Исследование языковой специфики заглавий поэтических текстов (на материале произведений Ф.И. Тютчева и А.А. Блока)

Традиция называния текста, его озаглавливание. Языковая и семантическая функции заглавий. Исследование структурных типов заглавий в поэтических текстах Ф.И. Тютчева и А.А. Блока. Заглавие как сложный многоплановый знак, различные аспекты его изучения.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 20.08.2018
Размер файла 18,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Исследование языковой специфики заглавий поэтических текстов (на материале произведений Ф.И. Тютчева и А.А. Блока)

Плишкань Ю.В.

Белгородский государственный национальный исследовательский университет

В данной статье мы будем рассматривать заглавие, на материале произведений Ф.И. Тютчева и А.А. Блока, с точки зрения языкового подхода. Выделим основные языковые функции заглавий, проанализируем структурные типы заглавий.

Ключевые слова: заглавие, частеречная принадлежность, семантическая функция, многозначность, рема, динамичность.

In this article we will consider the title, on material of works of F.I. Tyutchev and A.A. Blok, from the point of view of language approach. Let's allocate the main language functions of titles, we will analyse structural types of titles.

Keywords: title, chasterechny accessory, semantic function, polysemy, rheme, dynamism.

Традиция называния текста, или его озаглавливание, определяется временем, эстетикой и индивидуальными авторскими приоритетами.

Эта проблема в последнее время приобретает все большее значение, свидетельствующее об ее актуальности.

В своё время А.Н. Островский писал: - «...Мы не подберем названия - что это значит? Это значит, что идея пьесы неясна, что сюжет не освещен, как следует, что в нем трудно разобраться, что самое существование пьесы не оправдано: зачем она написана, что нового хочет сказать автор?»…

Существует сравнительно небольшое число работ, в которых исследователи с различных точек зрения подходят к изучению такого текстового знака, как заглавие (Н.А. Кожина, Л.Л. Сауленко и др.). Так, например, Н.А. Кожина рассматривает заглавие как текстовый знак, являющийся обязательной частью текста и имеющий в нем фиксированное положение. Это, бесспорно, сильная позиция любого текста (или даже «самая сильная») [4, с.3]. В данном определении прослеживается текстоцентрический подход статуса заглавий в поэтических текстах.

По мнению Л.Л. Сауленко, заглавие - это своего рода «конденсат историко-литературного контекста» [6, с. 90], то есть заглавие исследуется с точки зрения литературной традиции

В.И. Тюпа, исследуя заглавие художественного текста, говорил о том, что «оно никогда не является простым индексом знакового комплекса, но всегда - символом некоторого смысла» [7, с. 115]. В данном определении прослеживается прагматический подход статуса заглавий в поэтических текстах.

Заглавие принадлежит к тексту и может функционировать вне текста [2, с.160]. Оно представляет текст и одновременно замыкает его. Этот знак по своему содержанию «стремится к тексту как к пределу, а по форме - к слову» [9]. Заглавие проспективно выполняет по отношению к целому тексту тематическую функцию (номинация), ретроспективно - рематическую (предикация) [3, с.133].

Оно именует текст, отсылая к нему, и вместе с тем является семантической сверткой всего текста [5].

Заглавие - это сложный многоплановый знак, и поэтому существуют различные аспекты его изучения. В данной статье мы будем рассматривать заглавие с точки зрения языкового подхода. Материалом для исследования послужили 300 поэтических текстов Ф.И. Тютчева и А.А. Блока из различных сборников указанных авторов.

Заглавие в тексте выполняет две главные функции - языковую и семантическую. Объектом нашего научного интереса является языковая функция заглавий. Языковая функция заглавий проявляется в частеречной принадлежности, в отнесенности к определенной грамматической категории. При отнесении заглавия к определенной части речи необходимо учитывать и грамматическое значение заглавия, а именно: в заглавии-существительном актуализируется род, число, падеж; в заглавии-глаголе - время, наклонение, лицо и число; в заглавии-прилагательном - признаковая и персонажная сфера и т.д. Заглавие в форме определенной части речи может быть полифункциональным и монофункциональным. Так, например, различную функцию выполняет имя существительное и глагол, выступающие в роли заглавия. Это связано с тем, что эти части речи обладают разным языковым потенциалом. Заглавие-существительное может указывать на место, время, персонажа, пространство, а заглавие-глагол только на динамику развития действия. Например, сравним заглавия «Митинг» и «Не страшусь» А.А. Блока [1], «митинг» - это широкое понятие, это название события, здесь связь с некой символикой, а «не страшусь» - более узкое понятие, некий процесс. То есть в зависимости от частеречной принадлежности сужаются или расширяются функции заглавий.

Заглавия, в зависимости от отнесенности к определенной части речи, могут по-разному интерпретировать текст. Например, заглавия-числительные выполняют функцию конкретизатора времени написания в тексте или времени события в тексте («14 декабря 1825» Ф.И. Тютчева [8], «31 декабря 1900 года» А.А. Блока [1]); заглавия-причастия переходят в разряд существительных («Отшедшим» А.А. Блока [1]), а заглавия-местоимения мало приемлемы, так как они только указывают на объект, но не называют его.

В зависимости от принадлежности к числу также различны функции заглавий. Можно говорить о том, что употребление заглавия в определенном числе связано с количественным составом всего персонажного мира текста.

Функция заглавий зависит и от падежей. Заглавия-существительные в именительном падеже указывают на некую обобщенную категорию, заглавия-существительные в родительном падеже - на объект или координаты пространства, заглавия-существительные в дательном падеже используются для выражения адресата текста, заглавия-существительные в предложном падеже служат для обозначения пространственных координат (например, сравним: «Двойнику» А.А. Блока [1] и «В деревне» Ф.И. Тютчева [8], в первом случае идет указание на адресата, во втором - на место действия).

Заглавия текстов Ф.И. Тютчева и А.А. Блока представлены большей частью именами существительными, потому что оно наиболее информативная и полифункциональная часть речи.

В текстах Ф.И. Тютчева и А.А. Блока заглавия-существительные представлены всеми родами, в работе конкретно анализируется каждый.

Анализировать заглавия поэтических текстов нам помог квантитативный прием, с помощью которого мы выявили определённые тенденции.

Так, большее количество заглавий представлено именами существительными в форме мужского рода у А.А. Блока («Поединок», «Обман», «Гимн», «Поэт» и д. р.) [1].

Заглавия-существительные, как показал языковой материал, представлены не всеми падежами. Ни у одного из авторов нет заглавия в форме винительного падежа, потому что он вообще, как правило, не используется в качестве наименования. Кроме того, у Ф.И. Тютчева не отмечено ни одного примера заглавия в форме творительного падежа. Наиболее частотны заглавия-существительные в форме именительного падежа и дательного. Это объясняется тем, что именительный падеж максимально информативен, а дательный падеж повышает адресатность текста, указывает на то, кому посвящен текст. Больше всего заглавий-существительных в форме дательного падежа у Ф.И. Тютчева, например: «А.А. Фету», «Русской женщине», «Друзьям» [8].

Что же касается отношения заглавий-существительных к категории числа, то у А.А. Блока заглавия-существительные в форме единственного числа встречаются шестьдесят семь раз («Художник», «Коршун», «Статуя», «Ночь», «Лебедь» и др.) [1], у Тютчева - тридцать шесть раз («Фонтан», «Певец», «Вечер», «Весна», «Дым» и др.) [8]. Значительно меньше заглавий во множественном числе: десять у Блока («Ямбы», «Голоса», «Поэты», «Маски» и др.) [1] и шесть у Тютчева («Листья», «Вопросы», «Близнецы», «Пожары», «Слезы», «Поминки») [8].

Также существует классификация заглавий с учётом их формальной организации: заглавияслова («Одиночество», «Деревня», «Фабрика», «Ворона») заглавия-словосочетания («День и ночь», «Осенний вечер», «В углу дивана», «Голос в тучах») и заглавия-предложения (Не пришел на свидание», «Тишина цветет»).

Установлено, что для заглавий-словосочетаний характерна подчинительная связь, а заглавия-словосочетания с сочинительной связью менее частотны. Заглавия-словосочетания с подчинительной связью согласование и управление у А.А. Блока встречаются чаще, чем у Ф.И. Тютчева, а вот заглавия-словосочетания с подчинительной связью примыкание отмечено всего по одному разу у обоих авторов. Кроме того, можно выявить общую тенденцию: словосочетания с подчинительной связью согласование используются намного чаще, чем другие виды связи, потому что заглавия, созданные на основе примыкания, как правило, довольно редко используются авторами для называния текстов.

Выводы, к которым мы пришли в результате проведённого исследования следующие.Так нами установлено, что имя существительное - основная часть речи, которая используется в качестве заглавий в текстах Ф.И. Тютчева и А.А. Блока. Она является более приемлемой для называния, потому что существительное наиболее информативно по сравнению с другими частями речи, оно полифункционально и может указывать на место, время, персонажа, пространство. Глагол используется значительно реже в качестве заглавия текстов Ф.И. Тютчева и А.А. Блока, так как глагол указывает на ограниченные информационные возможности. Заглавия прилагательные также не характерны для текстов Ф.И. Тютчева и А.А. Блока, потому что потенциал прилагательных ограничен: эта часть речи обозначает только признак и используется в составе словосочетаний.

Анализ структурных типов заглавий позволил сделать выводы о том, что наиболее типичной формой заглавий является слово и словосочетание. Предложение в роли заглавия используется значительно реже.

Причем заглавия-предложения отмечены только в текстах А.А. Блока, например: «Корабли идут», «Они читают стихи», «О чём поёт ветер» и др. [1]. Очевидно, небольшое количество таких заглавий связано с тем, что это не характерно для традиции русской литературы.

Таким образом, сравнивая поэтические тексты представителей двух эпох, мы видим как схожие, так и различные формы выражения заглавий как на морфологическом, так и на синтаксическом уровнях. Общие тенденции в заглавиях продиктованы общекультурной нормой называния текстов, а различные связаны с эпохой, временем их написания и особенностями авторского мировидения и миропонимания.

языковый семантический заглавие текст

Список литературы

1. Блок А.А. Избранные сочинения. - М: Художественная литература, 1988. -512 с

2. Веселова Н.А. Поэтика заглавия: материалы к библиографии // Литературный текст: проблемы и методы исследования. -Тверь, 1997. - С.158-180.

3. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования.-М, 1981.-С. 133

4. Кожина Н.А. Заглавие художественного произведения: онтология, функции, параметры типологии // Проблемы структурной лингвистики. -М.: Наука, 1988. - С. 167-183.

5. Кржижановский С.Д., Заглавие // Литературная энциклопедия // изд. Френкель, т. I. - М., 1925. - С. 315-320

6. Сауленко Л.Л. Имя книги (о традиции в поэтике А. Ахматовой) // Вопросы рус. литературы. - Выпуск 1(43). - Львов. -1984.-С. 90.

7. Тюпа В.И. Аналитика художественного (введение в литературоведческий анализ). - М: Лабиринт, РГГУ, 2001. - 192 с.

8. Тютчев Ф.И. Полное собрание стихотворений Ленинград, 1957.-456 с.

9. Фатеева Н.А. О лингвопоэтическом и семиотическом статусе заглавий стихотворных произведений (на материале русской поэзии XX века) // Поэтика и стилистика - М: Наука, 1990. - 128 с.

Размещено на Allbest.ur

...

Подобные документы

  • Сущность и свойства заглавий, формы выражения их связей с поэтическим текстом. Основные функции заголовков в стихотворениях, их типология и синтаксическая структура. Символическое значение онимических названий поэтических произведений И.В. Бунина.

    курсовая работа [34,8 K], добавлен 14.02.2014

  • Теоретические аспекты исследования заглавий. Типы и функции заглавий в прозе А.П. Чехова. Употребление стилистически сниженной лексики в качестве заглавий. Фразеологические единицы и паремии, поэтика, стилистические фигуры, прецедентные тексты и знаки.

    курсовая работа [65,7 K], добавлен 22.12.2009

  • Понятия "содержание" и "форма" при переводе музыкально-поэтических текстов. Сопоставительный анализ текстов оригинала (подлинника) и перевода. Лексические и грамматические трансформации при переводе музыкально-поэтических текстов песен Джона Леннона.

    дипломная работа [174,2 K], добавлен 09.07.2015

  • Изучение сути перевода в современной лингвистике, выявление переводческих трансформаций и определение адекватности перевода по отношению к оригиналу. Переводческие трансформации в поэтических текстах Р. Бернса и адекватность переводов данных произведений.

    дипломная работа [75,4 K], добавлен 19.11.2011

  • Учение фоносемантики как науки и освещение теоретических проблем. Рассуждения учёных по звукоизобразительности. Сопоставительный анализ поэтических текстов немецких и русских авторов в аспекте фоносемантики и стилистики в сопоставлении с переводами.

    дипломная работа [118,8 K], добавлен 17.01.2015

  • Лирическая поэзия как род художественной литературы Основные проблемы и особенности переводов поэтических текстов. Место творчества А. Ахматовой в женской поэзии Серебряного века. Переводческие трансформации в переводе ее произведений на английский язык.

    дипломная работа [119,9 K], добавлен 17.12.2013

  • Исследование основных подходов к определению текста и дискурса. Дискурсивное пространство рекламного текста и его особенности. Языковые средства выражения коммуникативно-прагматической направленности в рекламных текстах. Употребление паремий в текстах.

    дипломная работа [119,7 K], добавлен 03.02.2015

  • Определение понятия текста в лингвистике; его содержательная структура. Импликации в художественном произведении. Причины семантико-структурных отступлений перевода от оригинала. Анализ ценности информации и сообщения. Сущность языковой избыточности.

    презентация [44,7 K], добавлен 30.10.2013

  • Теоретические аспекты изучения эмотивного текста. Роль эмоций в процессе текстообразования. Возможности реализации эмотивного кода в художественном тексте. Эмотивы-неологизмы в творчестве англоязычных писателей. Реализация эмотивного кода в языковой игре.

    дипломная работа [99,9 K], добавлен 22.06.2010

  • Реклама как форма массовой коммуникации. Основные виды рекламных текстов и их особенности. Роль языковой игры в заголовках и текстах. Фонетические, синтаксические средства и игровые приемы современной рекламы на лексическом уровне языковой системы.

    дипломная работа [97,9 K], добавлен 08.10.2017

  • Определение и структура рекламного текста. Классификация, стилистические особенности, форма рекламных текстов. Языковая игра в рекламных текстах на примере немецкой рекламы: омонимия, омофония, преднамеренные орфографические ошибки, графическое выделение.

    курсовая работа [84,1 K], добавлен 04.05.2017

  • Определение понятия "концепт". Исследование концептов "мать" и "мэ" в русской и тайской лингвокультурах. Сопоставительный анализ универсальных признаков и этнокультурной специфики. Языковая репрезентация изучаемых концептов на материале песенных текстов.

    дипломная работа [135,7 K], добавлен 13.07.2015

  • Трудности перевода поэтических текстов, понятие переводческой трансформации. Применение переводческих трансформаций при переводе с русского языка на японский на примере песни "Катюша". Трансформации по классификации В.Н. Комиссарова и А.Д. Швейцера.

    курсовая работа [42,9 K], добавлен 10.11.2012

  • Лексический аспект многозначности языковой единицы в поэтическом тексте. Понятие поэтического текста и его особенности. Основные проблемы перевода, понятие многозначности, лексический аспект. Перевод поэтического текста с точки зрения многозначности.

    курсовая работа [63,7 K], добавлен 13.09.2010

  • Теоретические основы изучения феномена "языковая личность". Языковые способы реализации прецедентных текстов в романе Д. Стахеева "Обновленный храм". Описание специфики лексико-семантических полей концептов "храм, душа, деньги", способов их репрезентации.

    дипломная работа [147,1 K], добавлен 18.04.2011

  • Особенности и специфика перевода немецкой юридической терминологии уголовного права на русский язык. Группы многозначных терминов. Традиционные способы перевода сложных немецких существительных. Особенности при переводе заглавий статей Уголовного кодекса.

    реферат [22,8 K], добавлен 27.03.2012

  • Заглавие как феномен, его грамматический статус, функции и соотношение со структурой текста. Заглавие и внетекстовая реальность. Особенности отношений читателя, заглавия и текста. Анализ внетекстовых рядов к заглавиям, содержащим названия насекомых.

    курсовая работа [85,9 K], добавлен 01.06.2012

  • Речевая коммуникация как специфическая форма взаимодействия людей. Речевой акт, локуция и перлокуция, цель высказывания, пресуппозиция. Виды заглавий, представления о круге жизненных явлений. Замысел и герой художественного произведения, монолог и диалог.

    контрольная работа [20,9 K], добавлен 10.03.2014

  • Образование термина "языковая игра", толкование его Вержбицкой. Функции и фонетические приемы применения, словообразование и стилистика. Образование примеров языковой игры с точки зрения фонетики, морфологии, словообразования, синтаксиса и стилистики.

    реферат [22,8 K], добавлен 24.02.2011

  • Характерные черты и особенности построения креолизованного текста в комиксах. Исследование паралингвистических средств в тексте как основной единицы языковой коммуникации. Место креолизованных текстов в системе текстов, их структурные особенности.

    курсовая работа [727,2 K], добавлен 30.10.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.