Типы неологизмов в современном русском языке

Анализ типов неологизмов в современном русском языке, их происхождение, способы образования и способы адаптации к современной лексической системе русского языка. Рассмотрение некоторых примеров новообразований и раскрытие их лексического значения.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 30.08.2018
Размер файла 30,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

ТИПЫ НЕОЛОГИЗМОВ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Савченко Е. преподаватель кафедры русского языка и литературы

Донбасского государственного педагогического университета

Погорелова А. студентка IV курса Донбасского государственного

педагогического университета

Аннотация

неологизм язык лексический русский

В статье анализируются типы неологизмов в современном русском языке, их происхождение, способы образования и способы адаптации к современной лексической системе русского языка. Приводятся примеры новообразований, раскрывается их лексическое значение.

Ключевые слова: лексика, неологизмы, окказиональные слова, деривация.

Анотація

ПРО ТИПИ НЕОЛОГІЗМІВ У СУЧАСНІЙ РОСІЙСЬКІЙ МОВІ

У статті проаналізовано типи неологізмів, їх походження, способи творення й адаптації до сучасної лексичної системи російської мови. Наведено приклади новоутворень, розкрито їх лексичне значення.

Ключові слова: лексика, неологізми, оказіональні слова, деривація.

Annotation

ABOUT TYPES OF NEOLOGISMS IN MODERN RUSSIAN

The article analyzes types of neologisms, their origin, ways of formation and prospects for the development of this topic. Examples of neoplasms are given and their lexical meaning is revealed.

Key words: vocabulary, neologisms, occasional words, derivation.

Постановка проблемы

В современной лексикологии одним из важных направлений исследования является изучение неологизмов и их типов.

Анализ последних исследований

Вопросам исследования неологизмов посвящено множество работ ведущих лингвистов: А. А. Брагиной, Н. С. Валгиной, Л. П. Крысина, Н. М. Шанского, Н. З. Котеловой и др. В энциклопедии русского языка дается следующее определение: «Неологизм (от греч. neos - новый, logos - слово) - слово или оборот речи, созданные для обозначения нового предмета или выражения нового понятия» [8, с. 159].

Целью исследования является описание особенностей семантики заимствованных лексем, которые актуализировались и приобрели новые значения. Для достижения данной цели ставятся и решаются следующие задачи: 1) изучение причин появления новых слов в русском языке; 2) выявление типов новых слов, их классификация по употреблению, происхождению и по тематическим группам; 3) изучение семантики новых заимствованных слов.

Изложение основного материала исследования

Язык - это живая лексическая система, в которой постоянно появляются новые слова и отмирают устаревшие. Темп этих перемен неравномерен. И сейчас русский язык переживает период, когда в результате ряда резких социальных перемен возникла необходимость в обозначении множества новых понятий. Стремительно развивающееся общество, постоянные изменения и нововведения в жизни не могут не отражаться в языке. Лексика - наиболее подвижная часть языка, она непрерывно совершенствуется, обновляется, вместе с тем реагирует на изменения в окружающей нас действительности, т. е. развивается вместе с жизнью. Ежедневно люди стараются жить интереснее и удобнее, для этого они совершают открытия и изобретают, и некоторые изобретения полностью меняют нашу жизнь. Так, благодаря изобретению спутника появился Интернет и мобильные телефоны, что позволило нам связываться даже с другим материком. Но многие изобретения приходят к нам из других стран, и их названия нам не всегда понятны. Эти изменения в большей степени выражаются в появлении новых слов, обладающих временной коннотацией новизны.

Согласно Н. М. Шанскому, неологизмы - «новые лексические образования, которые возникают в силу общественной необходимости для обозначения нового предмета или явления, сохраняют ощущение новизны для носителей языка и которые еще не вошли или не входили в общее литературное употребление» [9, с. 315].

В современном русском языке неологизмы делятся на языковые, лексические, семантические и авторские (индивидуально - стилистические). Языковые неологизмы создаются главным образом для обозначения нового предмета, понятия. Они входят в пассивный словарный запас и отмечаются в словарях русского языка.

Для каждого поколения человечества какие-то слова были в свое время новыми. Люди старшего возраста хорошо чувствовали несколько десятилетий назад новизну таких слов, как магнитофон, универмаг, телевизор. Те, кто родился в 50-х - 60-х годах, помнят возникновение слов спутник, космический челнок, ракета, луноход. Сейчас мы уже привыкли к таким словам, как компьютер, мобильная связь, реактивный самолет. Современным, уникальным языковым неологизмом эры социальных сетей считается слово селфи, что означает фотографирование самого себя.

Существуют разные пути пополнения лексики. Словарный запас русского языка обновляется путем появления собственно новых слов. Немалую роль играет и развитие новых значений у старых слов. Не случайно словарь-справочник, вышедший в 1971 году и содержащий примерно 3500 слов, называется «Новые слова и значения» [7]. Словарь включает лексику, пополнившую словарный запас в 60-х годах ХХ в. В нем наряду с новыми в те времена словами мы находим и такие, которые с первого взгляда не кажутся новыми: развязка, золото, дикарь, старт. У этих слов сравнительно недавно появились новые значения: развязка - сооружение на автодорогах, способствующее непрерывному движению транспорта; золото - золотая медаль; дикарь - человек, отдыхающий без путевки.

Иной путь пополнения словарного запаса - заимствование. В результате политических, торгово-экономических и культурных контактов происходил и происходит торговый, культурный, научный взаимообмен, а, следовательно, и проникновение иноязычных слов.

Лексические неологизмы образованы по имеющимся в языке моделям или заимствованы из других языков и представляют собой либо отдельные слова (чартер - своеобразное авиа-такси, которое может доставить в любую точку мира, или же неологизм коучинг, обозначающий умение подвести человека к самостоятельным выводам), либо составные наименования (летающая тарелка - `НЛО', черта бедности - уровень благосостояния народа, обеспечивающий потребление материальных благ в минимальном объеме).

Семантические неологизмы по количеству уступают лексическим (разработка, ноу-хау, лимит), хотя в 80-90-е годы XX века немало слов получили не свойственные им значения. Своеобразие семантических неологизмов состоит в том, что как лексемы они давно известны в языке, но, обновив свое значение, из прежних тематических групп перемещаются в совершенно новые, изменяя при этом лексическую сочетаемость, стилистическую закрепленность, экспрессивную окраску [9, с. 201]. Услышав слово чайник, мы сразу представим кипящую металлическую посудину с носиком, но есть и другое значение: чайник - «неспециалист со слабыми навыками чего-либо». Также отличным примером может послужить слово макинтош, т. е. «пальто или плащ из прорезиненной ткани». Сейчас же оно приобрело еще одно значение: «линейка персональных компьютеров производства корпорации Apple».

Авторские, индивидуально-стилистические неологизмы создаются писателями, поэтами для придания образности художественному тексту. Неологизмы этого типа «прикреплены» к контексту, имеют автора. По самим целям их создания они призваны сохранять необычность, свежесть. Авторские неологизмы, образованные по продуктивным моделям, называются потенциальными или окказиональными словами. Так, у С. Пушкина находим слова огончарован, кюхельбеккерно, у В. Маяковского - любеночек, что значит «ребеночек» и испешеходить в значении «исходить».

Разновидностью авторских неологизмов являются окказионализмы - это авторские неологизмы, созданные по необычным моделям. Они не существуют вне конкретного контекста. Часто окказионализм появляется в речи как средство языковой игры, шутки, каламбура: клеветон (у Н. С. Лескова - результат каламбурного соединения слов клевета и фельетон), Чукоккала - название рукописного альманаха К. Чуковского, соединившее в себе первую часть его фамилии и вторую половину названия поселка Куоккала под Петербургом, где до революции жил К. Чуковский [3, с. 35].

Также неологизмы различаются по сфере употребления, по стилистической окраске и по происхождению.

По сфере употребления неологизмы большей частью являются межстилевыми, иначе говоря, употребляемыми во всех функциональных стилях речи (имидж, интердевочка, йогурт, кейс, либерально-демократический, льготник, межбанковский, наркобизнес). Однако многие неологизмы более свойственны определенному стилю: научному (аура, биолокатор, клонировать, радиоэкология, озонная дыра), публицистическому (взвешенность, инакомыслящий, наркобарон, откат, интегратор), деловому 82 (депозитарий, супервайзер, мерчендайзер, дилер, естественная монополия) или разговорному (компромат, ксерить, накрутка, нал, напряг, невезуха, лайкать, игнорить, рубиться).

По стилистической окраске неологизмы в большинстве своем стилистически нейтральны (наркомафия, национал- большевик, недемократичный, неконвертируемость, однопартийность). Однако часть новых лексических единиц имеет оттенок сниженности или приподнятости. К первым относятся просторечные единицы (сбацать - исполнить музыкальное произведение, порнуха - порнография), жаргонизмы (качалка - тренажер для занятий бодибилдингом, качок - человек с сильно развитой (накачанной) мускулатурой). Ко вторым принадлежат неологизмы, имеющие оттенок книжности (инвектива - ругательство, истеблишмент - совокупность общественных организаций, групп, обладающих властью, медитативный - содержащий размышления, серьёзные раздумья над чем-либо, менталъностъ - образ мышления, общая духовная настроенность), официальности (малоимущие, малообеспеченность, бомж - без определенного места жительства, опрошенные, сертификация).

По происхождению неологизмы большей частью являются образованными на русской почве, хотя и различными способами: путем словообразовательной деривации - образования новых слов из существующих в языке морфем по известным (обычно продуктивным) моделям; наиболее распространены такие способы образования неологизмов, как суффиксация (заземленн-ый - заземленн-ость, накрут-ить - накрут-к-а, дразни-ть - дразни- льщик, геолог - геолог-ин-я), префиксация (пост-ельцинский, супервыгодный), префиксально-суффиксальный способ (бытов-ой - о-бытов-и-ть, звук - о-звуч-ива-ть), сложение основ, часто - в сочетании с суффиксацией (токсикомания, малокартинье, чужестранство), усечение основ, особенно характерное для образования неологизмов в разговорной речи (шиз - из шизофреник, бук - букинистический магазин, ноут - ноутбук, препод - преподаватель). Также новые слова могут происходить из социальных диалектов и из других языков. Это могут быть слова молодежи (пофигизм - безучастное, равнодушное отношение к людям, прикольно - забавно), слова военнослужащих (деды, дикие гуси, салабон), музыкантов (сейшн - концерт современной рок-, поп- или джазовой музыки), преступного мира (лепила - врач, медработник).

Русский язык всегда был открыт для заимствований. Особенно много слов пришло в русский язык из французского языка: авангард, анонс, желе, терраса, костюм, гарнизон, мина, сюжет, компот, салон; из польского: бутылка, кофта, фабрика, квартира, булка, уважать; из итальянского - виолончель опера, соната, бас; из английского: вокзал, рельс, спорт, рекорд, лидер, бифштекс, сквер, веранда; из испанского: гитара, серенада, томат, пастила; из голландского - слова морской тематики - верфь, лоцман, фрегат, крейсер, матрос, яхта и некоторые другие: зонтик, флаг, люк. Латинские слова вошли в русский язык через старославянские книги и через европейские языки (французский, немецкий, польский). Многие латинизмы созданы в современной международной научной терминологии. Латинское происхождение имеют такие слова, как университет, студент, доцент, коллоквиум, акцент, пунктуация, дефис, интонация, конституция и многие другие.

Большинство заимствованных слов давно освоено русским языком. Они даже не воспринимаются как имеющие иноязычное происхождение. Некоторые заимствованные слова обращают на себя внимание фонетическими или грамматическими особенностями. Конечно, нельзя обойтись без создания новых слов в какой-либо сфере деятельности. Например, в категорию «человек-техника» мы можем отнести следующие неологизмы: клинер - специалист по уборке помещений; девелопер - специалист по операциям с недвижимостью: заказывает проект, покупает или берет в аренду участок земли, «привязывает» проект к участку, согласовывает подведение всех коммуникаций, строит объект - например, большое офисное здание. «Человек - художественный образ»: брейдер - человек, который профессионально занимается плетением (косы); хэндмейкер - тот, кто занимается ручной работой, создает качественные и оригинальные вещи. «Человек - человек»: гастарбайтер - наёмный рабочий; коучер - специалист, раскрывающий потенциал личности; мерчендайзер - специалист по продвижению продукции в розничной торговле; рекрутёр - тот, кто устраивает людей на работу. «Человек - природа»: эколог - специалист в области экологии; грумер - это специалист по уходу за собаками и кошками. «Человек - знак»: актуарий - специалист в области страховой математики, разрабатывающий методику исчисления страховых тарифов; андеррайтер - специалист, который занимается составлением и проверкой договоров, подготовкой заключений по убыткам.

Сейчас современный мир подвергается большим изменениям, даже можно сказать, глобальным, и современные люди стараются идти в ногу со временем, создавая всё новые и новые слова. Вот некоторые из них.

Собесятничать - поддакивать людям, которые за спиной обсуждают другого человека; печалити или печалька, что обозначает печальное событие, которое способно добить тебя в конце трудового дня; элегентный - одновременно элегантный и интеллегентный; обезбаливание - когда тебя лишили поездки на Бали; Хвастограм - пост в социальную сеть Instagramm, показывающий, как хороша жизнь автора, обычно это фотографии еды или путешествий; вконтакт - минута - неопределённый период времени, проведённый вконтакте, когда человек зашел просто проверить сообщения.

По сути, наш язык в его нынешнем виде не мог бы существовать без неологизмов. Это связано с тем, что новые слова придают естественному языку динамичность. Лексика изменяется с течением времени, словарный запас пополняется новыми наименованиями, устаревшие реалии уходят в пассивный запас.

Таким образом, образование новых слов с помощью элементов, имеющихся в языке, определяло основное направление развития русской литературной лексики и характер освоения языком различных заимствованных слов; образование новых слов посредством аффиксациии основосложения постоянно происходит в современном языке. С развитием техники, науки, культуры, промышленности появляются новые слова и словосочетания, служащие названиями новых предметов, явлений, понятий. Неологизмы, ставшие единицами языка, со временем входят в словари, отражающие актуальное состояние лексики, а неологическая лексикография, сформировавшаяся в последние десятилетия, открывает возможности для осмысления новейшей истории русской лексики.

Конечно, в мире и в языке закрепятся только самые удачные неологизмы, остальные так и останутся за пределами нормы языка.

Выводы

Проанализировав типы новообразований, их происхождение и семантику, мы видим три типа неологизмов: по происхождению, по стилистической окраске и по сфере употребления. Также неологизмы делят на лексические, семантические и авторские. Как показывает проведенное исследование, среди языков-источников новых заимствованных слов чаще всего встречаются английские, итальянские и французские лексемы. Как известно, лексический фонд языка постоянно меняется. Одни слова выходят из употребления, отмирают, другие появляются и пополняют собой словарный состав языка, поэтому изучение неологизмов остается актуальной проблемой для исследований.

Перспективы дальнейших исследований. Пополнение словарного состава языка происходит непрерывно, и новые слова, став общеупотребительными, перестают быть неологизмами. В то же время появляются новые понятия и неимоверно быстро развиваются новые технологии, что требует или заимствования из других языков, или появление новых слов. Таким образом, изучение неологизмов - процесс постоянный и актуальный.

Литература

1. Брагина А. А. Неологизмы в русском языке. / А. А. Брагина. М.: Просвещение, 1973. 215 с.

2. Валгина Н. С. Активные процессы в современном русском языке: уч. пособ. для студентов вузов / Н. С. Валгина. М.: Логос, 2001. 304 с.

3. Евграфова С. М. Русский язык и культура речи / Евграфова С. М., Буторина Е. П. М.: Форум, 2009. 304 с.

4. Котелова Н. З. Первый опыт описания русских неологизмов / Н. З. Котелова - М.: Просвещение, 1982. 456 с.

5. Крысин Л. П. Иноязычные слова в современном русском языке / Л. П. Крысин. М.: Наука, 1968. 201 с.

6. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Сов. энцикл., 1990. 685 с.

7. Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 70-х гг. / под ред. Н. З. Котеловой. М.: Рус. яз., 1984. 808 с.

8. Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ф. П. Филин. М.: Сов. энциклопедия, 1979. 432 с.

9. Шанский Н. М. Лексикология современного русского языка / Н. М. Шанский. М.: Рус. яз.,1964. 423 с.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Природа неологизмов, пути их появления в современном русском языке. Экспериментальное исследование появления неологизмов иностранного происхождения в русском языке (за последнее десятилетие). Сферы употребления и источники иностранных неологизмов.

    практическая работа [104,8 K], добавлен 15.10.2010

  • Понятие о типах образования слов. Аффиксация как способ образования слов. Особенности современного словообразования в русском языке. Словообразовательные аффиксы в современном русском языке. Префиксально-суффиксальный (смешанный) способ словообразования.

    курсовая работа [26,8 K], добавлен 27.06.2011

  • Определение понятия "неологизм" и его основные характеристики. Способы образования неологизмов в английском языке, особенности нововведений в его лексике. Характеристика тенденции использования эвфемистических неологизмов в современном английском языке.

    курсовая работа [49,8 K], добавлен 01.05.2011

  • Понятие и состав неологизма как способа пополнения словарного состава, классификация неологизмов. Способы образования фонологических неологизмов, заимствований, семантических и морфологических неологизмов. Использование неологизмов в английском языке.

    курсовая работа [181,4 K], добавлен 01.11.2014

  • Характеристика новообразований современного английского языка. Типы новообразований в английском языке. Неологизмы. Потенциальные слова. Окказиональные слова. Способы образования неологизмов в английском языке.

    курсовая работа [23,0 K], добавлен 11.09.2003

  • Признаки аналитизма при выражении лексического и грамматического значения слова в русском языке. Рассмотрение роста аналитизма в системе глаголов, имен существительных, имен прилагательных, наречий, числительных, предлогов, и частиц русского языка.

    реферат [28,6 K], добавлен 29.01.2011

  • Рассмотрение понятия словообразования и выделение способов обогащения современного русского языка. Описание роли неологических процессов; исследование причин английских заимствований и их ассимиляции в русском языке. Изучение заимствованной лексики.

    дипломная работа [124,7 K], добавлен 24.02.2015

  • Понятие и семантические группы неологизмов в современном английском языке. Особенности и трудности перевода английских неологизмов на русский язык на примере современной прессы. О некоторых английских лексических новообразованиях в области электроники.

    курсовая работа [41,9 K], добавлен 06.11.2012

  • Роль неологизмов в лингвистике креатива. Основные способы реализации креативности в словах. Типы креативных неологизмов в системе немецкого языка, функционально-стилевая принадлежность и эмоционально-экспрессивная окраска данных новообразований.

    дипломная работа [103,3 K], добавлен 25.07.2017

  • Понятие и семантические группы неологизмов в современном английском языке. Особенности и трудности перевода английских неологизмов на русский язык. Основные источники английской идиоматики. Английские лексические новообразования в области электроники.

    курсовая работа [39,2 K], добавлен 22.10.2012

  • Пути возникновения омонимов в русском языке. Типы формальных связей значений многозначных слов: радиальная, цепочечная и смешанная полисемия. Способы разграничения омонимии и полисемии в современном русском языке, их функционально-стилистическая роль.

    курсовая работа [42,9 K], добавлен 01.12.2014

  • История и источники появления русских фамилий, классификация с точки зрения их возникновения и значения. Исследование происхождения и частотности повторения фамилий в современном русском языке на примере территории Наро-фоминского муниципального района.

    реферат [259,4 K], добавлен 21.09.2012

  • Стилистическая роль и пути образования неологизмов последних лет, зафиксированные словарем. Аффиксальный способ их формирования, расширение значения, словосложение, заимствование, аббревиация и сокращение. Роль разговорного языка современной молодежи.

    реферат [29,3 K], добавлен 18.07.2011

  • Предлог как служебная часть речи, его место в русском языке, классификация и разновидности, определение лексического значения. Общие сведения и специфические признаки предлогов современного немецкого языка, сравнительная характеристика с русским.

    курсовая работа [50,9 K], добавлен 07.06.2010

  • Парадигматические отношения в лексической системе современного русского языка. Типы контекстов и соотношение факторов, влияющих на формирование лексических значений слов в их контекстном окружении. Сочетаемость исследуемых лексических единиц и их функции.

    дипломная работа [90,3 K], добавлен 11.10.2014

  • Краткие сведения из истории русской письменности. Понятие о лексике современного русского языка. Изобразительно-выразительные средства языка. Лексика русского языка. Фразеология современного русского языка. Речевой этикет. Типы словообразования.

    шпаргалка [34,4 K], добавлен 20.03.2007

  • Иноязычные аффиксы, их значение в современном русском языке и способы их перевода на арабский язык. Связь словообразования с лексикой и грамматикой. Морфемный и словообразовательный анализ. Словообразовательное, лексическое, грамматическое значение слова.

    дипломная работа [73,6 K], добавлен 06.06.2010

  • Положение русского языка в мире, популяризация русского языка и литературы. Положение ударения в фонетической структуре слова и развитая система словоизменения с помощью окончаний (флексий) и приставок. Лексические заимствования в современном языке.

    творческая работа [13,3 K], добавлен 02.04.2010

  • Процессы, происходящее в современном русском языке, их положительные и отрицательные стороны. Условия протекания метаморфизации в языке, образность и экспрессивность как основные черты метафор. Демократизация и интернационализация литературного языка.

    реферат [10,5 K], добавлен 06.06.2009

  • Классификация заимствований и их исторические сферы употребления. Функциональные особенности англицизмов в русском языке. Модные слова: содержание и лексический состав. Языковые факторы, определяющие развитие словарного состава языка путем заимствования.

    курсовая работа [101,8 K], добавлен 05.12.2016

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.