно-художественного дискурса на материале романной формы как его ведущей жанровой разновидности.

В современной англоязычной прозе создан обширный корпус текстов, которые в совокупности представляют англоязычный постмодернистский литературно-художественный дискурс. Для данного вида дискурса характерны следующие общие черты: интертекстуальность, авторская маска, двойной код, пародийный модус повествования, противоречивость, дискретность, фрагментарность, метаповествование и некоторые другие.

Возникновение и развитие этого направления характеризуется ломкой прежнего реалистического канона с его установкой на образное отражение материального мира, в основе которого лежит эстетическая триада «истина-добро-красота», а также формированием нового эстетического качества. Плюралистическая эстетическая парадигма постмодернизма (эстетика симулякров), базирующаяся на постструктуралистском концепте - «мир (сознание, бессознательное) как текст», порождает гетерогенную множественность различных культурных кодов (языков, методов и стилей), способную генерировать неисчерпаемое множество смыслов. Художественная практика постмодернизма «основывается на деконструкции культурного интертекста и моделировании гиперреальности», фундамент которой, в свою очередь, составляют коллажная соположенность и синкретизм культурного «многоязычья» [Скоропанова 2001: 361].

Данные теоретические обобщения используются нами при анализе конкретного речевого материала, представленного текстом романа современного британского прозаика-постмодерниста М.Эмиса «Ночной поезд» (“Night Train”).

В данном разделе рассматривается также вопрос генезиса как литературного направления. В частности исследуется проблема соотношения постмодернизма и модернизма на основе изучения тропеических средств в тексте репрезентативной выборки романов, представляющих соответствующие направления.

В главе 2 «Функционирование концепта ЧЕЛОВЕК в англоязычном постмодернистском литературно-художественном дискурсе» представлены результаты исследования основных антропоориентированных семантических областей в составе современного англоязычного постмодернистского романа.

Раздел 2.1. «Концепт ЧЕЛОВЕК в свете современных гуманитарных исследований» посвящен обобщению существующих исследований, а также определению методологии исследования вербализации данного концепта в составе корпуса изученных англоязычных постмодернистских романов. Концепт ЧЕЛОВЕК, несомненно, является ядром любой культуры, центром каждого художественного текста. Содержание данного концепта, в силу специфики самого феномена человека, представляется изменчивым и принципиально неисчерпаемым.

В результате предпринятого нами исследования в составе современного англоязычного литературно-художественного дискурса, представленного романной формой, нами выявлены следующие составляющие данного концепта: ФИЗИЧЕСКОЕ ТЕЛО ЧЕЛОВЕКА, ПСИХО-ЭМОЦИОНАЛЬНАЯ СФЕРА, ЖИЗНЬ ЧЕЛОВЕКА.

Следуя традиции когнитивных исследований, мы называем данные конструкты - составляющие концепта - фреймами (фрагменты концепта, его строительные единицы), а более мелкие единицы в их составе - слотами (элементы ситуации, включающие какую-то часть фрейма, какой-то аспект его конкретизации).

Метафора отражает один из базовых механизмов мышления, инструмент познания, восприятия, концептуализации и категоризации мира. Благодаря метафорическим переносам по модели TARGET IS SOURCE, человеческий разум способен «охватить» безграничное количество значимых ситуаций конечным набором лингвистических форм.

В современных исследованиях, ориентированных на изучение концептуальных основ художественного текста, вводится понятие «метафорического концепта» (metaphorical concept), понимаемого очень широко. В его состав входят все известные тропеические средства, сводимые, впрочем, к известной трехчленной структуре, а также другие «выделенные» (salient) фрагменты текста, которые мы рассматриваем как «строительный материал» определенного концепта.

Метафора играет особую роль в конструировании концепта, являясь инструментом осмысления новых понятийных сфер в терминах областей, стоящих ближе к непосредственному опыту человека. Механизмом подобных метафорических представлений является когнитивный перенос, рассматриваемый как процесс сопоставления двух ментальных областей на основе аналогий.

В изученном нами материале выявлено около 1250 фрагментов текста, репрезентирующих концепт ЧЕЛОВЕК. Многообразие различных героев, антигероев, образов, характеров, нашедших отражение в творчестве англоязычных писателей-модернистов, складывается в единый комплекс, который может быть обозначен как концепт человека в художественной системе писателей данного направления. Постмодернистский литературно-художественный концепт человека вбирает в себя философский, социальный, религиозный, культурный, эмоциональный и другой жизненный и творческий опыт, который отражается в сознании англоязычных писателей-постмодернистов и в языке их произведений.

Теоретические положения раздела 2.1. реализуются в практике анализа конкретного речевого материала в разделе 2.2 «Фрейм ФИЗИЧЕСКОЕ ТЕЛО ЧЕЛОВЕКА в составе англоязычного постмодернистского литературно-художественного дискурса», который подтверждает, что современный англоязычный постмодернистский роман отражает постмодернистские философские устремления и реализуется комплексом средств - сюжетным планом, идейно-тематическим содержанием, а также разноуровневыми языковыми единицами. В результате предпринятого исследования нами установлено, что основным средством репрезентации данного фрейма в составе изучаемого типа дискурса является метафорическая модель.

На основе изученного корпуса текстов англоязычных постмодернистских романов нами выявлено и проанализировано 390 метафорических моделей, в составе которых можно выделить фрейм ФИЗИЧЕСКОЕ ТЕЛО ЧЕЛОВЕКА как мишень или источник метафорического переноса.

В исследованном нами материале данный фрейм реализуется через ряд метафорических моделей. К наиболее частотным относятся: HUMAN BEINGS ARE ANIMALS; HUMAN BEINGS ARE PLANTS; HUMAN BEINGS ARE INANIMATE OBJECTS; HUMAN BEINGS ARE ARTIFACTS; HUMAN BEINGS ARE ABSTRACT NOTIONS.

Реализация анималистической концептуальной метафоры HUMAN BEINGS ARE ANIMALS производится в изученном нами типе дискурса, прежде всего, путем сравнения с такими животными, которые вызывают неприятные ассоциации у читателя: жабами, змеями, летучими мышами, ящерицами и т.д. Подобные ассоциативные связи актуализируют отрицательные коннотации. Рассмотрим ряд примеров (нами выделены фрагменты текста, непосредственно участвующие в вербализации концептуальной метафоры):

They squatted at their desks, toad-like and sluggish, blinking and opening and closing their mouths” (Atwood, EW, 11);

“To her he seemed suggestive of a giant squid, of vampire bats of fish processing…” (Atwood, MD, 94);

“Pullman was the Beat Poet, the last survivor of the Kerouac generation. He was a withered little lizard of a man who was having trouble twisting his neck to look up at Clive” (McEwan, Saturday, 4).

Отрицательная оценка не так ощутима, когда источником метафорического переноса служат животные и насекомые, имена которых не вызывают отрицательных ассоциаций (лев-благородство, красота, бабочка - красота, невесомость):

“Zoe and I are both insanely jealous of her hair. You are like “lion-girl” with your tumbled golden curls” (Myracle, 27);

I know this, having once been myself a dowdy moth(Myracle, 41).

Фитоморфная метафора в изученном нами типе дискурса также обладает широким спектром коннотативных значений: от резко негативных (looking like a strange vegetable growth, a permanent vegetable, a showy flower) до нейтральных (as brown as a berry) и положительных (perfect, adorable English rose):

“She lay back in her chair and closed her eyes, looking like a strange vegetable growth, a bulbous tuber that had sent out four thin white roots and a tiny pale-yellow flower(Atwood, EW, 28);

Why did the talk of tans depress you? You are as brown as a berry (Myracle, 1);

“In came a sick but restorable young man, out came a permanent vegetable(Myracle, 27);

“In a wave of sweet self-delusion he took this rather showy flower to be the perfect, adorable English rose(Myracle, 33).

Внешний облик человека часто ассоциируется в англоязычном постмодернистском романе с неживыми объектами. В данном случае в изучаемом типе дискурса часто проявляется особое свойство метафорической модели - ее кластерность, переплетение моделей внутри текстового целого, расширение первоначального образа за счет введения дополнительных составляющих. Продемонстрируем данное явление на примере:

One thing about Tobe - he sure knows how to make a woman look slender. Tobe's totally enormous. He fills the room. When he comes in late, he's worse than the night train: every beam in the building wakes up and moans” (Amis, 20).

Данный пример демонстрирует кластерность употребления метафорических моделей в современном англоязычном постмодернистском романе: модель с мишенью HUMAN BEING переплетается здесь с антропоморфной метафорой, основанной на метонимии, где действия людей, проживающих в данном здании, представлены как действия самого здания.

Реализация концептуальной метафоры HUMAN BEINGS ARE ARTIFACTS происходит через сравнение физического облика человека с искусственными объектами, созданными человеком (не-природа):

“The clothes he wore looked like fragments left over from the explosion of some life-sized female scarecrow (Atwood, EW, 86);

“One morning toward the very end of my career in Homicide I came in for the eight to four - late, drunk, with a face made of orange sand, and carrying my liver on my hip like a flight bag” (Amis , 21).

Реализация данной концептуальной метафоры HUMAN BEINGS ARE ABSTRACT NOTIONS основана на сравнении физического облика человека с абстрактными понятиями:

“Her ex-husband was looking like relief right now” (Atwood, CE, 94);

“Steve Cousins had a nice word for old men: he called them results” (Amis, The Information, 190).

Отдельные слоты в составе фрейма ФИЗИЧЕСКОЕ ТЕЛО ЧЕЛОВЕКА составляют конструкты, связанные с передачей изменений в организме из-за беременности, болезней, старения:

“A somewhat anxious business always, for a woman, buying a swimming costume, especially as one gets older. No garment exposes so cruelly the increasing imperfections of the body. Looking at myself in the angled mirrors of the changing cubicle, I was dismayed to see a network of indigo veins, like hairline crazing in old chine, or the lines in Danish blue cheese, spreading from behind both knees(Lodge,109);

“A few jump out of windows or drown themselves or take pills; more die by accident; and most of us, the vast majority, are slowly devoured by some disease or, if we are very fortunate, by time itself (Cunningham, 225).

Таким образом, фрейм ФИЗИЧЕСКОЕ ТЕЛО ЧЕЛОВЕКА раскрывает концепт ЧЕЛОВЕК в составе современного англоязычного литературно-художественного дискурса, представленного романной формой, на двух уровнях: на уровне физических свойств человека передается типаж человека в социуме; на уровне физиологических свойств человека передается восприятие человеком окружающего мира и самого себя в призме болезненного состояния.

Раздел 2.3. «Фрейм ПСИХО-ЭМОЦИОНАЛЬНАЯ СФЕРА в составе англоязычного постмодернистского литературно-художественного дискурса» посвящен описанию репрезентации в тексте современного англоязычного постмодернистского романа следующих слотов, категоризирующих и суммирующих психо-эмоциональную сторону человеческой личности: ЛИЧНОСТЬ И ЕЕ ИНДИВИДУАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ, ХАРАКТЕР И ТЕМПЕРАМЕНТ, ЭМОЦИОНАЛЬНЫЙ МИР ЛИЧНОСТИ, ПАМЯТЬ, ВООБРАЖЕНИЕ И МЫШЛЕНИЕ, ВНИМАНИЕ.

На основе изученного корпуса текстов нами выявлено и проанализировано 490 метафорических моделей, в составе которых можно выделить данный фрейм как мишень метафорического переноса.

В исследованном нами материале были выделены языковые репрезентации ряда концептуальных метафор, связанных с передачей семантики фрейма ПСИХО-ЭМОЦИОНАЛЬНАЯ СФЕРА человеческой личности. К таким концептуальным метафорам можно отнести: PERSONALITY IS MUTLI-LEVEL; PERSONALITY IS A FRAGILE THING; FEELINGS ARE EMBODIED; HUMAN MIND IS A MACHINE.

Выявленные нами метафорические модели в англоязычном постмодернистском романе указывают на сложность, многослойность человеческой личности (концептуальная метафора PERSONALITY IS MULTI-LEVEL):

“She can feel it inside her, an all but indescribable second self, or rather a parallel, purer self(Cunningham, 35);

“His brother was not to come near him and not going to poke into the secret chambers of his skull (Myracle, 28).

Примером реализации концептуальной метафоры PERSONALITY IS A FRAGILE THING может служить следующий текстовой фрагмент:

“Every new guy is like a tin god for her. She puts them on this total pedestal, and then they do something crappy and she falls apart, and we have to pick up the pieces (Myracle, 8).

Для изученной нами англоязычной постмодернистской прозы характерно изображение через метафорические модели того постоянного стресса, в котором находится современный человек:

“But sooner or later the heavy painful thought would always intrude: how the hell had it all changed from that to this?” (Sansom, 11).

В описании психологических свойств личности в исследуемых романах используется концептуальная метафора FEELINGS ARE EMBODIED, реализующая представление о связи физического и психологического начал в человеке:

“She, Laura, likes to imagine that she has a touch of brilliance herself, just a hint of it, though she knows most people probably walk around with similar hopeful suspicions curled up like tiny fists inside them, never divulged(Cunningham, 42);

“What had happened next? She wasn't quite sure. She had been swept off her feet. She'd been swept away. Or possibly she'd been kicked. Sometimes it felt like that” (Atwood, MD, 108).

Другим аспектом рассматриваемого фрейма, служащим мишенью метафорического моделирования в изученном нами англоязычном постмодернистском дискурсе, представленном романной формой, является изображение работы человеческого сознания. Здесь частотным является реализация концептуальной метафоры HUMAN MIND IS A MACHINE.

В следующем отрывке из романа М.Эмиса «Ночной поезд» (“Night Train”) женщина-полицейский, сама являющаяся рассказчиком в романе, осматривает место преступления:

“This is how you do it. You kind of wheel around slowly into the scene. Periphery first. Body last. I mean, I knew where she was. My radar went to the bed but she had done it on a chair” (Amis,9) - сознание «наезжает» на картинку как радар;

“And as I crossed the living room and leaned on the bedroom door I flashed a memory of a couple of summers back and a party Wermars threw after his new deck was done” (Amis, 9) - память героини романа работает как фонарь, «высвечивая» необходимые файлы, хранящиеся в ней.

Таким образом, англоязычные постмодернистские романы, метафорически представляя психологические свойства человека, показывают его эмоциональное и психологическое состояние на рубеже веков, в эпоху перемен. Концептуальная метафора в художественной картине мира в современной англоязычной постмодернистской прозе охватывает все стороны человеческой личности и представляет их в соответствии с идейными установками постмодернистского направления в литературе.

Раздел 2.4. реферируемой диссертации «Фрейм ЖИЗНЬ ЧЕЛОВЕКА в составе современного англоязычного постмодернистского литературно-художественного дискурса» посвящен описанию речевых репрезентаций следующих концептуальных метафор: HUMAN LIFE IS A JOURNEY; HUMAN LIFE IS A PLANT\ANIMAL; HUMAN LIFE IS ART (THEATRE, CINEMA, ETC).

Метафоризация по модели HUMAN LIFE IS A JOURNEY отражает представление о (про)движении по жизни, уподобляя жизнь человека в ее различных проявлениях путешествию пешком или на каком-либо транспортном средстве:

“Still in his dressing gown, and barefoot, Richard followed his family out into the passage and down the four flights of stairs. They soon out-speeded him. By the time he rounded the final half-landing the front door was opening-was closing-and with a whip of its tail the flurry of their life had gone (Amis, The Information, 14).

Следующий отрывок из исследуемого произведения М.Этвуд, в котором речь идет об изучении главной героиней в школе романа Т.Гарди «Тэсс из рода д'Эрбервиллей», содержит многочисленные репрезентации данной концептуальной метафоры:

“She drove us briskly through the curriculum as if herding sheep, heading us off from false detours and perilous cliff edges, nipping at our heels when we slowed down in the wrong places, making us linger in the right ones so we could assimilate the material of importance. She described our task of learning as a race, a sort of obstacle course: there was a lot of ground still to be covered before the final exams, she said, and it had to be covered rapidly. The ground was strewn with hurdles and rough parts, and other difficulties. The days were speeding by, and we still had Tess of the d'Urbervilles looming up ahead of us like- we felt - a big steep hill of mud. It was true that once we got to the top of it, Miss Bessie - who'd been up there many times before - might show us a view; but meanwhile there would be a lot of slipperiness” (Atwood, MD, 56).

Многочисленные проявления концептуальной метафоры HUMAN LIFE IS A JOURNEY в данном текстовом фрагменте складываются в некую метафорическую сетку, сходную с семантическим полем - группировки слов по близости их значений. Как и семантическое поле, метафорическая сетка организована по иерархическому признаку: концептуальная метафора здесь служит своего рода гиперонимом, а конкретные речевые реализации - гипонимами.

В составе метафорических сетей каждая конкретная реализация данной метафоры представляет собой совокупность пересекающихся различительных признаков - элементарных значений, которые сходны с семантическими компонентами или семами. Такие сети образуют более обширные смысловые связи, чем рассмотренные нами ранее метафорические кластеры, и могут быть названы «мегаметафорами».

Для современного англоязычного постмодернистского романа характерна зооморфная и фитоморфная метафора в образном представлении жизни человека. Рассмотрим некоторые примеры текстовой реализации данной концептуальной метафоры:

This butterfly seemed to represent the indescribable stir of life(Krauss, 17);

“Оh, yes, the moth seemed to say, death is stronger than I am” (Swift, 121).

Данная концептуальная метафора отражает постмодернистские представления о единой цепи бытия, включающей как живые, так и неживые объекты в единый жизненный поток.

Концептуальная метафора HUMAN LIFE IS ART представлена рядом разновидностей: HUMAN LIFE IS THEATRЕ, HUMAN LIFE IS PAINTING, HUMAN LIFE IS CINEMA, HUMAN LIFE IS A FAIRY TALE.

В исследованном нами материале наиболее частотной, структурированной и развернутой является метафора HUMAN LIFE IS THEATRЕ:

Plan A regained its substance. It was like the glow that came up on a stage set (Amis, The Information, 154);

“This pistol-packing farce is becoming a frightful nuisance” (Barnes, 273).

В целом, концептуальная метафора в художественной картине мира современных англоязычных писателей-постмодернистов, представленная в исследуемых нами романах, охватывает все стороны человеческой жизни. Кроме того, эта метафора содержит оценку тех ее качеств и свойств, которые репрезентированы самой метафорой.

Глава 3 диссертации «Концептуальное поле СОЦИАЛЬНОЕ И ПРИРОДНОЕ ОКРУЖЕНИЕ ЧЕЛОВЕКА в составе современного англоязычного постмодернистского литературно-художественного дискурса» посвящена обощению результатов исследования репрезентации в современном англоязычном постмодернистском романе таких концептов как ИСТОРИЯ, СОЦИУМ, ПРИРОДА, составляющих в совокупности концептуальное поле СОЦИАЛЬНОЕ И ПРИРОДНОЕ ОКРУЖЕНИЕ ЧЕЛОВЕКА.

Обоснованию использования самого термина «концептуальное поле» посвящен раздел 3.1. «Состав концептуального поля «СОЦИАЛЬНОЕ И ПРИРОДНОЕ ОКРУЖЕНИЕ ЧЕЛОВЕКА».

С нашей точки зрения, при рассмотрении наднациональных дискурсов, каким несомненно является современный англоязычный постмодернистский литературно-художественный дискурс (как указано выше, нами исследованы романы, принадлежащие к следующим англоязычным литературам: британской, американской, канадской, ирландской), более корректным термином для обозначения группы концептов является термин «концептуальное поле». Данный термин позволяет избежать представления определенной совокупности концептов в качестве ментальных единиц, характерных для определенной языковой/национальной/социальной группы. Кроме того, термин «поле» имеет давнюю историю использования в лингвистических исследованиях, на которую мы и опираемся в настоящей работе.

Понятие концептуального поля особенно эффективно в исследованиях по когнитивной поэтике, при концептуальном анализе англоязычного литературно-художественного текста, когда объектом исследования являются тексты, принадлежащие к различным культурным традициям стран распространения английского языка.

На основе произведенного анализа нами было установлено, что к числу концептов, входящих в данное концептуальное поле, можно отнести концепт СОЦИУМ (социальное окружение человека, включая фреймы ЦИВИЛИЗАЦИЯ, ГОРОД, ВОЙНА, ПРЕСТУПНОСТЬ и др.), ИСТОРИЯ (представления о национальной и мировой истории), ПРИРОДА (естественное окружение человека, включая фреймы ЖИВАЯ ПРИРОДА, НЕЖИВАЯ ПРИРОДА).

Раздел 3.2 «Функционирование концепта ИСТОРИЯ в составе современного англоязычного постмодернистского литературно-художественного дискурса» посвящен описанию вербализации указанного концепта в изучаемом типе дискурса, воплощенного в романной форме.

Репрезентация концепта производится, в частности, через выявленные нами модели HISTORY IS A TEXT/NARRATIVE и HISTORY IS A CIRCLE.

Реализация первой метафоры производится в современном англоязычном постмодернистском романе в рамках уподобления истории тексту (tale, story, narrative, yarn), который может быть интерпретирован по-разному, а также изменен и отчасти противопоставлен окружающей действительности:

How did the Cricks outwit reality? By telling stories” (Swift, 17);

“While the Atkinsons made history, the Cricks spun yarns (Swift, 17);

“Clarissa would have been in a house in Wisconsin, probably; one of the many her parents rented during the summers (rarely the same one twice- each proved to have some defect for her mother to stitch into her ongoing narrative, the Vaughan Family's Trail of Tears Tour of Wisconsin Dells)(Cunnungham, 22).

Также широко в составленном нами корпусе метафорических моделей представлена концептуальная метафора HISTORY IS A CIRCLE:

“It was like a country remembering its history: the past was never just the past, it was what made the present able to live with itself(Barnes, EE, 6);

“…that however much you resist them, the waters will return, the land sinks, silt collects, something in nature wants to go back (Swift,17).

Укажем на то, что последний пример представляет собой метафорический кластер, в котором реализуется концептуальная метафора HISTORY IS A CIRCLE через уподобление истории природному циклу по модели HISTORY IS LIKE WATER, где основанием для сравнения служит способность воды возвращаться в прежнее русло, дополнительными слотами здесь служат природные условия в английском низменном районе Фенлянд, где происходит действие романа (land sinks, silt collects).

Раздел 3.3 «Функционирование концепта СОЦИУМ в составе современного англоязычного постмодернистского литературно-художественного дискурса» посвящен описанию таких моделей как POWER IS UP; SOCIETY IS OPPOSED TO INDIVIDUALS; REALITY IS SUBJECTIVE; SOCIETY IS A FAILURE. Данные концептуальные метафоры моделируют образ социума на основе взглядов их создателей на социальную составляющую в окружении современного человека.

Концептуальная метафора POWER IS UP принадлежит к ориентационному типу и воплощает в себе идею связи представлений человека о социальной организации с опытом существования физического тела человека в пространстве (embodiment):

“The company is layered like an ice-cream sandwich, with three floors: the upper crust, the lower crust, and our department, the gooey layer in the middle (Atwood, EW, 13);

High office had eroded his ability to talk levelly with a stranger” (McEwan, 5).

Концептуальная метафора SOCIETY IS OPPOSED TO INDIVIDUALS связана с репрезентацией смыслов, передающих фрагментацию современного общества, распад привычных социальных связей, стремление современного человека отгородиться от окружающей действительности:

“Once, we stepped, blinking, out of our cloisters” (Mystery, 2);

“For centuries the Cricks remain untouched by the wide world. No ambition lures them to the cities. No recruiting party of press-gang, foraging up the Ouse from Lynn, whisks them off to fight for King or Queen” (Swift, 19).

Само существование реальности как объективной данности ставится под сомнение писателями-постмодернистами, на что указывает следующий фрагмент:

“What is real? This is something how I put the question to myself. Are you real, for instance - you and you? You are real to yourselves, of course, but that is not how things are judged at the highest level. My answer would be no. Regrettably. And you will forgive me for my candour, but I could have you replaced with substitutes, with …simulacra, more quickly than I could sell my beloved Brancusi(Barnes, EE, 32).

Особо отметим употребление в данном отрывке одного из ключевых для теории постмодернизма понятий «симулякра».

Концептуальная метафора MODERN SOCIETY IS A FAILURE суммирует представления англоязычных писателей-постмодернистов о кризисе современного общества:

As far as the welfare of every other living form on earth was concerned, the human project was not just a failure, it was a mistake from the very beginning(McEwan, Saturday 20);

“People have been trying to find new ways to live for centuries. Remember all those hippie communes? They always failed, and why? Because they failed to understand two things: human nature, and how the market works (Barnes, EE, 188).

Таким образом, действительность современной цивилизации в современном англоязычном постмодернистском романе представлена концептуальными метафорами, передающими семантику хаоса, отсутствия грани между действительностью и виртуальной реальностью, опасностью современной цивилизации для человека. Литературно-художественный дискурс, таким образом, представляет проекцию современных постмодернистских представлений о социуме посредством вербализации ряда метафор и передачи указанной семантики через моделирование концепта СОЦИУМ вербальными средствами.

Раздел 3.4. «Функционирование концепта ПРИРОДА в составе современного англоязычного постмодернистского литературно-художественного дискурса» посвящен обобщению результатов исследования метафор, созданных на базе фрейма “INANIMATE OBJECTS”, представленного слотами “PHYSICAL WORLD” и “WEATHER”, и метафор, созданных на базе фрейма “LIVING NATURE”, представленного слотами “ANIMALS” и “PLANTS”.

В частности, данные фреймы входят в состав метафорической модели ANIMALS ARE LIKE HUMANS:

“Of course, the birds offered to put their expertise at Noah's disposal; but he was too proud” (Barnes, 23);

“Take our species (woodworms), for instance. Once we've boarded and were tucked away, we felt pretty smug (Barnes, 21).

Типичным для корпуса исследованных текстов является описание внешности, характера и поведения человека, а также ситуаций и абстрактных явлений через метафоризацию их сходства с растением:

He turned his face to me; a long potato-coloured face, with a heavy jaw and a slack mouth which hung invariably open, emitting a thin, unconscious wheeze” (Swift, 27);

Death scenes are as delicate as orchids. Like death chemistry itself, they seem committed to the business of deterioration and decay” (Amis, 76).

Нами также рассмотрены примеры метафорических моделей, в которых феномены неживой природы рассматриваются через сопоставление их с другими феноменами (артефактами, живой природой, человеком и т.д.):

I look out the window, look up: there are the heavens, there are the stars, where they usually are. They no longer look cold and white and remote, like alcohol and enamel grays” (Atwood, CE, 109);

“The mass of rock rising above the valley was one long frown set in stone. The hiss and thunder of the stream was the very language of threat” (McEwan, 25).

Проанализировав метафорические модели в англоязычном постмодернистском романе, репрезентирующие концепт NATURE, мы установили, что метафорические образования с исходной понятийной сферой PHYSICAL WORLD актуализируют характеристики и признаки действий человека.

Таким образом, установление концептуальных основ языковой репрезентации базисных ментальных конструктов в художественной картине мира в произведениях современных англоязычных писателей-постмодернистов, предпринятое в настоящем исследовании, согласуется с идеями о том, что существующая в сознании система представлений и оценки действительности неизбежно отражается в составе дискурса.

Использование методик и приемов, созданных в рамках когнитивной лингвистики, оказалось эффективным способом системы базисных концептов в современном англоязычном постмодернистском литературно-художественном дискурсе, представленном его ведущей жанровой разновидностью - романом.

К перспективам дальнейшего исследования текста современного англоязычного постмодернистского романа с точки зрения когнитивно-дискурсивного можно отнести следующее: 1) Исследование идиостиля англоязычных писателей-постмодернистов в сопоставительном плане; 2) Выявление доминантных концептуальных метафор в национальных типах постмодернистского литературно-художественного дискурса; 3) Особенности репрезентации базисных концептов, обусловленные гендерными признаками; 4) Исследование метафорических сетей в произведениях писателей-посмодернистов; 5) Несомненный интерес может представлять работа по созданию словаря метафор современного англоязычного постмодернисткого романа.

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.