Лингвопрагматические характеристики современного спортивного медиа-дискурса (на материале немецкого языка)

Лингвопрагматические особенности немецкоязычного спортивного медиа-дискурса. Осуществление информирования читателя о спортивном событии и его интерпретации в формате "инфотейнмент", широко применяемом в медиакультуре. Приемы реализации инфотейнмента.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 30.08.2018
Размер файла 25,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Национальный исследовательский университет

Московский авиационный институт

Факультет иностранных языков

Кафедра теории и практики вторых иностранных языков

Лингвопрагматические характеристики современного спортивного медиа-дискурса (на материале немецкого языка)

кандидат филологических наук, доцент

Трубченинова Анна Александровна

Аннотация

В статье рассматриваются лингвопрагматические особенности немецкоязычного спортивного медиа-дискурса. Информирование читателя о спортивном событии и его интерпретация осуществляются в формате «инфотейнмент», широко применяемом в современной медиакультуре. На материале исследованных текстов-репрезентантов дискурса выявлены разнообразные вербальные и невербальные приемы реализации инфотейнмента, которые подчеркивают наиболее привлекательные для читателя стороны спортивного события, способствуют драматизации изложения, повышают доступность текста. Воздействие выделенных эмотивных и оценочных единиц на читателя усиливается при помощи словообразовательных, лексических и синтаксических средств.

Ключевые слова: спортивный медиа-дискурс, инфотейнмент, эмотивная лексика, оценка, сравнение, метафора.

Abstract

The article overviews the pragmatics of German mass media sports discourse. The reader gets informed and is provided with interpretation of a sports event in the “infotainment” format widely used in modern media culture. Various verbal and non-verbal means of infotainment are discovered in the analysis of texts that represent current discourse. These methods emphasize attractive aspects of a sports event, make narratives more dramatic and increase availability of texts. The effect made by selected units of emotivity and evaluation strengthens by means of word building, lexis and syntax.

Keywords: mass media sports discourse, infotainment, emotive lexis, evaluation, simile, metaphor.

Спорт как особая сфера социальной и культурной деятельности людей приобретает все большее значение в современном обществе. Это не только популярный вид зрелищ, способ эмоциональной компенсации, но и важный фактор формирования национальной самоидентификации.

Все более четкая профессионализация, коммерционализация и, как следствие, превращение спортивных состязаний в шоу тесно связаны c изменениями общего социокультурного контекста. К последним можно отнести процессы глобализации, экспансию массовой культуры, возрастание влияния СМИ на общественное мнение и потребности людей. Трудно переоценить роль представителей массовых коммуникаций в формировании репрезентаций спорта, в тиражировании его образов и образцов. Решая свои, внешние для спорта задачи, СМИ меняют акценты, производят смысловую «перезагрузку» и новое символическое означивание спортивных событий, имен, ситуаций [ср.: 4, с.7].

Спортивный медиа-дискурс представляет собой особый тип институционального дискурса, сложное образование, включающее множество дискурсивных разновидностей. Последние опосредованы СМИ, объединены общностью спортивной тематики, интенциями и коммуникативными стратегиями, которые реализуются языковыми средствами. Как справедливо отмечает Е.Г. Малышева, понятие «спортивный медиадискурс» шире понятия «спортивный журналистский дискурс»: оно может включать дискурс фанатов, дискурс спортсменов и тренеров, дискурс спортивных чиновников, политиков в том случае, если их речемыслительная деятельность, связанная со спортивной тематикой, реализуется в сфере массовой коммуникации [6; c. 22-23].

Материалом данного исследования послужили медиатексты, опубликованные под рубрикой «спорт» в онлайн-версиях газет Frankfurter Allgemeine Zeitung, Sьddeutsche Zeitung, die Welt за период с 2002-2014 гг. Макроструктура исследованных текстов - освещение футбольных матчей. Для анализа отбирались такие типы текста, как отчет (Spielbericht, Infocomment), текстовые онлайн-трансляции, а также видеовербальные тексты - фотоленты с подписями.

Отчет о футбольном матче отражает динамические процессы в системе современной спортивной журналистики, ее тенденцию к жанровой диффузии. Этот тип текста представляет собой сообщение, обладающее чертами репортажности и одновременно содержащее оценочные элементы, вывод, прогноз, что свидетельствует о совмещении в нем информационного и аналитического начал, то есть о его гибридном характере [ср.: 1; 9].

Популярные у болельщиков текстовые онлайн-трансляции позволяют следить за ходом матча в режиме реального времени. Этот тип текста представляет собой периодически обновляемые письменные комментарии модератора о ходе матча в сопровождении графических знаков, маркирующих предупреждения, удаления, замены. Полисемиотическая природа текста, скорость и способ передачи информации свидетельствуют об инновационном характере онлайн-трансляции, однако стиль изложения в главном нарративном модуле во многом схож с другими видами спортивного медийного дискурса, например, радиотрансляцией или телевизионной трансляцией. По мнению Р.В. Белютина, это сходство проявляется в гиперболизации, экспрессивизации за счет использования метафорических конструкций, фразеологизмов и междометий [2, с.15]. Сюда также можно отнести применение разговорной лексики и синтаксиса устной речи.

Привлечение внимания широкой аудитории к сообщениям о спортивных событиях ведет к «поиску новых форматов, смешению информационного и развлекательного типов дискурса» [3, с. 8]. В этой связи многие исследователи отмечают использование инфотейнмента как особой формы подачи информации, выделяя такие ее характеристики, как размывание традиционных норм коммуникативного поведения, сенсационность, новизна, оригинальность [5; 8; 10]. Обращенность к широкой аудитории обуславливает передачу общедоступных, усредненных смыслов (знаний и ценностей). Важная роль отводится структурно-композиционной организации информации с учетом особенностей воспринимающего сознания (заголовочному комплексу, визуализации, инфографике), вовлекающему нарративу, проявляющемуся в драматизации, пародировании, сторителлинге, а также разнообразным приемам речевого воздействия [ср.: 7, c.116].

Важное место в реализации интенциональной установки «развлекая информировать» в исследованных текстах отводится вербализации и визуализации всплесков эмоций, возникающих во время матча.

Вербальными сигналами разнообразных эмоциональных реакций игроков на возникающие в ходе матча ситуации и его результат являются разнообразные обозначения эмоций и эмоциональных состояний. Среди них были выделены существительные Freude, Enttдuschung, Entsetzen, глаголы jubeln, bangen, прилагательные и причастия glьcklich, traurig, wьtend, euphorisiert. Интенсивность эмоций передается посредством таких основ, как Riesen- (Riesen-Enttдuschung), super- (superglьcklich), tief- (tieftraurig), атрибутов hell, unbдndig (unbдndige Freude), а также метафорических единиц Sturzbach der Enttдuschung.

Положительные эмоции адресанта находят косвенное выражение в оценочных описаниях. Мелиоративные атрибуты, в том числе и метафорически переосмысленные, характеризуют матч в целом ein unglaubliches Spiel; его результат: das 4:1 gegen England ist ein Ausrufezeichen; eine grandiose Leistung; действия игроков: ein epischer Lauf, ein erotisierendes Konterspiel, ein infernalisches Sturmduo. Созданию положительного эмотивного тона способствуют возвеличительные эмотивные определения, выраженные существительными с основамиинтенсификаторами: Wunder- (Wundertat), Traum- (Traumtor), Jahrtausend- (Jahrtausendwerk). Об отрицательном эмотивном тоне сигнализируют такие гиперболы, как Hцlle, Desaster, unterirdische Passgenauigkeit.

Оценочные высказывания нередко выделяются формой восклицательности.

Широко представлены предложения номинативного и адъективного типа: …das 4:1 war die Krцnung eines grandiosen Auftritts eines jungen deutschen Teams, dem maneinfach nur zurufen mцchte: Cool, Germany! (FAZ 27.06.10)

В онлайн-трансляциях восклицательные конструкции выделяются при помощи шрифтового варьирования, повтора знаков (гласных букв). Это позволяет приблизить текст к нормам устной коммуникации, в которой важную роль играют паравербальные средства (интонация и уровень громкости): TOOOOOOOOOR!!!! DEUTSCHLAND - Argentinien 1:0 - Torschьtze: Mario Gцtze! (SZ 13.07.14)

Вопросы комментатора к адресату способствуют не только имитации непринужденного общения, вовлечению читателя в процесс размышления, но и нагнетанию эмоционального напряжения, существенно повышая суггестивную силу текста: Die letzten Sekunden laufen. Gibt es noch eine Chance fьr die «Three Lions»? (FAZ 15.06.14)

Сигналами эмоций адресанта являются и непроизводные междометия - амбивалентные единицы с диффузным характером, наиболее широко представленные в онлайн-трансляциях: Wow. Arthur Boka hдmmert aus gut 30 Metern drauf. Eiji Kawashima kann nur nach vorne abprallen lassen (FAZ 15.06.14).

Эмоциональные состояния игроков и тренеров получают косвенное выражение посредством фразеологизмов с полным переосмыслением значения. Использование этих единиц обусловлено их способностью обеспечивать наглядность, легкость восприятия информации на основе образа: Teufelskerl Ochoa bringt Brasilianer zur WeiЯglut (Die Welt 17.06.14).

Одним из эффективных инструментов передачи высокого эмоционального напряжения во время матча являются метафоры Zitterpartie, Nervenschlacht, bis zum Bersten gespannt. Большинство задействованных метафор, как и сравнений, основано на устойчивых представлениях, например, они отсылают к образам «тока высокого напряжения» - Starkstromduell; «прибоя» - wie die Brandung des Indischen Ozeans wogen или «маятника» - wie ein Pendel im Sturm wogen (das Spiel).

Индикаторами эмоциональных состояний гнева, ярости являются квалитативные глаголы речи, например, schimpfen, fluchen, schreien, усиливаемые при помощи сравнений: Der Argentinier schimpft wie ein Hafenarbeiter vom Rio de la Plata - denn es gibt kurioserweise FreistoЯ fьr Deutschland (SZ 13.07.14).

Эмотивную насыщенность текста повышает лексема Held. Имена игроков, приобретающих статус кумиров поколений, превращаются в сильные эмоционально действующие стимулы, способствующие укреплению национального единства: „Chames“ - Held des neuen Kolumbiens (SZ 30.06.14). Героизация спортсменов отражает такое свойство инфотейнмента, как усиление интереса к отдельным личностям, связанного с формированием системы «звезд».

Использование формата инфотейнмента предполагает также передачу зрелищности спортивного события, основанной на остроте спортивной борьбы, а также ее эстетической составляющей.

Визуализации скорости и силы ударов игроков способствуют глаголы knallen, torpedieren, hдmmern, donnern, krachen. Эффективность игры победившей команды подчеркивают метафорически переосмысленные глаголы с областьюисточником «разрушение»: demontieren, auseinanderlegen, zerlegen, zertrьmmern.

Cравнения действий игроков с «техническими средствами: ein Schuss…, der schneller flog, als Michael Schumachers Ferrari auf der Geraden raste; с повадками представителей фауны: das rechte Bein aus der Hьfte schellen lassen wie ein Chamдleon beim Beutefang die Zunge способствуют созданию у читателя яркого, объемного представления о матче. В этой связи интерес представляют и метафорические единицы, отсылающие к другим видам спорта, например, боксу lucky punch, восточным единоборствам Kung-Fu-Kick.

При помощи оригинальных сравнений актуализируется общая отрицательная оценка игры команды. За ней, как правило, следуют оценочные предикаты, конкретизирующие признаки, на основании которых совершается оценочный вывод: Und die Spanier wirkten nur noch, als wьrden sie von einem Anfдnger auf der Playstation gesteuert. Langsam, orientierungslos und mьde (Die Welt 14.06.14).

Насыщенность матча зрелищными, драматичными моментами, его интригу, непредсказуемость отражают клишированные метафоры с областью-источником «шоу (театр, кино)»: OperettenfuЯball, Thriller, FuЯballkrimi, Spektakel, Abenteuer.

Метафорический образ может содержать прецедентную ситуацию: Der italienische Trainer Cesare Prandelli machte einen erleichterten Eindruck nach dem geglьckten WM-Auftakt seiner Mannschaft beim „Rumble in the jungle“(FAZ 15.06.14).

Название поединка, вошедшего в историю бокса, подчеркивает сложность климатических условий (высокая влажность, духота), в которых играли команды. Межтекстовое взаимодействие маркируется сохранением иноязычного названия поединка и кавычками.

Использование ярких образов делает интерпретацию игры более доступной для адресата, способствует созданию комического эффекта: wie einen Sandsack wegblocken; solide wie die Goldzдhne eines Rentners (die Spielweise). Подобный эффект создается и при помощи разговорной лексики, характерной для онлайнтрансляций: Klose stibitzt den Argentiniern den Ball im Spielaufbau; Die erste Hдlfte der Verlдngerung ist vorbei. Wir sehen viele mьde Knochen (SZ 13.07.14).

Даже описание травмоопасных ситуаций может сопровождаться вопросительными конструкциями, задающими шутливую тональность: Manuel Neuer stьrmt aus seinem Tor, faustet den Ball weg und trifft Higuain mit dem Knie an der

Schlдfe… Ob ihm Neuer die Jacketkronen zahlt? (SZ 13.07.14)

При помощи иронических высказываний косвенно выражается отрицательная оценка действий спортсмена, грубо нарушившего правила игры: Fleisch spielt in der Kьche Uruguays eine groЯe Rolle. Aber muss man deshalb seinen Gegner in die Schulter beiЯen? (SZ 25.06.2014). Информация о важной роли мяса в кухне Уругвая не имеет прямого отношения к матчу, но приобретает в контексте ситуации укуса игрока из сборной этой страны дополнительный комический смысл.

Эстетическая составляющая спортивного зрелища реализуется в текстах при помощи как прилагательных das schцnste Tor der WM, так и сложных существительных der Zuckerpass, der Schцnspieler, der Ballдsthet. Для более наглядной передачи виртуозности игры используются метафоры и сравнения, вызывающие ассоциации с цирковым искусством, танцем: den Ball zaubern, mit dem schillernden Repertoire durchs Turnier tanzen.

Эстетические оценки фокусируют внимание читателя и на внешности спортсменов: Diego Forlan, da ist die Frauenwelt wohl einig, ist… ein Hingucker schlechthin (Die Welt 20.06.14). Об исполнении игроками роли секс-символов сигнализирует лексема Schwarm, объективирующая положительную эмотивную оценку: ein echter Mдdchenschwarm (Milan Baros).

Влиянием инфотейнмента обусловлена эротизация спортивного контента, которая проявляется в интересе журналистов к таким деталям, как особенности телосложения спортсменов: Zuerst einmal riss sich Ronaldo aber nur sein Hemd vom Leib… - eine EntblцЯung des strammen Six-Packs in Bodybuilder-Pose (FAZ 17.06.2014). Тренированное маскулинное тело оценивается положительно не только в спорте, который сконцентрирован на инструментальном к нему отношении, оно соответствует современным коллективным представлениям о физической привлекательности.

Интерес журналистов вызывает и форма спортсменов: Luis Suarez bestach im Vorrundenspiel gegen England mit Toreffektivitдt und definiertem Oberkцrper, der sich deutlich durch das "FuЯballhemdchen" abzeichnete (Die Welt 20.06.14). В данном случае адресант, высоко оценивая достижения игрока во время матча, обращает внимание на его развитую мускулатуру, которую выгодно подчеркивает футболка. Отрицательная эстетическая оценка может выражаться в шутливой форме посредством имплицитного сравнения верхней части тела игрока с плиткой известного шоколада. Его название легко декодируется при помощи рекламного слогана: Quadratisch, praktisch, gut. Nicht jeder Kцrperbau wird damit vorteilhaft unterstrichen: Egidio Arevalo (M.) wдre wohl mit einem klassischen Schnitt besser bedient gewesen (Die Welt 20.06.14).

Особо следует подчеркнуть невербальную активизацию зрелищного компонента спортивного события.

Активное использование демонстрации, показа в спортивных электронных изданиях отражает общую тенденцию к усилению визуальной составляющей СМИ. Несмотря на то, что обогащающийся опыт современного человека выражается в росте его словаря, выбор все чаще делается не в пользу пересказа, вербального знака, а в пользу визуального нарратива [7, с.120]. Фотоснимки и фотоленты являются эффективным инструментом «упаковки» части содержания, снятия информационной перегрузки, они создают эффект присутствия, помогают аудитории обратить внимание на мгновения, детали спортивного события, которые трудно передать словами.

Таким образом, тенденции развития современной медиакультуры, стремление к оптимизации взаимодействия с широкой аудиторией обусловливают применение формата инфотейнмента в рассмотренных текстах-репрезентантах немецкоязычного спортивного медиа-дискурса. В реализации прагматических установок текста - информировании о спортивном событии и его интерпретации -важную роль играет передача эмоциональной атмосферы, зрелищности матча, его драматизация, выделение неожиданных деталей. На языковом уровне это находит отражение в использовании разнообразных эмотивов и оценок, для которых характерна гиперболизация. Последняя достигается при помощи как словообразовательных, лексических, так и синтаксических средств. Устойчивые и необычные средства образности (эпитеты, сравнения, метафоры), визуальный компонент текста повышают доступность изложения, привлекают внимание читателя, развлекают его.

лингвопрагматический немецкоязычный спортивный дискурс

Литература

1. Алексеев К.А. Спортивная журналистика: учебник для магистров. К.А. Алексеев, С.Н. Ильченко. М. Издательство Юрайт, 2014. 427с.

2. Белютин Р.В. Текстовые онлайн-трансляции спортивных событий: информационная структура и специфика языкового оформления. Вестник Челябинского государственного университета. 2013. № 37 (328). С. 14-16.

3. Буряковская В.А. Коммуникативные характеристики массовой культуры в медийном дискурсе. Автореф. дисс. … доктора филол. наук. Волгоград, 2015. 42 с.

4. Быховская И. М. Спорт: культурологические векторы анализа феномена [Электронный ресурс] Культурологический журнал. 2011. № 1. URL: http://www.crjournal.ru/files/file/05_2011_11_01_58_1306306918.pdf (дата обращения: 25.12.2014).

5. Жуков А.С. Инфотейнмент как отражение реальности в журналистике. Ценностные ориентиры современной журналистики: материалы I Междунар. науч.-практ. конф. (г. Пенза, 19-20 сентября 2013 г.) . Пенза: Изд-во ПГУ, 2013. С. 46-49.

6. Малышева Е.Г. Русский спортивный дискурс: лингвокогнитивное исследование. М. Флинта, 2011. 370 с.

7. Полонский А.В. Массмедийность как категория дискурса и текста. «Дискурс современных масс-медиа в перспективе теории, социальной практики и образования». I Междунар. науч.-практ. конф. Белгород, БелГУ,1-4 апреля 2014 г. Сб. науч. работ. Белгород: КОНСТАНТА, 2014. С. 110-122.

8. Bernhard, Uli. Infotainment in der Zeitung. Der Einfluss unterhaltungsorientierter Gestaltungsmittel auf die Wahrnehmung und Verarbeitung politischer Informationen. Baden-Baden: Nomos, 2012. 367 S.

9. Fischer, Christoph. Bedeutungswandel des Sports - Aufwertung des Sportjournalismus? Zum verдnderten Anforderungsprofil der Sportberichterstattung // ABC des Sportjournalismus. Hrsg. J. Hackforth / Ch. Fischer. Verlag Цlschlдger GmbH, 1994. S. 50-77.

10. Stiehler, Hans-Jцrg. Riskante Spiele: Unterhaltung und Unterhaltungserleben im Mediensport. Frьh, Werner/ Stiehler, Hans-Jцrg (Hrsg.) Theorie der Unterhaltung. Ein interdisziplinдrer Diskurs. Kцln, 2003. S. 160-181.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Понятие и языковые особенности спортивного дискурса. Формирование речевой оценки. Спортивный репортаж и комментарий как жанры спортивного дискурса, а также их композиционно-структурные особенности. Языковая игра в речи известных комментаторов страны.

    дипломная работа [101,5 K], добавлен 20.05.2012

  • Трансформация дискурса благотворительности под влиянием "новых медиа". Онлайн дискурс благотворительности в России: основные тренды. Сравнительный анализ дискурса благотворительности в традиционных средствах массовых информаций и социальных медиа.

    дипломная работа [3,2 M], добавлен 31.10.2016

  • Понятие медиа-политического дискурса как коммуникативной системы. Аксиологическое поле и механизмы реализации оценочного и аксиологического потенциала неологических лексем английского языка. Использование неологизмов в стратегии воздействия на адресата.

    дипломная работа [100,9 K], добавлен 29.07.2013

  • Особенности электронного дискурса. Типы информации в тексте знакомств. Когнитивный и гендерный аспекты исследования дискурса. Гендерно-языковые особенности дискурса знакомств. Сравнительный анализ английского и русского дискурса с позиции аттракции.

    курсовая работа [40,1 K], добавлен 02.01.2013

  • Понятие дискурса, его типы и категории. Разновидности онлайн-игр с элементами коммуникации и их характеристики. Жанровая классификация виртуального дискурса. Способы построения игрового коммуникативного пространства. Использование прецедентных текстов.

    дипломная работа [87,7 K], добавлен 03.02.2015

  • Определение спортивного комментария в контексте спортивного дискурса, как объекта лингвистического исследования. Характеристика структуры комментария. Определение основных единиц текста, используя концепцию диктемы. Рассмотрение языкового строя концовки.

    дипломная работа [61,0 K], добавлен 16.07.2017

  • Дискурс предвыборных кампаний как разновидность политического дискурса. Анализ немецкой оценочной лексики разных семантических и структурных типов, используемой при освещении предвыборной кампании в США. Лексические средства оценки в освещении дискурса.

    дипломная работа [99,6 K], добавлен 18.11.2017

  • Понятие, анализ и виды дискурса на современном этапе. Высказывание как единица бессубъектного дискурса. Проблемы изучения и актуальность понимания юридического дискурса в современной лингвистике, его прагматический аспект и особенности интерпретации.

    курсовая работа [43,7 K], добавлен 12.04.2009

  • Сущность и общая характеристика публицистического дискурса, исследование механизма образования когнитивной метафоры в нем. Особенности и способы, а также методы и приемы перевода публицистических текстов, роль и значение метафорических выражений.

    курсовая работа [50,8 K], добавлен 18.05.2016

  • Характеристика дискурса - текста в его становлении перед мысленным взором интерпретатора. Специфика общественно-политической речи современной коммуникации. Язык политики как разновидность функционального языка. Понятия немецкого политического дискурса.

    курсовая работа [68,1 K], добавлен 30.04.2011

  • Характеристики политического дискурса. Определение и характеристики языковой личности. Лингвокультурный портрет женщины-политика на примере федерального Канцлера Германии Ангелы Меркель. Особенности и основные черты немецкого политического дискурса.

    дипломная работа [144,8 K], добавлен 09.10.2013

  • Понятие политического дискурса, его функции и жанры. Характеристики предвыборного дискурса как речевой деятельности политических субъектов. Стратегии и тактики русскоязычного и англоязычного предвыборного дискурса, сходства и различия их использования.

    дипломная работа [187,5 K], добавлен 22.12.2013

  • Понятие дискурса в современной лингвистике. Структурные параметры дискурса. Институциональный дискурс и его основные признаки. Понятие газетно-публитистического дискурса и его основные черты. Основные стилистические особенности публицистического дискурса.

    курсовая работа [111,7 K], добавлен 06.02.2015

  • Официальный публичный диалог как объект лингвопрагматического исследования. Особенности телевидения как средства массовой информации в качестве функционального фактора коммуникации. Рассмотрение природы диалога как формы реализации общения на телевидении.

    дипломная работа [374,4 K], добавлен 16.04.2019

  • Анализ взаимосвязи культуры и языка. Структурные элементы новостного сообщения. Функции газетных заголовков, их особенности в британских печатных изданиях и русскоязычной прессе. Языковые проявления национальной специфики текстов спортивного дискурса.

    дипломная работа [429,9 K], добавлен 29.07.2012

  • Определение и характеристика сущности дискурса, как лингвистического понятия. Ознакомление с основными функциями политического дискурса. Исследование значения использования метафор в политической деятельности. Рассмотрение особенностей идеологемы.

    курсовая работа [45,0 K], добавлен 20.10.2017

  • Социокультурные параметры языкового поведения в системе категорий прагмалингвистики. Основные постулаты общения и типология участников коммуникативного акта. Ретроспективный подход в изучении дискурса личности. Анализ дискурса личности в произведении.

    курсовая работа [53,2 K], добавлен 03.07.2013

  • Теоретические основы интерпретации дискурса в отечественной лингвистике, его особенности и типологии. Системообразующие признаки и коммуникативные тактики бытового диалога. Роль адресата в управлении развития диалога и в мене коммуникативных ролей.

    курсовая работа [55,7 K], добавлен 21.04.2011

  • Понятие жанрового пространства дискурса. Статусные характеристики массмедийного дискурса. Разграничение понятий "речевой жанр" и "речевой акт". Подходы к изучению жанра в работах М.М. Бахтина. Реализация комического в информативных массмедийных жанрах.

    курсовая работа [56,0 K], добавлен 18.04.2011

  • История возникновения и развития теории дискурса. Изучение проблем, связанных со сверхфразовыми единствами. Определение основных различий между текстом и дискурсом. Анализ дискурса с точки зрения функционального подхода, предмет его исследования.

    контрольная работа [21,0 K], добавлен 10.08.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.