Етнолінгвістичні студії - філософія традицій та сучасності (на матеріалі авторського посібника Britain vs. Ukraine: ethnolinguistic studies (Wheel of the Year, Festivals) – свято Litha vs. Івана Купала)

Питання важливості викладання етнолінгвістичних студій в сучасному перекладознавчому просторі. Розгляд вивчення іншомовних традицій у порівнянні із подібними культурологічними аспектами власного етносу, проведення паралелей та визначення подібного.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 23.08.2018
Размер файла 83,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Етнолінгвістичні студії - філософія традицій та сучасності (на матеріалі авторського посібника Britain vs. Ukraine: ethnolinguistic studies (Wheel of the Year, Festivals) - свято Litha vs. Івана Купала)

Кротенко Л.Б.

Анотація

Стаття присвячена питанням важливості викладання етнолінгвістичних студій в сучасному перекладознавчому просторі. Розглядається важливість вивчення іншомовних традицій у порівнянні із подібними культурологічними аспектами власного етносу, проведенні паралелей та визначенні подібного. Останнє пропонується робити із метою зменшення міжнаціонального розбрату в аспекті дотримання народних традицій, встановлення культурологічного містку між народами та поглиблення іншомовної компетенції та культурно-освітнього рівня студентів. етнолінгвістичний перекладознавчий іншомовний

Ключові слова: етнос, етнолінгвістика, лінгвокультурологія, перекладознавство, іншомовна компетенція.

Немає майбутнього без минулого - вказують філософи. Важко з цим не погодитись. Без знання про власне коріння неможливо рухатися вперед, неможливо створити якісно-нове без базису, без опори. Усе вищезазначене стосується й мови. Вивчення останньої найкраще вдається під час ознайомлення із традиціями та культурою. Але в сучасному світі недостатньо знань лише з рідної мови. Так, іноземні мови є невід'ємною частиною сьогодення. Вдале вивчення іноземної мови неможливе без занурення у життя та побут іншого народу. Знання лише власних традицій недостатньо для уявлення про іншомовний світ. Порівняння та встановлення паралелей між національними різнокультурними просторами дозволяє краще та в більшому об'ємі запам'ятовувати іншомовний матеріал, легше розуміти одне одного.

Але яка ж із сфер життя найкраще підходить для такого дослідження, вивчення і порівняння? На це питання можна сміливо відповісти - побут та традиції у святкуванні, обряди та звичаї.

Занурення у вищезазначений інформаційний простір дозволяє суттєво зменшити психоемоційне навантаження під час навчання, адже у підсвідомості такий інформативний пласт асоціюється із сімейним та дружнім затишком, відпочинком та радістю. Етнокультурний код пращурів дозволяє згадати свою приналежність до певного етносу, нації, держави, відчути своє коріння. На нашу думку, інформація про найзмістовніші елементи української культури спрацьовує як тригери підсвідомості та вивільняє генетичну пам'ять. А порівняння із народом, мову якого вивчаєш, - вдала нагода підвищувати іншомовну компетенцію та словниковий запас у цікавій формі. І на допомогу у цій справі приходить наука етнолінгвістика на основі понять порівняння та комунікації.

Сучасні вчені вказують на те, що предмет етнолінгвістики - мова етносу в усіх її проявах і взаємодіях, духовна природа мови, що містить свідчення про її носія - народ. Ці дослідження засвідчують, що визначати етнолінгвістику як науку, об'єктом якої є мова в її відношенні до культури, було б вузько. Це радше комплексна наука, предметом якої є "план змісту" етнокультури, народної психології й міфології, вона втілена в різних формах - у слові, предметі, обряді, тому чи іншому зображенні тощо. Отже, це погранична наукова галузь, що виникла на суміжжі лінгвістики, етнографії, фольклористики, культурології, соціології [1].

Окремі етнолінгвістичні ідеї з'явилися ще в XVIII ст., їх висловив І. Гардер. Витоки сучасної етнолінгвістики слід шукати в науковій спадщині В. Гумбольдта, Ф. Буслаева, О. Потебні. Вони були зумовлені спробами осягнути різноманітність світу через пізнання мови, виходом лінгвістики за межі мови при пізнанні її структури й історії. Сформульовані В. Гумбольдтом принципи мовного світобачення привели вчених до висновку, що необхідно поєднати лінгвістичні дослідження з історичними, антропологічними й етнопсихологічними. Ці ідеї були сприйняті мовознавцями багатьох країн [1].

Але основним є те, що однією з центральних проблем етнолінгвістики як науки стало дослідження зародження й функціонування міфологічного та поетичного мислення, їх співвідношення та особливості використання засобів мови [1].

На наш погляд, сутність поняття порівняльної комунікативної етнолінгвістики включає:

- семантичний та когнітивний лексико-синтак- сичний мовознавчий аспект;

- перекладознавчий базис у вигляді домінантності національно-маркованої лексики (найрізноманітніших національних реалій в системі cross-culture), фразеологізмів;

- етностилістичний аспект у вигляді досліджень стилістики найрізноманітших етнічних текстів-реалій, що є носіями мультикультурного прошарку певного етносу;

- наратологічний аспект, що пов'язаний із вивченням літературного надбання народів;

- психолінгвістичний (дослідження чинників появи традицій під час висвітлення іншомовних мультикультурних надбань).

Предметом вивчення порівняльної комунікативної етнолінгвістики є:

- культурна семантика мовних знаків, які формуються у процесі взаємодії двох різних кодів, а саме мови і культури - лексика, міфологізовані мовні одиниці (обряди і повір'я, ритуали і звичаї, закріплені в мові), фразеологізми; еталони, стереотипи, символи; метафори і образи мови; мовна поведінка; елементи мовного етикету [5];

- зв'язок мовних елементів із культурою і менталітетом народу, тобто його масовою свідомістю, традиціями, звичаями тощо [5], тобто концептосфера та мовна картина світу спільноти, що досліджується;

- мова в її ставленні до культури, тобто дослідження взаємодії між етнокультурними і етнопсихологічними явищами в еволюції та реалізації мовленнєвої діяльності.

Метою порівняльної комунікативної етнолінгвістики є:

- встановлення міжкультурного мовного мультизв'язку під час дослідження національних мовних реалій (у вигляді найрізноманітніших культурних текстових формувань - як писемних, так і фіксованих усних), культурологічних артефактів, що несуть в собі, закодований етносом, національний код;

- дослідження з позиції лінгвокультурної парадигми та компетенції культурних універсалій та субкультур, що у масі своїй формують спадкоємство світу;

- задоволення інтернаціональної потреби у розширенні та поглибленні культурних контактів між різними країнами та етносами, що допоможе вирішити проблеми мовної й національної політики; проблеми вивчення іноземних мов, здійснення літературних, політичних, науково-технічних та усних перекладів; сфера мистецтва і мистецтвознавства; діяльність засобів масової інформації та пропаганди.

Закладена інформація має на меті:

- зміцнення міжкультурних зв'язків;

- зменшення міжнаціонального розбрату в аспекті дотримання народних традицій;

- встановлення культурологічного містку між народами;

-поглиблення іншомовної компетенції та культурно- освітнього рівня студентів;

- підвищення рівня національно-патріотичної гідності та свідомості.

Наведемо приклад мовного зіставлення етнолінгвістичних здобутків наших предків (слов'ян) та кельтів, пращурів сучасних жителів Британії. Але чому нас цікавить саме мовне вираження? Тому, що мова відображає менталітет етносу, національну специфіку етнічного світосприйняття. Усе це входить до кола лінгвістичних досліджень, тому предмет етнолінгвістики містить передусім співвідношення національної мови і культури [2].

Наведемо практичний приклад. Порівняймо два найпростіші початкові абзаци із двох аутентичних джерел [З, с. 174-190], що присвячені одному із найтаємничіших та найопоетизованіших українських свят Івана Купала, якому відповідає прадавня кельтська Літа. З'єднаємо лексико-семантичні подібності за допомогою графічних ліній, взаємонаправлені графічні стрілки означатимуть рівність понять та взаємозв'язок. Поділимо інформацію на змістові блоки в межах одного свята (див. схеми 1,2):

Отже, зробимо наступний висновок - одразу із початкової інформації можна провести паралель між основними поняттями свята: час проведення, повна відповідність природних циклів, основна дійова особа - Сонце, повна відповідність значення та змісту (семантико-когнітивного наповнення) виділених лексем та експресивних конструкцій, тотожність в одному когнітивному полі.

Останнє, на нашу думку, реалізується на основі ситуативної синонімії лексем одного когнітивного простору певної дискурсивної ситуації. Адже в контексті нерідко відбувається так звана нейтралізація значень - як синоніми можуть використовуватися слова, які не належать в лексичній системі мови до одного синонімічного ряду. Слова, які наближуються за значенням в умовах одного контексту можуть називатися контекстуальними (ситуативними, оказіональними, авторськими) синонімами [4].

Під час порівняння, вищезазначена інформація дозволила нам зробити висновок, що древнє свято Івана Купала, одне із основних для наших пращурів, опоетизоване та демонізоване українськими митцями, та кельтська Літа мають в основі одні і ті самі парадигмальні складові. Паралель можна провести між обрядовими дійствами, між основними знаками та символами. І кожен із цих аспектів виражений у мові за допомогою національно-маркованої лексики, ідіоматичних виразів.

Зазначимо, що основне завдання перекладача - передати не тільки сутність значень, але й поетику кожного слова, не тільки семантику змісту, але й когнітивні особливості інформаційного пласту. Основне завдання викладача дисципліни етнолінгвістика та інших суміжних дисциплін (лінгвокраїнознавства тощо) - навчити цього. Навчити не тільки користуватися словником, а відчувати зміст, що можливо лише за умови глибокої любові та поваги в першу чергу до традицій, історії рідної землі, а також до іноземного етносу, мову якого вивчають.

Список використаних джерел

1. Барилова Г.К., Глуховцева К.Д. Українська етнолінгвістика: [навч. посіб. для студ. вищ. навч. закл.] / Г.К. Барилова, К.Д. Глуховцева. - Луганськ: Вид-во ДЗ "ЛНУ імені Тараса Шевченка", 2011. - 225 с. - Режим доступу: http://www.vuzlib.com. ua/articles/book.

2. Дерба С. Письмові форми мови в українській етнолінгвістиці / Світлана Миколаївна Дерба [Електронний ресурс]. - Режим доступу: http://www.philology.kiev.ua/library/zagal/Studia_ Linguistica_6_2/03 8_04 l.pdf

3. Кротенко Л.Б. Britain vs. Ukraine: ethnolinguistic studies (Wheel of the Year, Festivals) - Module II: [посібник для студентів 3-го та 4-го курсу спеціальності "Переклад"] / Лідія Борисівна Кротенко. -К.: Вид-во НПУ ім. М.П. Драгоманова, 2017. - 214 с.

4. Розенталь Д.Э. Лексическая синонимия. Контекстуальные синонимы [Электронный ресурс] // Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык. - М.: Айрис-Пресс, 2002. - Режим доступа: www.gramma.ru/.

5. Сучасна українська мова. Історія виникнення і методи лінгвокультурології [Електронний ресурс]. - Режим доступу: http:// damar.ucoz.ru/publ/istorija_viniknennja_i_metodi_lingvokulturologiji.

References

1. Derba S. Pys'movi formy movy v ukrai'ns'kij etnolingvistyci / Svitlana Mykolai'vna Derba [Elektronnyj resurs]. - Rezhym dostupu: http:// www.philology.kiev.ua/library/zagal/Studia_Linguistica_6_2/03 8_041 .pdf

2. Krotenko L. B. Britain vs. Ukraine: ethnolinguistic studies (Wheel of the Year, Festivals) - Module II: [posibnyk dlja studentiv 3-go ta 4-go kursu special'nosti "Pereklad"] / Lidija Borysivna Krotenko. - K.: Vyd-vo NPU im. M. P. Dragomanova, 2017. - 214 s.

3. Rozental' D. Je. Leksicheskaja sinonimija. Kontekstual'nye sinonimy [Jelektronnyj resurs] і і Rozental' D. Je., Golub I. B., Telenkova M. A. Sovremennyj russkijjazyk. - M.: Ajris-Press, 2002. - Rezhim dostupa: www.gramma.ru/.

4. Suchasna ukrai'ns'ka mova. Istorija vynyknennja і metody lingvokul'turologii' [Elektronnyj resurs]. - Rezhym dostupu: http:// damar.ucoz.ru/publ/istorija_viniknennja_i_metodi_lingvokulturologiji.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • There are only six public holidays a year in Great Britain, that is days on which people need not go in to work. They are: Christmas Day, Boxing Day, Good Friday, Easter Monday, Spring Bank Holiday and Late Summer Bank Holiday.

    топик [7,8 K], добавлен 14.11.2003

  • Holidays of Great Britain like the most pleasing holiday as the New Year, night of Robert Barns, a Day commonwealth, a Catholic Easter, tournament in Wimbledon, Saint Patrick's Day, international jazz-festival, Saint Valentines' day, festival of the fire.

    творческая работа [1,0 M], добавлен 12.05.2009

  • The Climate of Ukraine. The Capital of Ukraine. Ukraine Traditions, ukrainian Places of Interest. The education System in Ukraine. Ukrainian Youth Nowadays. The problem of Environmental Protection in Ukraine. Ukraine and English-speaking Countries.

    реферат [944,5 K], добавлен 13.11.2010

  • The most peculiar features of life in England. The public holidays and special festivals in Great Britain. The Buckingham Palace as the official London residence of the Queen and the King. The ceremony of the changing of the quard before the palace.

    реферат [16,3 K], добавлен 17.02.2011

  • Десакралізація усталених родинних традицій у повісті І. Нечуя-Левицького "Кайдашева сім'я". Моральна катастрофа у "Вовчисі" Ольги Кобилянської, повна деградація сім'я. Проведення порівняльного аналізу повісті "Кайдашева сім'я" та оповідання "Вовчиха".

    курсовая работа [81,8 K], добавлен 18.06.2014

  • Сharacteristics of the current state of agriculture in Ukraine, including an analysis of its potential, problems and prospects of development. Description of major agricultural equipment used in Ukraine. Features of investment in agriculture in Ukraine.

    реферат [23,8 K], добавлен 28.06.2010

  • Особливості процесу лексичного запозичення як закономірного шляху розвитку мови. Визначення проблем асиміляції іншомовних слів. Аналіз морфологічного пристосування та графічного оформлення новітніх запозичень. Розгляд молодіжного сленгу в пресі.

    курсовая работа [48,8 K], добавлен 03.02.2010

  • United Kingdom of Great Britain and North Ireland. Geographical Position of the British Isles. Britannic history. Population of Britain today: The social framework. British political institutions. British national economy. Education in Britain.

    курс лекций [127,5 K], добавлен 27.10.2011

  • Словник вживаних іншомовних запозичуваних слів в українській мові. Значення іншомовних слів: авеню, авокадо, будуар, берет, віньєтка, вуаль, гамак, ґофри, діадема, дриль, екіпаж, жакет, жокей, зонт, індивідуум, йогурт, йод, кардіограма, каньйон та ін.

    презентация [5,6 M], добавлен 20.10.2017

  • Переклад тексту з англійської мови на українську. Відомості про освіту в Британії. Безкоштовне навчання в державних школах, забезпечення учнів книгами й обладнанням для навчання. Громадські та незалежні школи. Питання на англійській мові до тексту.

    контрольная работа [20,2 K], добавлен 08.02.2012

  • The Ukrainian fashion: in expectation of a miracle. Fashion event boosts Ukraine’s nascent fashion industry. Made in Ukraine becomes fashionable. The 17th Pret-a-Porter Seasons of Fashion Week. 27th UFW: a spicy treat for European fashionistas.

    реферат [25,7 K], добавлен 26.02.2011

  • Educational text from English with translation about history of Ukraine. Some information about history of Ukraine, its independence, Zaporizka Sich, activity of the Dnipro Cossacks. Short dictionary, list of questions to the text and answers to them.

    контрольная работа [1,4 M], добавлен 21.11.2010

  • General information about Ukraine. Ukraine became independent again after the dissolution of the Soviet Union in 1991. This began a transition period to a market economy. Industry and agriculture. Economy of Ukraine. The Interesting places in Kyiv.

    реферат [18,0 K], добавлен 10.08.2008

  • Работа по английскому языку об экономике Великобритании. Выполнена на английском языке с дальнейшим переводом на русский язык и словарем. British industry as a element of economy. The Economy of Great Britain. Great Britain is highly industrialized.

    реферат [18,0 K], добавлен 19.12.2008

  • Development of guidelines for students of the fifth year of practice teaching with the English language. Definition of reading, writing and speaking skills, socio-cultural component. Research issues in linguistics, literary and educational studies.

    методичка [433,9 K], добавлен 18.01.2012

  • Sports in Britain: athletics, football, rugby, cricket, tennis, golf, polo, hunting, riding, hockey, bowls, motorsport, billiards, snooker, mountaineering, swimming, greyhound and horse racing. Walking and fishing as the most popular sports for people.

    курсовая работа [21,1 K], добавлен 18.07.2009

  • The Structure of Ukrainian Government. Rights and Duties of the Ukrainian Citizens. The Constitution of Ukraine. The state language. The Verkhovna Rada's main function is making laws. The Cabinet of Ministers is the highest body of the executive power.

    контрольная работа [15,3 K], добавлен 13.11.2010

  • Ukraine is an energy-rich republic. Renewable energy installed capacities. Geothermal energy refers to the heat within the earth’s surface that can be recovered and used for practical purposes. Potential for wind power and Solar energy, their use.

    эссе [146,3 K], добавлен 20.03.2011

  • Politics ukrainization, conducted by the bolsheviks. National and spiritual revival of Ukraine after the First World War. Proofs of regional revitalization movement. Museum of local traffic as a kind of excursion. Preferential tourist activities.

    реферат [17,9 K], добавлен 10.05.2011

  • The review of the main traditions of celebration of national holidays in Great Britain. Organization and carrying out university competitions. The British are considered to be the world’s greatest tea drinkers. Pub is a favourite vacation spot of British.

    реферат [24,6 K], добавлен 26.01.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.