Клише: языковые характеристики, функционирование и типология (на материале французского и английского языков)

Основные модели образования речевых клише, классификация их семантических типов. Роль клише как источника пополнения фразеологического фонда. Характеристика связи между планом содержания, планом выражения и лексическим наполнением речевых клише.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид автореферат
Язык русский
Дата добавления 29.07.2018
Размер файла 53,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Таким образом, проведенное нами исследование подтвердило гипотезу о том, что речевые клише, специфические образования, обладающие собственными характеристиками, отличаются от сходных словесных комплексов. Клише служат одним из источников пополнения фразеологического фонда. Клише - это промежуточные образования между свободными словосочетаниями и фразеологизмами. Данные образования могут характеризоваться некоторым ослаблением синтагматических связей с высказыванием и парадигматическими отношениями полисемии, синонимии и антонимии. Семантика полисемичных клише остается открытой до реализации данных устойчивых комплексов в речи. Неоднородность речевых клише проявляется в наличие в фонде данных образований конструкций, которые не противоречат общепринятым признакам предложения и клише, выпадающих из общих типологических характеристик предложения. В фондах клише различных языков обнаруживается большое количество однотипных конструкций, что обусловлено особенностями характеристик речевого клише как специфического образования. Несмотря на устойчивость формы, клише подвержены определенным трансформациям.

В заключении подводятся итоги проведенной работы, делаются общие выводы, намечаются перспективы дальнейшего исследования.

Библиографический список

1. Бурунский, В.М. Трансформации, претерпеваемые клише в речи [Текст] / В.М. Бурунский // Вестник Костромского государственного университета им. Н.А. Некрасова: научно-методический журнал. - Кострома: Изд-во Костром. гос. ун-та, 2009. - № 2. - С. 33-36.

в других изданиях:

2. Бурунский, В.М. Употребительные типы клише в современном французском языке [Текст] / В.М. Бурунский // Актуальные проблемы современного иноязычного образования: Материалы студенческой научной конференции (г. Курск, 25 апреля 2006 г.) / под ред. В.В. Бужинского. - Курск: Изд-во Курск. гос. ун-та, 2006. - С. 15-16.

3. Бурунский, В.М. О некоторых свойствах речевых клише французского языка в сопоставлении со сходными образованиями [Текст] / В.М. Бурунский // Динамика научных исследований-2008: Материалы IV международной научно-практической конференции (г. София, 16-31 июля 2008 г.). - София: Бял ГРАД-БГ, 2008. - С. 48-50.

4. Бурунский, В.М. Основные модели образования речевых клише французского языка [Текст] / В.М. Бурунский // Актуальные проблемы переводоведения: Сб. науч. тр. / под ред. В.И. Провоторова. - Курск: Изд-во Курск. гос. ун-та, 2008. - С. 7-12.

5. Бурунский, В.М. К вопросу о контекстуальной полисемии речевых клише [Электронный ресурс] / В.М. Бурунский // Ученые записки: Электронный научный журнал Курского государственного университета. - Курск. - №4. - 2008. - Режим доступа: http://www.scientifical-notes.ru.свободный. - Загл. с экрана.

6. Бурунский, В.М. Семантика и структура речевых клише в сопоставлении с фразеологическими единицами [Текст] / В.М. Бурунский // Фразеологизм в тексте и текст во фразеологизме (Четвертые Жуковские чтения): Материалы международного научного симпозиума (г. Великий Новгород, 4-6 мая 2009 г.) / отв. ред. В.И. Макаров. - Великий Новгород: изд-во НовГУ им. Ярослава Мудрого, 2009. - С. 170.

7. Бурунский, В.М. О взаимосвязи между семантическими типами, синтаксическими конструкциями и лексическим наполнением речевых клише (на материале французского языка) [Текст] / В.М. Бурунский // Язык и мысль: традиции и новые парадигмы (II Ярославские лингвистические чтения): Материалы международной научной конференции (г. Ярославль, 16-18 июня 2009 г.): В 2 тт. / отв. ред. О.С. Егорова. - Ярославль: изд-во ЯГПУ им. К.Д. Ушинского, 2009. - Т. I. - С. 154-156.

8. Бурунский, В.М. К вопросу о синонимии и антонимии в фонде клише (на материале французского языка) [Текст] / В.М. Бурунский // Актуальные проблемы германистики и романистики: сборник статей по материалам межвузовской научной конференции (г. Смоленск, 25-26 июня 2009 г.): В 2 ч. / отв. ред. Г.И. Краморенко. - Смоленск: изд-во СмолГУ, 2009. - Ч. 2. - С. 125-129.

9. Бурунский, В.М. Клише как источник пополнения фразеологического фонда (на материале французского и английского языков) [Текст] / В.М. Бурунский // Динамика научных исследований-2009: Материалы V международной научно-практической конференции.- Пржемысл: «Nauka i studia», 2009.- С. 55-58.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Языковые особенности газет. Роль и место газетно-публицистического стиля речи в функциональной дифференциации языка. Клише как стилеобразующий элемент в информационном пространстве газеты. Процесс социальной адаптации и использования предложений клише.

    дипломная работа [684,1 K], добавлен 03.07.2015

  • Основы устного перевода английского языка делового общения. Понятие жанрово-стилистической нормы перевода. Проблемы перевода клише и их словосочетаний. Анализ роли клише при устном переводе английского языка делового общения в устной и письменной речи.

    курсовая работа [55,8 K], добавлен 19.04.2015

  • Языковые клише: их характеристика и особенности. Благодарность как вид языкового клише: основные характеристики, употребление в различных контекстах, соблюдение интонации. Появление стереотипных высказываний.

    курсовая работа [22,8 K], добавлен 30.09.2002

  • Место клише в молодежной среде. Примеры клишированности речи молодежи. Задача обучения классическим языкам. Аспекты преодоления современных молодежных вербальных клише. Противоречие между необходимостью решения проблем адаптации новых сотрудников.

    реферат [23,1 K], добавлен 12.09.2011

  • Анализ функционирования лексико-грамматических средств в качестве "показателей" категории вежливости в немецкой речи на примере определенных речевых актов. Выявление соответствий/несоответствий функционирования параллельных вежливых выражений и клише.

    дипломная работа [110,5 K], добавлен 04.06.2013

  • Анализ особенностей перевода устойчивых словосочетаний и терминологических клише на основе научных текстов и диссертационных работ. Характеристика научно-технического языка. Анализ текста и выявление влияния контекста на перевод медицинских терминов.

    дипломная работа [159,6 K], добавлен 28.10.2012

  • Характеристика научно-технического языка. Общее понятие терминологических клише и устойчивых словосочетаний в теории перевода. Особенности перевода в научно-технической литературе. Влияния контекста на перевод медицинских терминов и международных заявок.

    дипломная работа [76,0 K], добавлен 22.10.2012

  • Сложность проблемы выделения единиц перевода в тексте. Основные виды, характерные признаки и особенности использования клише в речевой деятельности. Образные выражения и их употребление в переносном смысле. Сущность применения готовых единиц перевода.

    презентация [38,7 K], добавлен 30.10.2013

  • Общие и частные особенности документных текстов с точки зрения документной лингвистики. Стандартизация и унификация средств делового текста. Роль клише/штампов в подготовке и восприятии делового текста, система обязательных и дополнительных их признаков.

    курсовая работа [59,1 K], добавлен 26.09.2014

  • Фактические ошибки, связанные с пониманием и формулировкой проблемы. Что такое проблема. Как понять исходный текст. Способы формулировки проблемы. Речевые клише, основные проблемы и авторская позиция. Вопросно-ответное единство и риторический вопрос.

    презентация [321,8 K], добавлен 22.10.2013

  • Теоретические аспекты рассмотрения особенностей перевода устойчивых словосочетаний и терминологических клише на основе научных текстов и диссертационных работ. Анализ конкретного текста и выявление влияния контекста на перевод специальных терминов.

    курсовая работа [77,3 K], добавлен 09.11.2012

  • Сущность и содержание единицы перевода, направления и критерии ее анализа, способы выявления, разновидности и формы: транслатема, безэквивалентные, речевые клише. Проблемы единиц перевода: перевод на различных уровнях языка, вольный и дословный перевод.

    курсовая работа [39,1 K], добавлен 19.03.2013

  • Особенности реферирования и аннотирования текста, принципы смыслового свертывания текста на иностранном и родном языках. Речевые клише, используемые в различных видах реферирования и аннотирования. Чтение и перевод коммерческой и деловой информации.

    отчет по практике [209,2 K], добавлен 14.01.2016

  • Особенности образования устойчивых выражений. Основные типы фразеологических единиц русского языка по В.В. Виноградову: сращение, единство и сочетание. Явления, схожие с фразеологией: официально-деловые штампы, газетные клише и составные научные термины.

    презентация [144,0 K], добавлен 21.02.2014

  • Направления исследования наиболее интересных моментов процесса словотворчества в разных социокультурных слоях общества (на материале английского и русского языков). Возможности народной этимологии в качестве источника пополнения словарного состава языка.

    реферат [48,3 K], добавлен 01.05.2013

  • Специальная теория перевода и понятие адекватности экономического дискурса. Особенности перевода английских экономических текстов: на уровне лексических единиц, на грамматическом и стилистическом уровне. Перевод заголовков, фразеологизмов, клише, метафор.

    дипломная работа [87,3 K], добавлен 11.05.2012

  • Понятие "общественно-политическая лексика". Слова и словосочетания, принадлежащие к ядру ОПЛ. Общеупотребительная лексика как костяк общенационального литературного словаря. Клише и штампы как речевые стереотипы. Стилистически окрашенная лексика.

    курсовая работа [35,3 K], добавлен 05.05.2009

  • Анализ функционально-стилистических разновидностей современного немецкого и английского языков, ходства и различия языков в функциональном плане, основные проблемы, с решением которых связано употребление языковых средств в разных ситуациях общения.

    дипломная работа [1,8 M], добавлен 11.02.2011

  • Содержание понятия "юридический перевод" и роль юридического перевода в современном мире. Специфика Европейского суда по правам человека. Специфика и особенности перевода решений Европейского суда по правам человека: клише и штампы, слова, словосочетания.

    дипломная работа [123,8 K], добавлен 16.07.2017

  • Коммуникативно-прагматический аспект речевых актов admonishing и rebuking, роль в речевом общении. Изучение особенностей эксплицитных способов выражения оценочного значения в речевых актах, зависимости вербальных способов выражения от иллокутивной цели.

    дипломная работа [100,1 K], добавлен 11.10.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.