Закономерности номинации транспортных средств (на материале русского, английского и французского языков)

Словообразовательный и этимологический анализ отобранных наименований, определение продуктивности основных способов номинации транспортных средств в исследуемых языках. Определение основных механизмов морфемной и семантической деривации в номинации.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид автореферат
Язык русский
Дата добавления 19.08.2018
Размер файла 42,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

4. Наиболее продуктивным способом номинации транспортных средств в русском и французском языках является морфемная деривация. В английском языке наибольшее количество наименований являются терминологическими словосочетаниями. Морфемная деривация в английском языке находится на втором месте по продуктивности. Во всех исследуемых языках среди морфемных дериватов наиболее распространены сложные производные. Вторым по продуктивности подвидом морфемной деривации является суффиксация. В русском, английском и французском языках присутствуют наименования транспортных средств, в которых используются префиксы латинского и греческого происхождения: trans-, hydro-, aero-, bi-, mono-, tri-, inter-, mini- и др. Во всех исследуемых языках выявлен ряд сложных наименований со связанными опорными вторыми элементами, которые имеют интернациональный характер (-бус, -план и -кар; -bus, plan, -car). Универбация является достаточно продуктивным способом номинации транспортных средств во всех исследуемых языках.

Анализ заимствованной лексики показал достаточно высокую продуктивность данного способа номинации для исследуемой группы лексики в русском, английском и французском языках. Для всех исследуемых языков характерно наличие заимствований из латинского и греческого, немецкого, голландского и некоторых других языков.

Во всех исследуемых языках достаточно велика доля семантических дериватов. Наибольшее количество семантических дериватов в русском, английском и французском языках образовано путем метонимических переносов. Общими моделями метонимических переносов в данных языках являются следующие: «человек, который выполняет действие по мотивирующему глаголу > транспортное средство, выполняющее аналогичную функцию», «человек, выполняющий действие, направленное на объект, указанный в основе мотивирующего существительного > транспортное средство, выполняющее аналогичное действие», «часть транспортного средства > само транспортное средство» (синекдоха), «завод-производитель транспортного средства > транспортное средство», «марка (модель) транспортного средства > транспортное средство этой марки или модели», «количество составляющих элементов > транспортное средство» и некоторые другие модели.

Также во всех исследуемых языках для данной лексики характерен процесс перехода имен собственных в имена нарицательные. Для всех вышеперечисленных языков характерно использование метафорических переносов на основании подобия характеристик объектов именования (формы, скорости, звука и др.).

В русском, в английском и во французском языках конверсии (субстантивации прилагательного) предшествует универбация словосочетаний.

Образование устойчивых словосочетаний характерно для номинации транспортных средств во всех исследуемых языках. Наибольшее количество словосочетаний представлены двухкомпонентными моделями. В большинстве таких словосочетаний компоненты выступают в своих узуальных значениях [1; 3; 4; 5; 6; 9; 11; 19; 20].

5. Основные расхождения в способах номинации касаются преимущественно их количественного соотношения и путей реализации в исследуемых языках. Так, например, доля морфемных дериватов в русском языке составляет 42,4%, во французском - 42,1% наименований, в английском языке - 27,6% наименований. В русском языке среди сложных производных наиболее распространено основосложение по моделям «основа существительного + -воз», «основа существительного + -ход», «основа существительного + -носец», «основа существительного + основа существительного», в английском языке преобладающим типом сложения является словообразовательная модель «существительное + существительное», а во французском - словосложение по моделям «существительное + существительное» и «основа глагола + существительное». Такой подвид морфемной деривации как инициальное сокращение более всего представлено в английском языке, меньше всего наименований, созданных путем инициального сокращения, выявлено в русском языке. В тоже время в русском языке, в отличие от английского и французского языков, широко представлены сложносокращенные наименования. В русском языке универбация чаще всего сопровождается суффиксацией, а в английском и во французском языке - субстантивацией прилагательного без участия суффиксации.

Для русского и французского языков характерно наличие большого количества английских заимствований, тогда как в английском и русском языках отмечен высокий процент французских заимствований. Необходимо заметить, что наиболее высока доля заимствований в русском языке (35,4%), во французском языке она составляет 29,7%, в английском - 23,1%.

Во французском языке семантические дериваты встречаются чаще (20,3%). В русском языке выявлено 18,9% семантических дериватов, в английском языке - 18,2%. При этом, среди метонимических переносов удельный вес метонимии выше в русском языке (39,8%), во французском она составляет 37,1%, в английском - 23,1% наименований. Наиболее распространенной моделью конверсии в номинации транспортных средств в русском, английском и французском языках является модель «прилагательное > существительное». Во французском материале доля лексем, образованных путем конверсии, значительно выше (73,4%), чем в английском и русском языках (соответственно 18,8% и 7,8%). Количество метафорических переносов выше во французском языке (45,5%), в русском языке путем метафорических переносов образовано 31,8% наименований, в английском языке - 22,7%. Метафорические переносы при обозначении транспортных средств основаны на подобии формы, скорости, звука и т.п. объектов именования.

Менее продуктивным способом номинации для исследуемой группы в русском и французском языках является образование устойчивых словосочетаний (3,3% и 7,9%). В английском языке терминологические словосочетания - наиболее распространенные наименования транспортных средств (31,1%) в полном соответствии с более высокой степенью аналитичности английского языка [1; 3; 4; 7; 11].

6. Каждый принцип номинации соотносится с определенными способами номинации и с рядом специфических словообразовательных моделей, то есть имеет место тенденция к специализации словообразовательных средств для реализации характерных мотивировочных признаков объектов именования. Например, партитативный принцип номинации в русском языке соотносится преимущественно с метонимическим переносом по модели «часть транспортного средства > транспортное средство» (50,0%). Данный принцип реализован также в устойчивых словосочетаниях (20,0%), и в наименованиях, созданных путем универбации словосочетаний (20,0%). В английском языке партитативный принцип номинации соотносится в большей степени с композитными наименованиями, образованными по модели «существительное + существительное» (43,6%). Достаточной продуктивностью для данного принципа обладают также образование терминологических словосочетаний (30,8%) и метонимические переносы по модели «часть транспортного средства > само транспортное средство» (23,1%). Двумя основными способами реализации партитативного принципа во французском языке являются композитные образования, созданные по модели «существительное + существительное» (29,5%) и метонимические переносы по модели «часть транспортного средства > транспортное средство» (27,3%).

Во всех исследуемых языках функциональный принцип реализуется через наибольшее количество номинационных моделей [1; 3; 4; 19; 22].

Рекомендации по практическому использованию результатов

Практическая значимость результатов диссертационного исследования заключается в возможности их использования при подготовке спецкурсов и в преподавании таких теоретических дисциплин, как общее языкознание (при рассмотрении вопросов, относящихся к ономасиологическим исследованиям), семантика, словообразование и лексикология русского, английского и французского языков. Материалы исследования могут быть использованы при разработке учебных пособий по вышеупомянутым дисциплинам. Собранный фактический материал диссертации найдет применение в практике преподавания языков для специальных целей.

Основные научные результаты диссертации могут использоваться при дальнейшей разработке теоретических проблем языковой номинации.

Создание глоссария и толкового словаря транспортных терминов русского, английского и французского языков на основе собранного фактического материала позволит повысить эффективность работы специалистов в сфере логистики и управления транспортом.

Результаты проведенного исследования позволяют представить своеобразную ономасиологическую сетку терминологии транспорта, которая коррелирует с единицами лексических систем русского, английского и французского языков.

В свою очередь, выявленные закономерности номинации могут способствовать, в частности, заполнению пустых ячеек в ономасиологической сетке транспортной терминологии белорусского языка путем активизации потенциальных возможностей собственной словообразовательной системы в обход наиболее традиционного способа заимствования готовых терминов из русского и других языков. Таким образом, результаты проведенного исследования позволят сделать первый шаг к созданию белорусской терминологии транспорта и транспортной логистики, которая является перспективной отраслью современной белорусской экономики.

СПИСОК ПУБЛИКАЦИЙ СОИСКАТЕЛЯ ПО ТЕМЕ ДИССЕРТАЦИИ

Статьи в рецензируемых научных изданиях

1. Криворот, В.В. Основные способы номинации средств передвижения в английском языке / В.В. Криворот // Весн. Мазыр. дзярж. ун-та. Бiялагiчныя, педагагiчныя i фiлалагiчныя навукi. - 2014. - № 1 (42). - С. 123-127.

2. Криворот, В.В. Структура лексико-семантического поля «транспортные средства» в английском языке / В.В. Криворот // Весцi НАН Беларусi. Сер. гум. навук. - 2014. - № 2 (42). - С. 55-59.

3. Криворот, В.В. Семантическая деривация в русских наименованиях транспортных средств / В.В. Криворот // Вестн. Брест. гос. ун-та. Сер. 3. Филология. Педагогика. Психология. - 2014. - № 2. - С. 20-24.

4. Криворот, В.В. Заимствования как один из способов номинации транспортных средств в белорусском языке / В.В. Криворот // Вестн. Полоц. гос. ун-та. Сер. А, Гум. науки. - 2014. - № 10. - С. 127-131.

Статьи в сборниках научных работ

5. Криворот В.В. Особенности аббревиации в русском, английском и французском языках / В.В. Криворот // Язык, речь, общение в контексте диалога языков и культур : сб. науч. ст. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: О.И. Уланович (отв. ред.) [и др.]. - Минск, 2012. - С. 42-50.

6. Криворот В.В. О некоторых особенностях префиксации в английском и французском языках / В.В. Криворот // Лингвистическая теория и образовательная практика : сб. науч. ст. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: О.И. Уланович (отв. ред.) [и др.]. - Минск, 2013. - С. 119-124.

7. Криворот В.В. Способы номинации транспортных средств в русском языке / В.В. Криворот // Карповские научные чтения : сб. науч. ст. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: А.И. Головня (отв. ред.) [и др.]. - Минск, 2013. - Вып. 7, ч. 2. - С. 257-261.

8. Криворот В.В. Ономасиологическая характеристика историзмов русского языка (на материале наименований транспортных средств) / В.В. Криворот // Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики : сб. науч. ст. / Урал. гос. пед. ин-т ; ред. Н.Н. Сергеева. - Екатеринбург, 2014. - Ч. 1. - С. 42-46.

9. Криворот В.В. Латинские и греческие элементы в структуре наименований транспортных средств в английском языке / В.В. Криворот // The Second International Conference on European Conference on Languages, Literature and Linguistics. Proceedings of the Conference. - Vienna, 2014. - С. 247-249.

10. Криворот В.В. О функциональном и экзистенциальном принципах номинации в белорусских наименованиях транспортных средств / В.В. Криворот // Карповские научные чтения : сб. науч. ст. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: А.И. Головня (отв. ред.) [и др.]. - Минск, 2014. - Вып. 8, ч. 2. - С. 187-190.

11. Криворот В.В. Основные словообразовательные модели морфемной деривации во французском языке (на примере наименований транспортных средств) / В.В. Криворот // Лингвистическая теория и образовательная практика : сб. науч. ст. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: О.И. Уланович (отв. ред.) [и др.]. - Минск, 2014. - С. 116-122.

Материалы научных конференций

12. Криворот В.В. Закономерности номинации в сфере терминологии / В.В. Криворот // Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам : материалы V Междунар. науч. конф., Минск, 28 октября 2011 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: В.Г. Шадурский [и др.]. - Минск, 2011. - C. 56-57.

13. Криворот В.В. Theory of nomination and word-making processes/ В.В. Криворот // Кросс-культурная коммуникация и современные технологии в исследовании и преподавании языков : материалы Междунар. науч.-практ. конф., Минск, 25 октября 2011 г.) / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: О.И. Уланович (отв. ред.) [и др.]. - Минск, 2012. - C. 79-81.

14. Криворот В.В. Разновидности элементной и событийной номинации в языке / В.В. Криворот // Традиции и инновации в исследовании и преподавании языков : материалы Респ. науч.-практ. семинара, Минск, 26 октября 2012 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: О.И. Уланович (отв. ред.) [и др.]. - Минск, 2013. - С. 135-139.

15. Криворот В.В. О некоторых закономерностях формирования лексической подсистемы «Транспорт» в аспекте межкультурной коммуникации / В.В. Криворот // материалы III науч.-практ. конф. молодых ученых фак. междунар. отношений БГУ, Минск, 4 февраля 2013 г. / редкол.: В.Г. Шадурский [и др.]. - Минск, 2013. - C. 186-188.

16. Криворот В.В. О некоторых особенностях номинации транспортных средств в английском языке / В.В. Криворот // Актуальные вопросы германской филологии и методики преподавания иностранных языков : материалы XVII Респуб. науч.-практ. конф., Брест, 21-22 февраля 2013 г. / Брест. гос. ун-т ; редкол.: Н.А. Тарасевич [и др.]. - Брест, 2013. - С. 63-64.

17. Криворот В.В. Синхронный и диахронический подходы в исследовании закономерностей номинации транспортных средств в русском языке / В.В. Криворот // Кросс-культурная коммуникация и современные технологии в исследовании и преподавании языков : материалы II Междунар. науч.-практ. конф., Минск, 25 октября 2013 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: О.И. Уланович (отв. ред.) [и др.]. - Минск, 2014. - C. 26-29.

18. Криворот В.В. Способы номинации транспортных средств в белорусском языке / В.В. Криворот // Славянские языки и литературы в синхронии и диахронии : материалы Междунар. науч. конф., Москва, 26-28 ноября 2013 г. / МГУ имени М.В. Ломоносова ; редкол.: Н.А. Ремнева [и др.]. - Москва, 2013. - С. 195-197.

19. Криворот В.В. Заимствованные наименования транспортных средств в русском языке / В.В. Криворот // Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики : сборник тезисов докладов Междунар. конф., Екатеринбург, 7 февраля 2014 г. / Урал. гос. пед. ин-т ; редкол. Н.Н. Сергеева [и др.]. - Екатеринбург, 2014. - С. 16-17.

20. Криворот В.В. Морфемная деривация как способ словообразования в английском языке (на примере наименований транспортных средств) / В.В. Криворот // Сучаснi пiдходи до навчання iноземної мови: шляхи iнтеграцiї школи та ВНЗ : сборник тезисов докладов IV Междунар. конф., Харьков, 25 апреля 2014 г. / Харьк. нац. ун-т имени В.Н. Каразина ; редкол.О.О. Чорновол-Ткаченко. - Харьков, 2014. - С. 85-86.

21. Криворот В.В. Об основных принципах номинации в структуре английских наименований транспортных средств / В.В. Криворот // Актуальные вопросы германской филологии и методики преподавания иностранных языков: материалы XVIII Респуб. науч.-практ. конф., Брест, 28 февраля 2014 г. / Брест. гос. ун-т ; редкол.: В.Ф. Сатинова [и др.]. - Брест, 2014. - С. 128-130.

22. Криворот В.В. Словосложение как способ номинации транспортных средств в английском языке / В.В. Криворот // Актуальные вопросы науки : материалы XVII Междунар. науч.-практ. конф., Москва, 12 января 2015 г. / Науч. журнал «Вопросы гуманитарных наук» ; редкол.: И.А. Чуканов [и др.]. - Москва, 2015. - С. 46-49.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.