Прагматические функции метакоммуникативных компонентов высказывания в немецком публицистическом дискурсе

Выявление и описание языковых средств, служащих осуществлению прагматических функций метакоммуникативных компонентов высказывания в немецком публицистическом дискурсе. Подходы к исследованию феномена метакоммуникации в лингвистике и смежных науках.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид автореферат
Язык русский
Дата добавления 17.08.2018
Размер файла 184,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Специальность 10.02.04 - германские языки

Прагматические функции метакоммуникативных компонентов высказывания в немецком публицистическом дискурсе

Мануйлова Екатерина Олеговна

Тамбов 2013

Работа выполнена в ФГБОУ ВПО «Тамбовский государственный университет имени Г.Р. Державина»

Научный руководитель - кандидат филологических наук, доцент Ершова Наталья Болатовна

Официальные оппоненты

Газизов Рафаэль Аркадьевич доктор филологических наук, доцент,заведующий кафедрой методики иноязычного образования и второго иностранного языка ФГБОУ ВПО «Башкирский государственный университет»

Чеботарёва Галина Николаевна кандидат филологических наук, старший преподаватель кафедры иностранных языков ФГБОУ ВПО «Тамбовский государственный технический университет»

Ведущая организация - ФГБОУ ВПО «Нижегородский государственный лингвистический университет имени Н.А. Добролюбова»

Учёный секретарь диссертационного совета И.Ю. Безукладова

1. Общая характеристика работы

В современной науке наметился интерес к тем проблемам, которые ранее рассматривались как находящиеся на периферии. Одной из таких проблем в лингвистике можно считать функционирование в процессе речевого общения комплексов разноструктурных языковых единиц, обладающих метакоммуникативной функцией, которые далее будут именоваться метакоммуникативными компонентами высказывания. Рассмотрение подобных элементов с точки зрения их прагматической функции в речи, анализ того, как такие единицы влияют на смысл высказывания, на интерпретацию его адресатом и, соответственно, на результат общения, является важным в рамках современных тенденций лингвистической науки.

Несмотря на то, что в последнее время проблемы функционирования метакоммуникативных единиц в речи привлекали внимание исследователей, в связи с чем появились работы, посвящённые анализу особенностей реализации средств метакоммуникации в процессе общения с разных точек зрения, наблюдается необходимость решения задач, связанных с систематизацией терминологического аппарата, с определением роли метакоммуникативных средств в обеспечении успешности коммуникации, а также с изучением влияния языковой личности (как адресанта, так и адресата) на процесс и результат речевого взаимодействия.

Объектом настоящего исследования послужили высказывания, функционирующие в немецком публицистическом дискурсе и имеющие внутри себя комплексы разноструктурных языковых единиц, которые актуализируют коммуникативно-значимые аспекты речевого взаимодействия и, тем самым, выполняют метакоммуникативную функцию. В рамках настоящего исследования такие языковые конструкции определяются как метакоммуникативные компоненты высказывания.

Предметом исследования выступают прагматические особенности функционирования метакоммуникативных компонентов высказывания в немецком публицистическом дискурсе.

Актуальность исследования обусловлена тем, что при анализе прагматических функций метакоммуникативных компонентов высказывания в немецком публицистическом дискурсе используется методология антропоцентрической парадигмы современного языкознания, а именно коммуникативно-прагматического подхода. С точки зрения данного подхода в работе рассматриваются структура и содержание метакоммуникативных компонентов высказывания в публицистических текстах и текстах интервью.

Гипотеза исследования состоит в том, что метакоммуникативные компоненты высказывания выполняют различные прагматические функции в газетных статьях и интервью, что обусловлено спецификой дискурса. Коммуникативная стратегия говорящего определяет выбор языковых средств, эксплицирующих данные функции.

Целью диссертационного исследования является выявление и описание языковых средств, служащих осуществлению прагматических функций метакоммуникативных компонентов высказывания в немецком публицистическом дискурсе.

Поставленная цель предполагает решение следующих задач:

обобщить основные подходы к исследованию феномена метакоммуникации в лингвистике и смежных науках;

уточнить и систематизировать ключевые для данной работы понятия метакоммуникативного компонента высказывания, метакоммуникативного высказывания (МКВ), а также взаимосвязанные с ними термины, существующие и функционирующие в современных лингвистических исследованиях;

выделить основные языковые (лексические и грамматические) средства реализации метакоммуникативных компонентов высказывания в немецком публицистическом дискурсе;

определить прагматические функции метакоммуникативных компонентов высказывания в немецком публицистическом дискурсе;

выявить особенности прагматического функционирования метакоммуникативных компонентов высказывания в разных типах немецкого публицистического дискурса.

Научная новизна исследования заключается в комплексном подходе к анализу эмоционального и модального аспектов высказывания, имеющего внутри себя метакоммуникативные компоненты. В исследовании определяется роль вербальных метакоммуникативных компонентов высказывания, их потенциал и принципы функционирования в немецком публицистическом дискурсе. Прагматические особенности реализации метакоммуникативных компонентов высказывания в немецком публицистическом дискурсе в таком объёме и прагматическом ракурсе ранее не являлись объектом лингвистических исследований.

Теоретическая значимость предлагаемого исследования состоит в том, что рассмотрение прагматической роли метакоммуникативных компонентов высказывания в рамках коммуникативно-дискурсивного подхода способствует дальнейшему развитию таких лингвистических направлений, как прагмалингвистика, теория коммуникации и теория дискурса, а также углубляет общие представления об особенностях функционирования метакоммуникативных единиц в немецком публицистическом дискурсе.

Практическая значимость диссертационной работы определяется тем, что полученные результаты и материалы могут быть использованы при разработке спецкурсов по теории коммуникации, прагмалингвистике, анализу дискурса, при написании курсовых и дипломных работ, а также при обучении немецкому языку как иностранному. Исследование может представлять интерес для специалистов различных гуманитарных областей знания - психологов, социологов, журналистов и т.д.

Теоретической базой работы послужили основные положения антропоцентрического и коммуникативно-дискурсивного подходов к лингвистическим исследованиям, заложенные в трудах классиков как отечественного (И.А. Бодуэн де Куртенэ, М.М. Бахтин, В.В. Виноградов, В.А. Звегинцев, Л.В. Щерба, Р.О. Якобсон и др.), так и зарубежного языкознания (Э. Бенвенист, В. фон. Гумбольдт, Ф. де Соссюр и др.), а также работы покоммуникативно-прагматической теории языка (Н.Д. Арутюнова, А. Вежбицкая, В.Г. Гак, Г.В. Колшанский, Е.В. Милосердова, Е.В. Падучева, Ю.С. Степанов, И.П. Сусов, Й. Швиталла, Д. Вундерлих и др.); общей теории дискурса (Н.Ф. Алефиренко, Н.Д. Арутюнова, Г.О. Винокур, Р. Водак, Л.И. Гришаева, А.Г. Гурочкина, Т. ван Дейк, В.И. Карасик, А.А. Кибрик, Е.С. Кубрякова, М.Л. Макаров, П. Серио, M.Стаббс, Л.В. Цурикова, Д. Шифрин, и др.); теории речевых актов (Н.Д. Арутюнова, Д. Вундерлих, П. Грайс, Дж. Остин, Е.В. Падучева, Р. Ратмайр, Дж. Сёрль и др.); теории коммуникации (О.Я. Гойхман, И.Н. Горелов, В.В. Красных, Г.Г. Почепцов и др.); функциональной грамматике (В.Г. Адмони, В.Г. Гак, Х. Гельхаус, Х. Дрейер, О.И. Москальская, Г. Хельбиг, Е.И. Шендельс, Р. Шмитт и др.); исследования метакоммуникации (Е.Г. Арюхина, Е.М. Воробьёва, Л.С. Гуревич, А.Г. Гурочкина, В.Д. Девкин, В.Б. Кашкин, Г.Г. Почепцов, А.Н. Синицина и др.).

Материалом исследования послужили более 2500 примеров из оригинальных немецкоязычных публицистических текстов. Фактический материал исследования получен методом сплошной выборки из немецкоязычных печатных СМИ (Die Zeit, Handelsblatt, Spiegel), а также путём анализа Интернет-ресурсов (Autobild, Berliner Zeitung, Deutsche Welle, Die Tageszeitung, Die Welt Online, Focus Online, Frankfurter Allgemeine Zeitung, Handelsblatt, Junge Freiheit, Spiegel Online, Sьddeutsche Zeitung, Zeit Online) за период 2000-2013 гг. Совокупный объём обработанного материала составляет более 1000 текстов.

Особенности изучаемого объекта, цели и задачи исследования определили методику анализа, которая включала описательный метод, объединяющий отбор, обработку и интерпретацию материала. Наряду с этим в работе применялись общенаучные методы анализа и синтеза, аналогии, наблюдения, сопоставления, обобщения, описания и количественный анализ. В качестве основных методов исследования использовались методы контекстуального, дискурсивного и прагмасемантического анализов, а также метод компонентного анализа с опорой на статьи толковых и переводных словарей. Благодаря указанному комплексу методов удалось провести детальный разбор языкового материала и сделать максимально достоверные выводы о коммуникативно-прагматической специфике функционирования исследуемых единиц в немецком языке.

Проведённое исследование позволяет сформулировать следующиеположения, выносимые на защиту:

Метакоммуникативный компонент высказывания - это сложное ментальное образование, выступающее как часть интеракции, актуализирующая коммуникативно-значимые аспекты речевого взаимодействия.

Метакоммуникативный компонент высказывания вербально представлен комплексом разноструктурных языковых единиц, выбор которых обусловлен коммуникативной стратегией говорящего.

Многообразие прагматических функций метакоммуникативного компонента высказывания по-разному проявляется в публицистическом дискурсе в зависимости от его типа: «газетного текста» (аналитического или информационного) или «интервью». Для первого типа дискурса характерна реализация метакоммуникативным компонентом высказывания функций информирования, пояснения, уточнения; для второго типа - функций переформулирования, суммирования (подведения итога), перевода межличностного общения на другой уровень (контактный, приватный), маскировки истинных коммуникативных намерений говорящего.

Осуществление исследуемыми единицами метакоммуникативной функции в речи не обязательно предполагает наличие у них дополнительных прагматических функций. Формы выражения метакоммуникативных компонентов высказывания обусловлены типом текстов публицистического дискурса и, как следствие, особенностями языковой личности автора (оценками, эмоциями, отношением к сообщению, к собеседнику и т.д.).

Реализация прагматических функций метакоммуникативных компонентов высказывания в немецком публицистическом дискурсе способствует корректной интерпретации адресатом интенции адресанта, облегчает взаимопонимание между партнёрами по коммуникации и, тем самым, обеспечивает успешность речевого общения.

Апробация работы состоялась на 10 общероссийских и международных научных конференциях: Международная научная заочная молодёжная конференция «Молодёжь и наука: проблемы современной филологии и методики преподавания филологических дисциплин» (Ульяновск, 2008), Международная научная конференция «Актуальные проблемы лингвистики XXI века» (Киров, 2010), Всероссийская научно-практическая конференция «Теоретические и методологические аспекты исследования функционирования языка» (Оренбург, 2011), Международная научно-практическая конференция в рамках Х Международной недели «Диалог культур - культура диалога» (Кострома, 2011), III Международная научная конференция «Культура в зеркале языка и литературы» (Тамбов, 2012), VIІI Международная научно-практическая конференция «Образование и наука XXI века - 2012» (София, 2012), ХVIII Общероссийская научная конференция «Державинские чтения» (Тамбов, 2013), IV Всероссийская научная конференция «Язык и межкультурная коммуникация в современном информационном пространстве» (Москва, 2013), Всероссийская научная конференция «Когнитивная лингвистика: итоги, перспективы» (Тамбов, 2013), III Всероссийский научный семинар молодых ученых и студентов «Актуальные проблемы современной лингвистики глазами молодых ученых» (Уфа, 2013), а также на регулярных аспирантских семинарах при кафедре немецкой и французской филологии ТГУ имени Г.Р. Державина в период с 2010 по 2013 гг. По теме диссертации опубликовано 14 статей, в том числе 3 статьи в научных журналах, рекомендованных ВАК РФ.

Структура и объем диссертации. Диссертационная работа содержит Введение, две Главы, Заключение, Список использованной литературы, включающий более 200 наименований, в том числе 45 работ на немецком и английском языках, Список использованных словарей и Список источников фактического материала. Общий объём текста составляет 185 страниц.

2. Основное содержание работы

Во Введении даётся общая характеристика работы, обосновывается выбор темы, определяется цель и конкретные задачи исследования, раскрывается актуальность исследования, научная новизна, теоретическая и практическая значимость, приводятся положения, выносимые на защиту, описывается структура диссертации, даются сведения о материале и методах исследования, а также об апробации основных положений диссертации.

В Главе 1 «Теоретические проблемы исследования явления метакоммуникации в современном немецком публицистическом дискурсе» рассматриваются существующие подходы к изучению феномена метакоммуникации и метакоммуникативных единиц в лингвистике и смежных с ней науках; систематизируются существующие понятия, характеризующие метакоммуникативные единицы, и определяется необходимость использования ключевого понятия «метакоммуникативный компонент высказывания»; уточняются важные для данного исследования понятия высказывания, дискурса и публицистического дискурса. Анализ теоретического материала позволяет наметить круг нерешённых проблем, основные направления и методологию исследования.

Изучение метакоммуникативных компонентов высказывания в настоящей работе требует обращения к теоретическим основам исследования феномена метакоммуникации. Очевидно, что термин, характеризующий явление, образован с помощью приставки «мета» и уже существовавшего термина «коммуникация» [Ахманова 1966: 200; ЛЭС 1990: 233; Розенталь, Теленкова 1972: 137]. По данным разных источников [Воробьёва 2006; Крысин 2007; СЭС 1981; Duden 1989; Wellmann 1995 и др.], приставка «мета», использованная при образовании того или иного термина, указывает либо на аналитический характер языковой единицы, либо на принадлежность термина к более высокой ступени обобщения научного знания. Соответственно, понятие «метакоммуникация» используется в буквальном смысле, то есть - «сообщение о сообщении», иными словами, «коммуникация по поводу коммуникации» (см., например: [Гойхман 2001; Гурочкина 2009; Трунов 2004 и др.]). Однако разнообразные трактовки определения феномена метакоммуникации связаны с особенностями того лингвистического подхода, с точки зрения которого исследуется рассматриваемое явление.

Языковое явление метакоммуникации - это немаловажная часть коммуникативного процесса, где ярко проявляется личность говорящего, его отношение к собственному сообщению, собеседнику и другие аспекты человеческой коммуникации, достойные более подробного исследования в современной коммуникативно-дискурсивной парадигме знания. В этой связи явление метакоммуникации стало рассматриваться с точки зрения его влияния на результат общения [Арюхина 2006; Вепрева 2012; Гуревич 2010а; Гурочкина 2006; Дубовченко 2011; Сивенкова 2011; Синицына 2005; Стрибижев 2005 и др.].

Некоторые учёные подчёркивают в явлении метакоммуникации реализацию функции «использования языка для описания самого языка» [Куликова 2004: 56]. Подобная трактовка определения неоднозначна, потому что она максимально приближает метакоммуникацию к метаязыку, под которым традиционно понимается «язык второго порядка», по отношению к которому естественный язык выступает как язык-объект [ЛЭС 1990: 297]. Метаязык служит средством научного общения и характеризует как системные отношения между терминами языкознания, так и общенаучную лексику, используемую при написании научных работ или при общении учёных в этой сфере научного знания [Якобсон 1975; Ахманова 1961, 1966; Болдырев 2009, 2011; Гвишиани 1983; Гутовская 2004 и др.], в то время как метакоммуникация представляет собой понятие более широкое.

Изучая язык с точки зрения стилистики, исследователи определяют метакоммуникацию «как информацию о способе изложения информации в тексте, как ключ к его декодированию» [Шрейдер 1975: 85]. С позиций грамматики метакоммуникацию рассматривают как средство «гиперсинтаксического членения и когезии текста» [Матулевич 1998: 54]. С точки зрения психолингвистики и прагмалингвистики под метакоммуникацией понимают «коммуникацию, сопутствующую коммуникации, призванную регулировать речевое общение средствами самого языка» [Почепцов 1981: 56].

В рамках когнитивно-дискурсивного подхода исследователи рассматривают метакоммуникацию, анализируя реакции адресата и обращая особое внимание на перлокутивный эффект сообщения, в то время как коммуникацию понимают с позиции речи адресанта. В этой связи метакоммуникацию определяют как «коммуникацию более высокого уровня, прошедшую через процесс метакогниции» [Гуревич 2010а: 20], как «один из видов познавательного отражения действительности» [Гуревич 2009: 149]. Возможность исследования индивидуального когнитивного пространства коммуниканта через анализ средств метакоммуникации объясняет актуальность исследования этого явления в современной когнитивной лингвистике.

Коммуникативно-дискурсивный подход к изучению языка позволяет относить явление метакоммуникации к области самоорганизации дискурса, поэтому метакоммуникацию характеризуют как своеобразный «дейксис дискурса». Исследуемый феномен включает в себя «знаки, сообщающие координаты … высказывания в потоке речи относительно предыдущих и последующих коммуникативных действий (аналогично тому, как традиционный дейксис лица, места, времени ориентирует высказывание в физическом пространстве)» [Макаров 2003: 197]. Однако, в отличие от традиционных дейктических категорий, метакоммуникация не обладает собственным набором языковых единиц. Для реализации метакомуникативных функций используются языковые единицы, характеризующие разнообразные аспекты дискурса.

В рамках коммуникативно-дискурсивной парадигмы учёные дают достаточно неоднородные определения метакоммуникации. Суммируя разнообразные трактовки данного понятия, А.Н. Синицына устанавливает, что в современных лингвистических исследованиях метакоммуникация понимается как «эксплицирование говорящим иллокутивного потенциала речевого акта; как явление, эксплицирующее содержание и форму тех или иных языковых единиц; как процесс управления динамикой интеракции посредством метакоммуникативных единиц, основной целью которых является обеспечение успешного речевого взаимодействия» [Синицына 2005: 9]. При этом многие исследователи отмечают, что метакоммуникация присутсвует во многих типах дискурса и в любых видах межличностного взаимодействия (см., например: [Воробьёва 2006; Гурочкина 2009; Скат 1991]).

Принимая во внимание все упомянутые выше трактовки понятия «метакоммуникация» и функции этого явления в процессе общения, вслед за М.Л. Макаровым, в настоящем исследовании определяем метакоммуникацию как «часть общения, которая направлена на самоё себя, на общение в целом и его различные аспекты: языковую ткань дискурса, его стратегическую динамику, структуру обменов и трансакций - фаз интеракции, мену коммуникативных ролей, представление тем, взаимодействие с контекстом, регуляцию межличностных и социальных аспектов взаимодействия, нормы общения, процессы обмена информацией и ее интерпретации, эффективность канала коммуникации» [Макаров 2003: 197].

Обращение к теоретическим основам исследования феномена метакоммуникации и различным подходам к определению понятия позволяют включить в число метакоммуникативных элементов не только языковые единицы, используемые для установления контакта, поддержания речевого взаимодействия и прекращения общения, но и языковые единицы, служащие для экспликации, анализа или комментирования содержания и формы отдельных компонентов дискурса.

Специальный обзор литературы, посвященной вопросу репрезентации явления метакоммуникации в лингвистических исследованиях, показал, что, несмотря на отсутствие единого определения понятия, многие современные лингвисты сходятся во мнении, что явление метакоммуникации и единицы языка, обладающие метакоммуникативной функцией, играют положительную роль в процессе человеческого общения, а особенности реализации метакоммуникации в конкретном высказывании зачастую зависят от экстралингвистических факторов. Соответственно, адекватный анализ специфики функционирования метакоммуникативных средств возможен при комплексном анализе языковой формы метакоммуникативного высказывания и широкого контекста.

Хотя в современной лингвистике существуют различные термины, охватывающие разнообразные сферы функционирования метаявлений в языке и речи, анализ теоретической литературы показал, что в терминологической сфере наблюдается отсутствие иерархии понятий, характеризующих метакоммуникативные единицы, и структурирования их взаимоотношений друг с другом.

Изучение разных научных взглядов на функционирование метакоммуникативных единиц в дискурсе (см. [Кожина 1986; Рябцева 1992; Шаймиев 1999, 2003; Валитова 2001]) позволяет использовать в качестве наименования единицы исследования формулировку «метакоммуникативный компонент высказывания». В настоящей работе понятие «метакоммуникативный компонент высказывания» подразумевает сложное ментальное образование, актуализирующее коммуникативно-значимые аспекты речевого взаимодействия в процессе интеракции. Вербально метакоммуникативный компонент высказывания представлен комплексом разноструктурных языковых единиц (словосочетаниями, устойчивыми выражениями, а также, в отдельных случаях, частью сложного предложения), выбор которых обусловливает коммуникативная стратегия говорящего. Метакоммуникативный компонент высказывания может включать в состав как уже рассмотренные лингвистами единицы реализации метакоммуникации в речи, так и другие языковые единицы. Понятие «метакоммуникативный компонент высказывания» характеризует метакоммуникативные средства языка, относящиеся к различным аспектам коммуникации и описывающие их особенности, важные для процесса коммуникации. В отличие от метаоператоров, метакоммуникативных предикатов и метакоммуникативных перформативов метакоммуникативный компонент высказывания представлен несколькими лексическими единицами и предполагает синтаксическую связь между ними. В составе метакоммуникативного компонента наблюдается взаимодействие и синтаксическая связь между лексическими единицами различных частей речи - существительными, глаголами, наречиями, причастиями и т.д.

Анализ существующей терминологии единиц метакоммуникации позволил выстроить иерархию исследуемых понятий, каждое из которых может включать более мелкую функциональную единицу метакоммуникации, для которой, существует отдельная терминологическая единица (Схема 1).

Изучение теоретической базы настоящей работы показало, что многие учёные (см., например: [Буров, Фрикке 2005; Гуревич 2008, 2009, 2010а; Синицына 2005 и др.]) констатируют положительное влияние метакоммуникативных единиц на обеспечение успешной реализации высказывания.Метакоммуникация содействует говорящему в тех случаях, когда он недостаточно уверен в том, что собеседник понимает его именно так, как ему бы этого хотелось. Исследователи говорят о метакоммуникативных клише, «позволяющих говорящему успешно достигать поставленной цели» [Стрибижев 2005: 10]. Во многих речевых ситуациях метакоммуникативные комментарии используются, чтобы усилить вероятность ожидаемого перлокутивного эффекта от произнесённой говорящим речи. Метакоммуникативные компоненты высказывания помогают говорящему обеспечить правильную интерпретацию интенции высказывания собеседником.

Основной функцией метакоммуникативного компонента высказывания является метакоммуникативная функция, под которой в настоящем исследовании на основе работ многих учёных (см., например: [Бейтсон 2000; Демьянков 2000; Гурочкина 2006 и др.]) понимается осуществление языковыми единицами экспликации процесса речи, содержания и формы некоторых составляющих речевого взаимодействия, пояснение, уточнение или объяснение отдельных аспектов коммуникации.

Схема 1

Наряду с описанной выше функцией метакоммуникативные компоненты высказывания выполняют разнообразные прагматические функции. Современная лингвистическая наука насчитывает большое количество определений прагматической функции языковых единиц, однако, принимая во внимание существующие трактовки, в настоящем исследовании придерживаемся позиции Ю.С. Степанова, который определяет прагматическую функцию как «акт общения, прежде всего направленного от индивида к другим индивидам и к обществу в целом, установление говорящим своего отношения к действительности» [Степанов 1973: 342]. Соответственно, прагматическая функция исследуемых единиц состоит, в первую очередь, в описании эмоциональных, модальных и оценочных аспектов коммуникации. Такой подход к пониманию прагматической функции позволяет анализировать роль метакоммуникативных компонентов в высказывании с учётом особенностей личностей и межличностных отношений коммуникантов, коммуникативной ситуации и экстралингвистических факторов.

Отдельные характеристики человека как объекта исследования в современной лингвистике, например, «активное воздействие людей друг на друга в соответствии со своими целями, адаптивность поведения людей в коммуникативных процессах и социально-психологические характеристики людей» [Макаров 2003: 21], а также особенности функционирования рассматриваемых единиц в дискурсе могут служить основанием для дальнейшей разработки следующих направлений анализа метакоммуникативных компонентов высказывания. Во-первых, изучение подобных единиц позволяет пронаблюдать некоторые способы воздействия говорящего на сознание адресата. Во-вторых, метакоммуникативный компонент высказывания может выступать тем самым элементом, в котором прослеживается влияние внешних и внутренних факторов на сознание и, соответственно, на речь говорящего. В-третьих, известно, что социально-психологические характеристики людей проявляются в их поведении и особенно ярко в речевой деятельности, которая, без сомнения, является частью поведения человека.

Таким образом, при исследовании речевой деятельности и её составляющих (в частности, высказываний, имеющих внутри себя метакоммуникативный компонент) возможно раскрыть некоторые социально-психологические характеристики субъекта и объекта речи, что представляет собой один из способов выявления прагматических функций метакоммуникативного компонента высказывания в речевом общении.

В Главе 2 «Прагматические особенности функционирования метакоммуникативного компонента высказывания в современном немецком публицистическом дискурсе» осуществляется анализ языкового материала: описывается специфика реализации метакоммуникативного компонента высказывания в современном немецком публицистическом дискурсе, определяются отличия прагматических функций метакоммуникативного компонента высказывания в газетной статье и в интервью, вычленяются и описываются основные структурные схемы, служащие для выражения метакоммуникативных компонентов высказывания в современном немецком публицистическом дискурсе. Обращение к некоторым исследованиям в области общей теории дискурса и дискурсивного анализа (см., например: [Кибрик2009]) позволило классифицировать и упорядочить источники фактического материала (Схема 2), что выявило зависимость формальной оболочки и функционального наполнения метакоммуникативных компонентов высказывания от типа публицистического дискурса. Прагматические функции, лексическое наполнение и синтаксическая роль метакоммуникативных компонентов высказывания различны в письменном монологическом публицистическом дискурсе (газетные и журнальные статьи) и в диалогическом публицистическом дискурсе (интервью). Кроме того, различия метакоммуникативных компонентов высказывания зависят и от жанра публицистического дискурса.

Схема 2

Для письменного монологического публицистического дискурса свойственны метакоммуникативные компоненты, основной функцией которых является пояснение или уточнение какой-либо информации, вводимой в сообщение. Информационные статьи, как правило, лишены авторской оценки, что влияет на форму и роль метакоммуникативных компонентов высказывания в этом жанре публицистики.

Mit den Attacken auf Augustin Zegrean hat die tiefe politische und Staatskrise in Rumдnien eine neue Eskalationsstufe erreicht. „Darin zeigt sich, dass die Rechtsstaatlichkeit in Rumдnien nicht wirklich entwickelt ist und dass auf die wenigen Bereiche des Rechtsstaates, die funktionieren, ein konzertierter Angriff stattfindet“, sagt der Peter Eckstein-Kovacs, ein bekannter Menschenrechtsanwalt und Politiker der ungarischen Minderheit in Rumдnien (http:// www.zeit.de/politik/ausland/2012-08/rumaenien-verfassungsgericht-hilfe).

В качестве метакомуникативного компонента высказывания автор статьи использует поясняющий компонент для описания должности эксперта, чтобы, во-первых, указать источник информации, а, во-вторых, упоминая должность комментатора, уточнить его компетентность в обсуждаемом вопросе.

В аналитических и художественно-публицистических жанрах публицистического дискурса исследователями наблюдается «тенденция субъективизации» [Захарова 2011: 8]. В отличие от информационных, в аналитических статьях журналисты пользуются свободой самовыражения, высказывают собственное мнение, дают различные оценки событию. В таких текстах метакоммуникативные компоненты высказывания, в первую очередь, характеризуют личность говорящего, его отношение к сообщению, коммуникативной ситуации или к аудитории издания. Они могут быть использованы для описания коммуникативно-значимых аспектов сообщения, уточнения информации для слушателя, не знакомого с темой. Соответственно, делая сказанное более понятным, подобные единицы характеризуют познавательную установку автора метакоммуникативного высказывания (далее - МКВ), его направленность на слушателя, обеспечивают правильное понимание того, что хочет донести до слушателя автор МКВ, предотвращают сбои в коммуникации.

Wenn Peter Boudgoust - in seiner derart jovial-einschmeichelnden Rhetorik - nicht verstehen mag, was der Unterschied zwischen einer geglьckten Schostakowitsch-Einspielung und den Leistungen des SWR Sinfonieorchesters Baden-Baden/Freiburg ist, sollte er fьr seine Entscheidungen nicht auch noch Zuspruch suchen, sondern schweigend seine Macht ausьben... (http://www.zeit.de/2012/14/SWR-Rundfunkorchester).

Метакоммуникативный компонент “in seiner derart jovial-einschmeichelnden Rhetorik” придаёт яркую прагматическую окраску высказыванию. Используя внутри метакоммуникативного компонента сложносоставное причастие “jovial-einschmeichelnd”, журналист язвительноописывает витиеватость речи чиновника и труднодоступность её для понимания. В то же время журналист акцентирует внимание читателя на покровительственном тоне чиновника в обращении с другими людьми. Однако приветливость речи, не помогает чиновнику расположить к себе собеседника, так как фальшь сразу становится заметна. Журналист подчёркивает неискренность чиновника и указывает на то, что ему удалось расшифровать истинные интенции адресанта прецедентной коммуникативной ситуации (ПКС - в терминах Л.С. Гуревич). В целом высказывание несёт негативную характеристику личности чиновника и, вместе с тем, выражает социальное недовольство политикой Союза общественно-правовых радиоканалов Германии, уменьшающей популярность классической музыки.

Соответственно, в письменном монологическом публицистическом дискурсе элементы, функционирующие в качестве метакоммуникативного комментария к речи, во-первых, могут использоваться автором МКВ для комментирования или дополнения собственной речи, для внесения дополнительной ясности в содержание своего высказывания. Во-вторых, метакоммуникативные компоненты высказывания характеризуют чужую речь и отношение автора МКВ к адресанту ПКС и его сообщению.

Анализ фактического материала исследования позволяет сделать вывод о том, что метакоммуникативные компоненты высказывания играют важную роль в письменном немецком публицистическом дискурсе и выполняют функции информирования, пояснения и уточнения в информационных и аналитических газетных статьях, ориентируя реципиента в коммуникативном пространстве. Прагматические, когнитивные и культурные черты аудитории объясняют потребность использования исследуемых единиц как журналистами в тексте статьи, так и редакторами, которые выносят их за рамки авторского текста как примечание редакции.

Однако специфика реализации метакоммуникативных компонентов высказывания в газетных статьях, как правило, заключается в осуществлении лишь части функций, характерных для феномена метакоммуникации. Изучение эмпирических данных немецкого публицистического дискурса позволяет утверждать, что метакоммуникативные компоненты высказывания способны нести более яркую прагматическую окраску и определять эмоции и оценки автора МКВ в других типах дискурса. Например, в интервью, как показало исследование, метакоммуникативные компоненты высказывания определяют эмоции и оценки автора МКВ, его отношение к собеседнику, аудитории, коммуникативной ситуации и самому высказыванию и осуществляют функции переформулирования сообщения, суммирования информации и подведения итога речи, переводят межличностное общение на другой уровень (контактный, приватный), а также маскируют истинные коммуникативные намерения говорящего и регулируют процесс общения.

Исследование фактического материала немецкого публицистического дискурса показало, что метакоммуникативные компоненты высказывания, выполняющие описанные прагматические функции в речи, в первую очередь, находят реализацию в текстах диалогического публицистического дискурса, например, в интервью. Количественный анализ эмпирических данных исследования выявил, что 45,6% примеров функционирования метакоммуникативных компонентов в речи получены из текстов этого типа публицистического дискурса (см. Схема 3), что требует детального освещения в работе.

Схема 3

В зависимости от коммуникативного намерения автора МКВ метакоммуникативные компоненты могут представлять собой разные единицы лексического и синтаксического уровня. Особенности прагматического функционирования метакоммуникативных компонентов высказывания, как правило, определяют способы их реализации в публицистическом дискурсе. Характерные черты коммуникативной ситуации, взаимоотношения и социальный статус участников коммуникации, а также наличие наблюдателя - все эти факторы влияют на формы и способы вербализации метакоммуникативного компонента высказывания в немецком публицистическом дискурсе.

С синтаксической точки зрения метакоммуникативные компоненты высказывания представлены разными единицами. Средствами выражения метакоммуникативной функции в речи могут служить всевозможные вводные и вставные конструкции, парентетические включения в простых предложениях. Например, в качестве метакоммуникативного компонента высказывания функционирует конструкция «Adverb + PartizipII». Подобные единицы выражают эмоции, оценку автора и выполняют метакоммуникативную функцию, характеризуя речь и особенности её реализации в дискурсе.

Deutsche Welle: Im Januar steht Ihr ehemaliger Dopingarzt Fuentes in Spanien vor Gericht. Sie sollen als Zeuge aussagen. Was erwarten Sie von diesem Prozess?

Jцrg Jaksche: Ehrlich gesagt, nicht so allzu viel. Ich glaube, dass Fuentes zu der Zeit, als er das (organisierte Doping, Anm. d. Red.) gemacht hat, rechtlich im Reinen war (http://www.dw.de/jaksche-die-uci-spitze-muss-weg/a-16364697).

Используя такой метакоммуникативный компонент, автор МКВ осуществляет попытку убедить собеседника и радиослушателей в откровенности своей речи, чему способствует семантика наречия. Однако употребление соответствующей лексической единицы в речи ещё не означает, что говорящий искренен в своих высказываниях. Спортсмен осторожно отвечает на вопросы журналиста, не использует резких высказываний в адрес упомянутых в интервью лиц, а употребление метакоммуникативного компонента помогает уверить всех в искренности его слов, в чём проявляется коммуникативная стратегия автора.

Особенностью функционирования описанных и подобных метакоммуникативных компонентов высказывания в немецком публицистическом дискурсе является то, что все причастия прошедшего времени от глаголов говорения, как правило, выполняют одну общую функцию описания, характеристики процесса речи и являются синонимичными по значению. В то время как основное влияние на осуществление прагматической функции высказывания оказывает второй элемент метакоммуникативного компонента - наречие, которое заключает в себе прагматический смысл, характеризует отношение говорящего к каким-либо аспектам коммуникативной ситуации и определяет понимание высказывания слушателем. Таким образом, прагматическая роль метакоммуникативных компонентов высказывания, выраженных структурой «Adverb + PartizipII», определяется, в первую очередь, семантическим значением наречия в конкретной коммуникативной ситуации.

Также к метакоммуникативным компонентам высказывания, представленным устойчивыми конструкциями, относятся сочетания существительных, характеризующих точку зрения, с предлогами nach и aus: “meiner Meinung nach…”,“aus Ihrer Sicht…” и т.д. В таких метакоммуникативных компонентах особую роль для осуществления прагматической функции играют прилагательные, которые появляются внутри подобных оборотов.

Deutsche Welle: Frau Brantner, auch die meisten Europдer hдtten nach verschiedenen Umfragen Barack Obama gewдhlt. Ist Obama aus europдischer Sicht der richtige Prдsident?

Franziska Brantner: Man kann als Europдer nicht sagen, was richtig ist fьr die Amerikaner, aber man kann schon sagen, dass die Konsequenzen einer Wahl Mitt Romneys fьr unsere Region wahrscheinlich eher fatal gewesen wд-ren (http://www.dw.de/brantner-obama-war-in-europa-kaum-pr%C3%A4sent/a-16360565).

Вопрос журналиста, в котором присутствует метакоммуникативный компонент “aus europдischer Sicht…“, склоняет депутата Европарламента Ф. Брантнер ответить от лица всех европейцев. Но Ф. Брантнер не считает себя вправе высказывать мнение от лица граждан всех европейских стран. Поэтому в ответе она также использует метакоммуникативный компонент, представленный вводным предложением “Man kann als Europдer nicht sagen…“. Вводная конструкция с регулирующей функцией даёт депутату возможность вежливо возразить журналисту, поправить некорректную формулировку вопроса. С точки зрения депутата Европарламента человек, живущий в Европе, не может судить о том, что хорошо, что плохо для американца. Однако, используя вторую часть метакоммуникативного компонента “aber man kann schon sagen…“, Ф. Брантнер подчёркивает, что европейцы могут оценивать результаты выборов в США относительно перспектив развития политического взаимодействия Европы и Америки. Такую формулировку вопроса Ф. Брантнер считает правомерной и, соответственно, отвечает.

Метакоммуникативные компоненты высказывания могут быть представлены частью сложного предложения - главным или придаточным предложением сложноподчинённого предложения либо вводным или вставным предложением. Такие метакоммуникативные компоненты часто описывают процесс речепорождения, характеризуют аспекты коммуникативной ситуации или определяют отношение говорящего к собеседнику и сообщаемой информации.

Немецкие грамматисты отмечают, что особенности реализации метакоммуникативных компонентов высказывания, синтаксически представленных придаточными предложениями, в первую очередь, характеризуют союзы, с помощью которых придаточное предложение присоединяется к главному [Sitta 1995]. Современный немецкий публицистический дискурс подтверждает это.

Deutsche Welle: Viele Mitglieder der aktuellen Radsportgeneration sprechen heute von humaneren, langsameren und ehrlicheren Rennen. Sehen Sie als Exprofi irgendwelche Anzeichen dafьr?

Jцrg Jaksche: Soweit ich das mitbekommen habe, sind die aktuellen Leistungen am Berg bei der Tour de France auf dem Niveau von Marco Pantani zu den Hцchstdopingzeiten (http://www.dw.de/jaksche-die-uci-spitze-muss-weg/a-16364697).

Реализация метакоммуникативного компонента в описанном высказывании характеризует автора МКВ как вежливого и воспитанного человека. Спортсмен смягчает свои слова и придаёт всему высказыванию модальность предположения. Кроме того, использованный метакоммуникативный компонент подчёркивает осторожность говорящего, его желание ослабить резкость последующих слов и предотвратить нежелательную реакцию со стороны упомянутых в высказывании личностей. Из чего следует, что метакоммуникативный компонент, выраженный ограничительным придаточным предложением „Soweit ich das mitbekommen habe…“, выполняет в приведённом коммуникативном контексте превентивную роль, функцию предупреждения возможных негативных последствий высказывания и негодования со стороны наблюдателей процесса коммуникации.

Средством выражения метакоммуникативных компонентов высказывания в немецком публицистическом дискурсе являются не только придаточные предложения. Одним из способов выражения метакоммуникативных компонентов служит главная часть сложноподчинённого предложения с дополнительным придаточным.

Rolf Jдrmann: Ich glaube, zu meiner Zeit haben die Dopingmittel das Niveau nivelliert. Irgendwelche kцrperlichen Vorteile gab es nicht mehr. …

Deutsche Welle: Ihre These ist also, dass im Prinzip, wenn sowieso alle dopen, am Ende doch der beste Sportler gewinnt?

Журналист, задавая вопросы, использует метакоммуникативный компонент со значением уточнения, пояснения информации „Ihre These ist also…“, который позволяет ему детализировать предыдущее высказывание гостя, переформулировать его фразу, чтобы удостовериться в правильности понимания этой фразы. Кроме того, употребляя данные единицы в речи, журналист преследует цель - вывести гостя на более откровенный разговор, чтобы велогонщик высказал собственное мнение, забыв о том, что разговор ведётся в эфире радиостанции. Очевидно, представитель СМИ пытается спровоцировать гостя на скандальное заявление.

Одной из традиционных функций феномена метакоммуникации является регулирование процесса общения (см., например: [Почепцов 1981; Чхетиани 1987; Воробьёва 2006; Синицына 2005; Стрибижев 2005 и др.]), корректировка с помощью метакоммуникативных средств формального наполнения высказывания и его смысловой нагрузки. Используемые в процессе общения с целью регуляции метакомуникативные компоненты высказывания могут корректировать тему общения, направлять мысль собеседника, исправлять грамматические, лексические или орфоэпические ошибки. Такие метакоммуникативные компоненты высказывания могут иметь разнообразные формы, не закреплённые в языке, так как формулируются автором МКВ в процессе общения.

Deutsche Welle: Ist eine einvernehmliche gemeinsame Ausbeutung der Bodenschдtze im Sьdchinesischen Meer eine utopische Vorstellung?

Gerhard Will: Utopisch wьrde ich nicht sagen, ich wьrde sogar sagen, das ist eigentlich die einzige Mцglichkeit, dass dieser Konflikt friedlich gelцst werden kann (http://www.dw.de/es-geht-nicht-nur-um-wirtschaftsinteressen/a-16380728).

Вопрос журналиста показался эксперту сформулированным неточно. Мнение Г. Вилля не совпадает с точкой зрения журналиста, поэтому говорящий в ответ на вопрос использует метакоммуникативный компонент с функцией регуляции процесса общения. Метакоммуникативный компонент высказывания “Utopisch wьrde ich nicht sagen…“ позволяет автору МКВ вежливо поправить адресата и акцентировать внимание на несовпадении позиций собеседников. Грамматическая форма «wьrde + Infinitiv» подчёркивает вежливость высказывания говорящего, его нежелание задеть или обидеть гостя. Вторая часть метакоммуникативного компонента описанного высказывания “ich wьrde sogar sagen…“ оформляет мнение самого автора МКВ. Использование той же самой грамматической формы «wьrde + Infinitiv» характеризует прагматическую установку говорящего.

Результаты анализа эмпирических данных исследования позволяют сделать вывод о том, что метакоммуникативные компоненты высказывания регулируют процесс общения, способствуют реализации коммуникативного намерения автора МКВ и достижению желаемого прелокутивного эффекта. Реализация прагматических функций метакоммуникативных компонентов высказывания в немецком публицистическом дискурсе способствует корректной интерпретации адресатом интенции адресанта, облегчает взаимопонимание между партнёрами по коммуникации и, тем самым, обеспечивает успешность речевого общения.

Проведённое исследование было направлено на выявление и описание языковых средств, способствующих реализации прагматических функций метакоммуникативных компонентов высказывания в немецком публицистическом дискурсе. Изучение феномена метакоммуникации и влияния метакоммуникативных единиц на успешность межличностного общения на сегодняшний день привлекает учёных многих областей научного знания: философов, психологов, социологов, лингвистов. Внимание исследователей к явлению метакоммуникации в рамках современных лингвистических направлений вызвано положительным влиянием метакоммуникативных единиц на результат общения.

Анализ теоретических источников, проведенный в рамках предложенного исследования, обнаружил отсутствие понятия, соответствующего синтаксически связанному комплексу разноструктурных языковых единиц, выполняющему в высказывании функцию актуализации коммуникативно-значимой информации. С точки зрения синтаксиса, подобные единицы могут являться парентетическим включением в простом предложении или частью сложного предложения. В настоящей работе этот факт обусловил необходимость систематизации терминов и наименования описанной единицы метакоммуникативным компонентом высказывания.

Обращение к общей теории дискурса и дискурсивному анализу способствовало упорядочению источников фактического материала. В результате чего была выявлена зависимость формальной оболочки и функционального наполнения метакоммуникативных компонентов высказывания от того, в каком типе немецкого публицистического дискурса они реализуются.

Прагматические функции, лексическое наполнение и синтаксическая роль метакоммуникативных компонентов высказывания в письменном монологическом публицистическом дискурсе (текстах газетных, журнальных статей) и в диалогическом публицистическом дискурсе (текстах интервью) различны. Для первого типа дискурса характерно осуществление метакоммуникативными компонентами высказывания функций информирования, пояснения и уточнения. Текстам второго типа свойственны метакоммуникативные компоненты высказывания с функциями переформулирования, суммирования информации, перевода межличностного общения на другой уровень, маскировки истинных коммуникативных намерений говорящего.

Анализ языкового материала показал, что наличие у исследуемых единиц метакоммуникативной функции является обязательным для наименования их метакоммуникативным компонентом высказывания. В то время как дополнительными прагматическими функциями метакоммуникативные компоненты высказывания обладают исключительно в тех типах публицистического дискурса, где через оценку, эмоции, отношение к сообщению и собеседнику проявляется языковая личность автора. Такими типами публицистического дискурса оказались интервью и аналитические статьи. В информационных статьях было отмечено наличие у рассматриваемых единиц функции информирования адресата и описания речевого действия без дополнительных эмоциональных и оценочных коннотаций.

Осуществлению прагматических функций метакоммуникативных компонентов высказывания способствуют языковые средства лексического и синтаксического уровней. Среди наиболее продуктивных языковых средств, реализующих информирующую, поясняющую и уточняющую функции метакоммуникативного компонента высказывания в текстах аналитических статьей, выделяются вводные и вставные конструкции, предоставляющие сведения об адресанте ПКС, об авторе МКВ и его собеседнике, уточняющие исторические факты, места или имена известных личностей, упомянутых в тексте статьи.

Палитра языковых средств, обеспечивающих осуществление прагматических функций метакоммуникативных компонентов высказывания в немецком диалогическом публицистическом дискурсе, многообразна. Продуктивными языковыми средствами в интервью являются конструкции «Adverb + PartizipII», в которых причастие прошедшего времени образовано от глагола говорения “sagen”, а также части сложного предложения - главное или придаточное предложение сложноподчинённого предложения. Меньшая встречаемость характерна для самостоятельных простых и вводных предложений, а также для конструкций «Adverb + PartizipII», где причастие прошедшего времени образовано не от глагола “sagen”.

Такие аспекты языковой личности автора, как его социальный статус, эмоции и оценки, проявлясь в метакоммуникативных компонентах высказывания, делают его прагматически значимым. Метакоммуникативный компонент высказывания не только актуализирует коммуникативно-значимые аспекты речевого взаимодействия, но и осуществляет ориентацию интерактантов на уровне прагматического взаимодействия.

Таким образом, метакоммуникативные компоненты высказывания выполняют в интервью следующие прагматические функции:

подводят итог речи, более кратко излагают сказанное ранее, суммируют и подчёркивают самую существенную информацию;

обращают внимание на откровенность адресанта и переводят межличностное общение на более близкий уровень;

скрывают истинные коммуникативные намерения за формальными языковыми структурами, маскируют спорную точку зрения, помогают избежать нежелательной негативной реакции;

позволяют переформулировать высказывание, ориентируясь на знания адресата, и, тем самым, предотвращают связанные с недопониманием сбои в коммуникации;

выражают эмоции и оценки автора МКВ, характеризуют личность автора МКВ;

акцентируют внимание адресата на мнении автора МКВ, выделяют его точку зрения.

Результаты анализа эмпирических данных представленной работы позволяют сделать заключение о том, что метакоммуникативные компоненты высказывания регулируют процесс общения, способствуют реализации коммуникативного намерения автора МКВ и достижению желаемого прелокутивного эффекта. Реализация прагматических функций метакоммуникативных компонентов высказывания в немецком публицистическом дискурсе способствует корректной интерпретации адресатом интенции адресанта, что облегчает взаимопонимание между партнёрами по коммуникации и, тем самым, обеспечивает успешность речевого общения. Метакоммуникативный компонент высказывания помогает наблюдателю лучше понять коммуникативную ситуацию и её прагматический подтекст.

...

Подобные документы

  • Причины возникновения гендерных исследований в языкознании. Описание исторических факторов, повлиявших на происхождения гендерных стереотипов в обществе. Прагматическая необходимость гендерно-обусловленных стереотипов в публицистическом дискурсе.

    курсовая работа [40,0 K], добавлен 27.06.2019

  • Понятие фатической метакоммуникации, ее функциональные, прагматические, информативно-содержательные, социально-психологические и языковые основания. Сущность, система и структура фатического метадискурса, его категории и типы, коммуникативные принципы.

    диссертация [251,7 K], добавлен 25.10.2013

  • Роль метафоры в публицистическом дискурсе. Рассмотрение функционирования метафор как одного из инструментов мышления. Лексико-семантическое поле "воды", особенности функционирования метафоры "воды" в прессе и в работах российских и западных ученых.

    курсовая работа [34,9 K], добавлен 24.04.2011

  • Ознакомление с разными трактовками понятия аргументации в логике, риторике и лингвистике. Сущность красноречия как особого вида искусства. Рассмотрение структуры и семантико-прагматических свойств аргументативных высказываний в политическом дискурсе.

    дипломная работа [113,2 K], добавлен 01.02.2012

  • Выбор отрицательных языковых средств в немецком предложении. История развития и классификация негативных языковых средств. Переход от полинегативного оформления предложений к мононегативному. Передача отрицания с помощью словообразовательных форм.

    курсовая работа [31,5 K], добавлен 04.06.2008

  • Газетнo-публицистический cтиль кaк система пропаганды и агитации. Осoбенность ключевых слов в немецком политическом языке. Использование политического дискурса в коммуникации. Пoлитический диcкурс как сфера функционирования ключевых слов политики.

    дипломная работа [45,4 K], добавлен 06.08.2017

  • Интенсиональная функция эвфемии. Сущность, типы и функции эвфемистических единиц в английском языке. Особенности проявления эвфемии в политической, экономической и социальных сферах в английском новостном дискурсе, использование языковых средств.

    дипломная работа [117,5 K], добавлен 25.02.2016

  • Исследование основных функций и характеристик библеизмов. Исчисление наиболее употребительных библеизмов на русском, английском и немецком языках. Определение состава предельных понятий, используемых в Библии, задающих основные ценности Западной культуре.

    автореферат [39,2 K], добавлен 09.11.2010

  • Семиотические истоки прагматики. Сущность речевых актов в стандартной теории, прагматических типов предложения. Основы классификации речевых актов. Характеристика директивного речевого акта. Типичные модели перформативного высказывания в английском языке.

    курсовая работа [40,9 K], добавлен 08.11.2012

  • Определение понятия, изучение типов и описание базовых характеристик концепта. Раскрытие содержания национальной концептосферы. Изучение компонентов концепта "Liebe" и его основных изменений. Оценка степени выраженности компонентов концепта "Liebe".

    дипломная работа [107,4 K], добавлен 28.09.2012

  • Продуктивные модели словообразования в русском языке. Источники и сферы заимствования лексики. Актуализация узкоупотребительной, устаревшей лексики. Особые лексические средства манипуляции общественным сознанием в современном публицистическом дискурсе.

    дипломная работа [264,1 K], добавлен 12.10.2015

  • Роль в тексте и системе языка метафоры, суть лексецентрического и текстоцентрического подходов. Характеристика изобразительных, когнитивных, контекстообразующих, "смысловых", прагматических и культурных функций метафоры в политическом дискурсе.

    реферат [54,1 K], добавлен 21.08.2010

  • Понятие речевых штампов, их признаки и сферы распространения. Проблема речевой избыточности и речевой недостаточности, способы её устранения. Определение средств художественной выразительности в публицистическом и в литературно-художественном стиле.

    курсовая работа [84,3 K], добавлен 17.01.2014

  • Процессы категоризации и концептуализации в современном немецком языке; метафорический потенциал; связь с системой ценностей, лингвистическая реконструкция; оценочные высказывания с использованием вторичных номинаций и национально-культурной специфики.

    дипломная работа [241,3 K], добавлен 25.02.2011

  • Характеристика дискурса - текста в его становлении перед мысленным взором интерпретатора. Специфика общественно-политической речи современной коммуникации. Язык политики как разновидность функционального языка. Понятия немецкого политического дискурса.

    курсовая работа [68,1 K], добавлен 30.04.2011

  • Понятие сравнения как языковой структуры в лингвистике. Средства его выражения в современном немецком языке. Структурно-семантические особенности сравнительных конструкций со значением приблизительности. Особенности их употребления в художественном тексте

    курсовая работа [62,6 K], добавлен 29.04.2011

  • Основные теоретические положения когнитивной лингвистики. Функции метафоры в политическом дискурсе. Метафорический образ украинского кризиса в российском и англоязычном политическом дискурсе: состязание, представление, заболевание, преступление.

    дипломная работа [559,5 K], добавлен 25.07.2017

  • Дихотомия "мужского–женского" в сознании старшеклассников гимназии. Наличие гендерной асимметрии в классе как фактор, обуславливающий своеобразие англизмов в дискурсе молодежной культуры. Вульгаризмы английского происхождения в дискурсе старшеклассников.

    курсовая работа [75,3 K], добавлен 21.07.2010

  • Изучение разноуровневых языковых средств выражения категорий assertion / negation в русле новых направлений в лингвистике. Актуализация признака неправдивости глаголом-синонимом лексемы assertion. Отрицательные маркеры для эмфатичности высказывания.

    статья [28,1 K], добавлен 24.07.2013

  • Заимствование как один из видов обогащения словарного запаса. Заимствования в немецком языке и их количество, причины и пути проникновения англицизмов, сферы распространения. Морфологическая трансформация на примере имен существительных в немецком языке.

    курсовая работа [86,6 K], добавлен 26.06.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.