Закономерности номинации транспортных средств (на материале русского, английского и французского языков)
Словообразовательный и этимологический анализ отобранных наименований, определение продуктивности основных способов номинации транспортных средств в исследуемых языках. Определение основных механизмов морфемной и семантической деривации в номинации.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | автореферат |
Язык | русский |
Дата добавления | 19.08.2018 |
Размер файла | 42,0 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
4. Наиболее продуктивным способом номинации транспортных средств в русском и французском языках является морфемная деривация. В английском языке наибольшее количество наименований являются терминологическими словосочетаниями. Морфемная деривация в английском языке находится на втором месте по продуктивности. Во всех исследуемых языках среди морфемных дериватов наиболее распространены сложные производные. Вторым по продуктивности подвидом морфемной деривации является суффиксация. В русском, английском и французском языках присутствуют наименования транспортных средств, в которых используются префиксы латинского и греческого происхождения: trans-, hydro-, aero-, bi-, mono-, tri-, inter-, mini- и др. Во всех исследуемых языках выявлен ряд сложных наименований со связанными опорными вторыми элементами, которые имеют интернациональный характер (-бус, -план и -кар; -bus, plan, -car). Универбация является достаточно продуктивным способом номинации транспортных средств во всех исследуемых языках.
Анализ заимствованной лексики показал достаточно высокую продуктивность данного способа номинации для исследуемой группы лексики в русском, английском и французском языках. Для всех исследуемых языков характерно наличие заимствований из латинского и греческого, немецкого, голландского и некоторых других языков.
Во всех исследуемых языках достаточно велика доля семантических дериватов. Наибольшее количество семантических дериватов в русском, английском и французском языках образовано путем метонимических переносов. Общими моделями метонимических переносов в данных языках являются следующие: «человек, который выполняет действие по мотивирующему глаголу > транспортное средство, выполняющее аналогичную функцию», «человек, выполняющий действие, направленное на объект, указанный в основе мотивирующего существительного > транспортное средство, выполняющее аналогичное действие», «часть транспортного средства > само транспортное средство» (синекдоха), «завод-производитель транспортного средства > транспортное средство», «марка (модель) транспортного средства > транспортное средство этой марки или модели», «количество составляющих элементов > транспортное средство» и некоторые другие модели.
Также во всех исследуемых языках для данной лексики характерен процесс перехода имен собственных в имена нарицательные. Для всех вышеперечисленных языков характерно использование метафорических переносов на основании подобия характеристик объектов именования (формы, скорости, звука и др.).
В русском, в английском и во французском языках конверсии (субстантивации прилагательного) предшествует универбация словосочетаний.
Образование устойчивых словосочетаний характерно для номинации транспортных средств во всех исследуемых языках. Наибольшее количество словосочетаний представлены двухкомпонентными моделями. В большинстве таких словосочетаний компоненты выступают в своих узуальных значениях [1; 3; 4; 5; 6; 9; 11; 19; 20].
5. Основные расхождения в способах номинации касаются преимущественно их количественного соотношения и путей реализации в исследуемых языках. Так, например, доля морфемных дериватов в русском языке составляет 42,4%, во французском - 42,1% наименований, в английском языке - 27,6% наименований. В русском языке среди сложных производных наиболее распространено основосложение по моделям «основа существительного + -воз», «основа существительного + -ход», «основа существительного + -носец», «основа существительного + основа существительного», в английском языке преобладающим типом сложения является словообразовательная модель «существительное + существительное», а во французском - словосложение по моделям «существительное + существительное» и «основа глагола + существительное». Такой подвид морфемной деривации как инициальное сокращение более всего представлено в английском языке, меньше всего наименований, созданных путем инициального сокращения, выявлено в русском языке. В тоже время в русском языке, в отличие от английского и французского языков, широко представлены сложносокращенные наименования. В русском языке универбация чаще всего сопровождается суффиксацией, а в английском и во французском языке - субстантивацией прилагательного без участия суффиксации.
Для русского и французского языков характерно наличие большого количества английских заимствований, тогда как в английском и русском языках отмечен высокий процент французских заимствований. Необходимо заметить, что наиболее высока доля заимствований в русском языке (35,4%), во французском языке она составляет 29,7%, в английском - 23,1%.
Во французском языке семантические дериваты встречаются чаще (20,3%). В русском языке выявлено 18,9% семантических дериватов, в английском языке - 18,2%. При этом, среди метонимических переносов удельный вес метонимии выше в русском языке (39,8%), во французском она составляет 37,1%, в английском - 23,1% наименований. Наиболее распространенной моделью конверсии в номинации транспортных средств в русском, английском и французском языках является модель «прилагательное > существительное». Во французском материале доля лексем, образованных путем конверсии, значительно выше (73,4%), чем в английском и русском языках (соответственно 18,8% и 7,8%). Количество метафорических переносов выше во французском языке (45,5%), в русском языке путем метафорических переносов образовано 31,8% наименований, в английском языке - 22,7%. Метафорические переносы при обозначении транспортных средств основаны на подобии формы, скорости, звука и т.п. объектов именования.
Менее продуктивным способом номинации для исследуемой группы в русском и французском языках является образование устойчивых словосочетаний (3,3% и 7,9%). В английском языке терминологические словосочетания - наиболее распространенные наименования транспортных средств (31,1%) в полном соответствии с более высокой степенью аналитичности английского языка [1; 3; 4; 7; 11].
6. Каждый принцип номинации соотносится с определенными способами номинации и с рядом специфических словообразовательных моделей, то есть имеет место тенденция к специализации словообразовательных средств для реализации характерных мотивировочных признаков объектов именования. Например, партитативный принцип номинации в русском языке соотносится преимущественно с метонимическим переносом по модели «часть транспортного средства > транспортное средство» (50,0%). Данный принцип реализован также в устойчивых словосочетаниях (20,0%), и в наименованиях, созданных путем универбации словосочетаний (20,0%). В английском языке партитативный принцип номинации соотносится в большей степени с композитными наименованиями, образованными по модели «существительное + существительное» (43,6%). Достаточной продуктивностью для данного принципа обладают также образование терминологических словосочетаний (30,8%) и метонимические переносы по модели «часть транспортного средства > само транспортное средство» (23,1%). Двумя основными способами реализации партитативного принципа во французском языке являются композитные образования, созданные по модели «существительное + существительное» (29,5%) и метонимические переносы по модели «часть транспортного средства > транспортное средство» (27,3%).
Во всех исследуемых языках функциональный принцип реализуется через наибольшее количество номинационных моделей [1; 3; 4; 19; 22].
Рекомендации по практическому использованию результатов
Практическая значимость результатов диссертационного исследования заключается в возможности их использования при подготовке спецкурсов и в преподавании таких теоретических дисциплин, как общее языкознание (при рассмотрении вопросов, относящихся к ономасиологическим исследованиям), семантика, словообразование и лексикология русского, английского и французского языков. Материалы исследования могут быть использованы при разработке учебных пособий по вышеупомянутым дисциплинам. Собранный фактический материал диссертации найдет применение в практике преподавания языков для специальных целей.
Основные научные результаты диссертации могут использоваться при дальнейшей разработке теоретических проблем языковой номинации.
Создание глоссария и толкового словаря транспортных терминов русского, английского и французского языков на основе собранного фактического материала позволит повысить эффективность работы специалистов в сфере логистики и управления транспортом.
Результаты проведенного исследования позволяют представить своеобразную ономасиологическую сетку терминологии транспорта, которая коррелирует с единицами лексических систем русского, английского и французского языков.
В свою очередь, выявленные закономерности номинации могут способствовать, в частности, заполнению пустых ячеек в ономасиологической сетке транспортной терминологии белорусского языка путем активизации потенциальных возможностей собственной словообразовательной системы в обход наиболее традиционного способа заимствования готовых терминов из русского и других языков. Таким образом, результаты проведенного исследования позволят сделать первый шаг к созданию белорусской терминологии транспорта и транспортной логистики, которая является перспективной отраслью современной белорусской экономики.
СПИСОК ПУБЛИКАЦИЙ СОИСКАТЕЛЯ ПО ТЕМЕ ДИССЕРТАЦИИ
Статьи в рецензируемых научных изданиях
1. Криворот, В.В. Основные способы номинации средств передвижения в английском языке / В.В. Криворот // Весн. Мазыр. дзярж. ун-та. Бiялагiчныя, педагагiчныя i фiлалагiчныя навукi. - 2014. - № 1 (42). - С. 123-127.
2. Криворот, В.В. Структура лексико-семантического поля «транспортные средства» в английском языке / В.В. Криворот // Весцi НАН Беларусi. Сер. гум. навук. - 2014. - № 2 (42). - С. 55-59.
3. Криворот, В.В. Семантическая деривация в русских наименованиях транспортных средств / В.В. Криворот // Вестн. Брест. гос. ун-та. Сер. 3. Филология. Педагогика. Психология. - 2014. - № 2. - С. 20-24.
4. Криворот, В.В. Заимствования как один из способов номинации транспортных средств в белорусском языке / В.В. Криворот // Вестн. Полоц. гос. ун-та. Сер. А, Гум. науки. - 2014. - № 10. - С. 127-131.
Статьи в сборниках научных работ
5. Криворот В.В. Особенности аббревиации в русском, английском и французском языках / В.В. Криворот // Язык, речь, общение в контексте диалога языков и культур : сб. науч. ст. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: О.И. Уланович (отв. ред.) [и др.]. - Минск, 2012. - С. 42-50.
6. Криворот В.В. О некоторых особенностях префиксации в английском и французском языках / В.В. Криворот // Лингвистическая теория и образовательная практика : сб. науч. ст. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: О.И. Уланович (отв. ред.) [и др.]. - Минск, 2013. - С. 119-124.
7. Криворот В.В. Способы номинации транспортных средств в русском языке / В.В. Криворот // Карповские научные чтения : сб. науч. ст. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: А.И. Головня (отв. ред.) [и др.]. - Минск, 2013. - Вып. 7, ч. 2. - С. 257-261.
8. Криворот В.В. Ономасиологическая характеристика историзмов русского языка (на материале наименований транспортных средств) / В.В. Криворот // Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики : сб. науч. ст. / Урал. гос. пед. ин-т ; ред. Н.Н. Сергеева. - Екатеринбург, 2014. - Ч. 1. - С. 42-46.
9. Криворот В.В. Латинские и греческие элементы в структуре наименований транспортных средств в английском языке / В.В. Криворот // The Second International Conference on European Conference on Languages, Literature and Linguistics. Proceedings of the Conference. - Vienna, 2014. - С. 247-249.
10. Криворот В.В. О функциональном и экзистенциальном принципах номинации в белорусских наименованиях транспортных средств / В.В. Криворот // Карповские научные чтения : сб. науч. ст. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: А.И. Головня (отв. ред.) [и др.]. - Минск, 2014. - Вып. 8, ч. 2. - С. 187-190.
11. Криворот В.В. Основные словообразовательные модели морфемной деривации во французском языке (на примере наименований транспортных средств) / В.В. Криворот // Лингвистическая теория и образовательная практика : сб. науч. ст. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: О.И. Уланович (отв. ред.) [и др.]. - Минск, 2014. - С. 116-122.
Материалы научных конференций
12. Криворот В.В. Закономерности номинации в сфере терминологии / В.В. Криворот // Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам : материалы V Междунар. науч. конф., Минск, 28 октября 2011 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: В.Г. Шадурский [и др.]. - Минск, 2011. - C. 56-57.
13. Криворот В.В. Theory of nomination and word-making processes/ В.В. Криворот // Кросс-культурная коммуникация и современные технологии в исследовании и преподавании языков : материалы Междунар. науч.-практ. конф., Минск, 25 октября 2011 г.) / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: О.И. Уланович (отв. ред.) [и др.]. - Минск, 2012. - C. 79-81.
14. Криворот В.В. Разновидности элементной и событийной номинации в языке / В.В. Криворот // Традиции и инновации в исследовании и преподавании языков : материалы Респ. науч.-практ. семинара, Минск, 26 октября 2012 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: О.И. Уланович (отв. ред.) [и др.]. - Минск, 2013. - С. 135-139.
15. Криворот В.В. О некоторых закономерностях формирования лексической подсистемы «Транспорт» в аспекте межкультурной коммуникации / В.В. Криворот // материалы III науч.-практ. конф. молодых ученых фак. междунар. отношений БГУ, Минск, 4 февраля 2013 г. / редкол.: В.Г. Шадурский [и др.]. - Минск, 2013. - C. 186-188.
16. Криворот В.В. О некоторых особенностях номинации транспортных средств в английском языке / В.В. Криворот // Актуальные вопросы германской филологии и методики преподавания иностранных языков : материалы XVII Респуб. науч.-практ. конф., Брест, 21-22 февраля 2013 г. / Брест. гос. ун-т ; редкол.: Н.А. Тарасевич [и др.]. - Брест, 2013. - С. 63-64.
17. Криворот В.В. Синхронный и диахронический подходы в исследовании закономерностей номинации транспортных средств в русском языке / В.В. Криворот // Кросс-культурная коммуникация и современные технологии в исследовании и преподавании языков : материалы II Междунар. науч.-практ. конф., Минск, 25 октября 2013 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: О.И. Уланович (отв. ред.) [и др.]. - Минск, 2014. - C. 26-29.
18. Криворот В.В. Способы номинации транспортных средств в белорусском языке / В.В. Криворот // Славянские языки и литературы в синхронии и диахронии : материалы Междунар. науч. конф., Москва, 26-28 ноября 2013 г. / МГУ имени М.В. Ломоносова ; редкол.: Н.А. Ремнева [и др.]. - Москва, 2013. - С. 195-197.
19. Криворот В.В. Заимствованные наименования транспортных средств в русском языке / В.В. Криворот // Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики : сборник тезисов докладов Междунар. конф., Екатеринбург, 7 февраля 2014 г. / Урал. гос. пед. ин-т ; редкол. Н.Н. Сергеева [и др.]. - Екатеринбург, 2014. - С. 16-17.
20. Криворот В.В. Морфемная деривация как способ словообразования в английском языке (на примере наименований транспортных средств) / В.В. Криворот // Сучаснi пiдходи до навчання iноземної мови: шляхи iнтеграцiї школи та ВНЗ : сборник тезисов докладов IV Междунар. конф., Харьков, 25 апреля 2014 г. / Харьк. нац. ун-т имени В.Н. Каразина ; редкол.О.О. Чорновол-Ткаченко. - Харьков, 2014. - С. 85-86.
21. Криворот В.В. Об основных принципах номинации в структуре английских наименований транспортных средств / В.В. Криворот // Актуальные вопросы германской филологии и методики преподавания иностранных языков: материалы XVIII Респуб. науч.-практ. конф., Брест, 28 февраля 2014 г. / Брест. гос. ун-т ; редкол.: В.Ф. Сатинова [и др.]. - Брест, 2014. - С. 128-130.
22. Криворот В.В. Словосложение как способ номинации транспортных средств в английском языке / В.В. Криворот // Актуальные вопросы науки : материалы XVII Междунар. науч.-практ. конф., Москва, 12 января 2015 г. / Науч. журнал «Вопросы гуманитарных наук» ; редкол.: И.А. Чуканов [и др.]. - Москва, 2015. - С. 46-49.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Проблема языковой номинации в современном лингвистическом дискурсе. Грамматическое значение слова. Феномен заголовка как объект текстологических и лингвистических исследований. Классификация образных средств, лежащих в основе косвенной номинации.
дипломная работа [120,4 K], добавлен 22.05.2015Понятие и виды номинации, предмет, объект, процесс, направления и специфика. Метафора и метонимия как виды лексико-семантической номинации, их сущность и признаки. Метонимические модели в английском и русском языках. Синекдоха как разновидность метонимии.
реферат [54,2 K], добавлен 13.09.2009Вторичная номинация как лексико-семантический способ словообразования. Виды вторичной номинации. Особенности вторичной номинации терминов кораблестроения немецкого языка. Семантическая деривация, метафора как способы создания вторичной номинации.
курсовая работа [436,3 K], добавлен 12.09.2012Особенности фразеологической номинации одежды на материале тематического блока "Предметы материальной культуры диалектоносителей". Фразеологические единицы, называющие явления природы, растения; характеризующие человека по материальному положению.
статья [16,9 K], добавлен 07.08.2014Заимствование антропономинантов как активный процесс в русском и чешском языках. Основные способы словообразования в языках. Номинации человека по роду деятельности, профессии, по его внешним и внутренним качествам, образованные суффиксальным способом.
дипломная работа [99,4 K], добавлен 24.11.2014Семантика как раздел языкознания. Лексическое значение слова, его смысловая структура и элементарные семантические компоненты. Анализ и исследование отобранных лексико-семантических групп наименований транспортных средств, их классификация по архисемам.
курсовая работа [60,6 K], добавлен 18.05.2013Особенности художественного перевода и критерии его оценки. Понятие вторичной номинации, ее классификации и способы перевода. Специфика перевода драматургических текстов. Сопоставительный анализ перевода единиц вторичной номинаций в пьесах Чехова.
курсовая работа [74,7 K], добавлен 22.08.2015Характеристика слов, именующих рекламируемые предметы, понятие номинации. Анализ ономастического пространства различных типов имен собственных. Сущность прагмонимов, обозначающих кондитерские изделия, лингвистический анализ кондитерских наименований.
дипломная работа [175,9 K], добавлен 25.01.2013Теоретические основы изучения первичной и вторичной номинации как способа образования терминологии. Способы пополнения терминологической лексики. Особенности языкового оформления в интернете. Основное значение терминологии в русском и английском языках.
дипломная работа [103,5 K], добавлен 25.07.2017Понятие, виды и способы номинации в английском языке. Основные когнитивные механизмы образования прозвищных номинаций. Определение понятия "неофициальное именование лица". Продуктивность словообразовательные конструкции в современном английском языке.
курсовая работа [38,1 K], добавлен 14.09.2014Понятие словообразования как способа вторичной номинации. Сущность продуктивности словообразовательных моделей в английском языке. Аффиксальный способ словообразования, особенности суффиксации в английском языке. Семантический диапазон суффикса –y.
дипломная работа [66,5 K], добавлен 15.04.2014Направления исследования наиболее интересных моментов процесса словотворчества в разных социокультурных слоях общества (на материале английского и русского языков). Возможности народной этимологии в качестве источника пополнения словарного состава языка.
реферат [48,3 K], добавлен 01.05.2013Менталитет народа как объект изучения в русской и зарубежной научной литературе. Принципы классификации и лингвокультурологическое содержание пословиц и поговорок русского и английского языков, их анализ на основе предметно-семантической классификации.
дипломная работа [106,5 K], добавлен 23.03.2010Анализ функционально-стилистических разновидностей современного немецкого и английского языков, ходства и различия языков в функциональном плане, основные проблемы, с решением которых связано употребление языковых средств в разных ситуациях общения.
дипломная работа [1,8 M], добавлен 11.02.2011Лексико-грамматические и синтаксические аспекты перевода, его экстралингвистические проблемы. Специфика номинации аббревиатур и специальной лексики в деловом документе. Анализ наиболее употребляемых стилистических средств в официально-деловых документах.
курсовая работа [87,2 K], добавлен 08.07.2015Статус консубстанциональных терминов в системе лингвистической терминологии русского и английского языков. Этимологический анализ как важная составляющая изучения специальных лексем. Историко-диахронический анализ русских и английских лексических единиц.
диссертация [509,9 K], добавлен 01.04.2011Рассмотрение и характеристика моделей концептуализации лексического аспекта пространства-времени. Ознакомление с геометрическими метафорами, связанными с концептом "дорога". Исследование и анализ особенностей механизмов грамматикализации времени.
дипломная работа [170,7 K], добавлен 05.07.2017Реалия как лингвистическое явление, проблема ее классификации. Особенности употребления реалий в авторском тексте и основные проблемы их перевода. Транспортные реалии в творчестве русских писателей и основные способы их передачи на французский язык.
дипломная работа [62,9 K], добавлен 29.07.2017Имена собственные в лингвистике, современная система способов словообразования, используемых для создания собственных имен, предназначенных для продвижения объекта номинации. Эргонимические термины, выделяющиеся в составе полного фирменного наименования.
курсовая работа [52,6 K], добавлен 05.07.2010Характеристика проблем фразеологии английского и русского языков. Выявление фразеологических единиц на материале политических дебатов и определение их семантических особенностей и оценочного компонента. Фразеологические сращения, единства, сочетания.
курсовая работа [33,1 K], добавлен 19.06.2011