Семантика и прагматика русских паремий с местоименным посессивным компонентом
Функционально-семантические и коммуникативно-прагматические особенности русских паремий с местоименным посессивным компонентом. Роль местоимений-посессивов в формировании семантической структуры и детерминировании прагматической направленности паремий.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | автореферат |
Язык | русский |
Дата добавления | 19.08.2018 |
Размер файла | 61,3 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Различными являются мотивы обращения к оппозиции, отраженные в паремиях с МПК: выражение предпочтения своего чужому или (реже) чужого своему; установление отношений обусловленности своего и чужого; характеризация чужого через свое и своего через чужое.
В целом ряде паремиологических единиц свое и чужое рассматриваются в аксиологическом плане, выражается предпочтение одной из этих посессивных характеристик. В большинстве случаев в таких паремиях выражается предпочтение своего чужому, выбор в пользу обладания или пользования своей, а не чужой собственностью, эмоциональная привязанность, склонность к своему, родному, близкому: Свой ум лучше чужого; Своя корка слаще чужого каравая; Чужое и хорошее постыло, а своё и худое да мило; Свое хоть не мыто, да бело, а чужое хоть мыто, да грязно. Выбор, представленный в паремиях, может осуществляться между однородными предметами, отличающимися друг от друга только принадлежностью разным лицам, и между неоднородными предметами, относящимися, как правило, к одному логико-понятийному ряду. В последнем случае предмет, в пользу которого осуществляется выбор, является качественно или количественно худшим, но предпочитаемым, так как сопровождается «компенсирующим» признаком «свой», означающим эмоциональную привязанность к своему и / или факт реального обладания материальной собственностью (в отличие от недоступного, нереального чужого). Признак «чужой» при этом характеризуется как «девальвирующий». Такие инвертированные выражения широко представлены среди паремий, репрезентирующих оппозицию свое - чужое: Своя печаль чужой радости дороже; Свой дурак дороже чужого умника; Лучше свое плохое, чем доброе чужое; Свой черный хлеб лучше чужих пирогов.
Механизм выбора между своим и чужим, представленный в паремиях, срабатывает не всегда одинаково. В некоторых ПЕ выражается предпочтение чужого своему, при этом ценностное сравнение, как правило, касается объектов одного класса, но различающихся по своей принадлежности: Чужая жена всегда лучше своей; Чужой муж мил, да не жить мне с ним, а свой постыл ? волочиться с ним; В чужих руках толста крома, а в своих так тонка; Ваши слова - хоть в Библию, а наши и в татарские святцы не годятся.
Мотив обращения к оппозиции во многом определяет структурно-семантическую организацию паремии: выражение предпочтения одной из посессивных характеристик реализуется в компаративных структурах и сложных предложениях с противительно-сопоставительными отношениями.
Реализация дихотомии свое - чужое в паремиях с МПК может также осуществляться через установление в ПЕ отношений обусловленности: За чужим погонишься - свое потеряешь; Чужого не возьмешь, так и своего не отдашь; Своего ума нет - чужим не проживёшь. Такого рода паремии имеют структуру бессоюзного сложного или сложноподчиненного предложения с условно-следственными или причинно-следственными отношениями между частями.
Характеризация чужого через свое и своего через чужое осуществляется в паремиях со значением антитождества: Свой дом - не чужой: из него не уйдешь; Чужой рот ? не свои ворота, не затворишь; Ум чужой - не свой: не прокормит.
Отражение разных мотивов обращения к дихотомии, наличие типичных моделей паремий с оппозитивной структурой, а также разнообразие объектов категоризации свое / чужое (эмоционально-духовный мир человека, человек в аспекте межличностных отношений, материальные предметы, время и др.) свидетельствуют о том, что паремиологические единицы с МПК являются базисными репрезентантами оппозиции «свое - чужое».
Заключение
Основные научные результаты диссертации
1. Исследование паремий в среде, формируемой единицами, объединенными общностью паремийного компонента, позволяет увидеть закономерности, характерные для данной среды, функционально-семантическое и коммуникативно-прагматическое своеобразие относящихся к ней паремиологических единиц. К типичным для русского паремийника компонентам, участвующим в организации значительного фрагмента провербиального пространства, относятся местоименные посессивные компоненты, представляющие собой субстантивные сочетания с притяжательным местоимением в грамматически зависимой позиции или посессивы-субстантиваты [1; 10; 11; 13; 17; 20; 22].
2. Роль местоимений-посессивов в паремиях определяется, прежде всего, общими свойствами разряда, к которому принадлежат местоименные слова. Посессив в паремии, как и в системе языка в целом, служит синтетическим средством выражения двух элементов значения - лица и отношения к нему. В паремиологической единице любой посессив относится к обобщенно-личному антецеденту, однако степень обобщенности для отдельных притяжательных местоимений характеризуется по-разному. Более высокой она является у «исходного» местоимения данного разряда чей, у возвратно-притяжательного местоимения свой, не ограниченного соотнесенностью с субъектом определенного лица, и у лично-притяжательного местоимения наш, которое соотносится в паремиях с так называемым «коллективным» посессором.
Функциональное предназначение притяжательных местоимений заключается в том, что они, являясь дейктическими единицами, служат средством референции, причем в паремиях часто не называется кореферентное посессиву имя. Несмотря на семантику обобщенности, присущую паремии в целом, посессивы индивидуализируют имя, при котором употребляются, то есть выполняют идентифицирующую функцию. Для лично-притяжательных местоимений характерна также дифференцирующая функция, которая основывается на присущей этим посессивам категории лица. ЛПМ 1 и 2 лица указывают на говорящего и собеседника - лицо или персонификацию. Отношения возвратно-притяжательного местоимения с контекстом и референтами сложнее. Этот посессив может относиться к говорящему, к собеседнику, а также к иному, обозначенному в контексте, кореферентному имени, в качестве которого может выступать также номинация предмета.
Местоименные посессивные компоненты выступают в русских паремиях в качестве основного средства выражения посессивных отношений, составляющих сущность универсальной категории посессивности. В паремиологических единицах с местоименным посессивным компонентом выражаются: 1) собственно посессивные отношения (обладание в сфере имущественных отношений и физиологических категорий) и 2) несобственно посессивные отношения, представленные в паремийнике а) релятивно-посессивными (обладание в сфере межличностных отношений); б) квалификативно-посессивными (обладание в сфере ментальных категорий) и в) субъектно-посессивными отношениями. Значение МПК зависит от взаимодействия имени, к которому относится посессив, и контекста, причем в разных по семантике посессивных компонентах тот или иной аспект выходит на первый план. Несмотря на разнообразие валентностных связей, в паремиях наблюдается преимущественная сочетаемость притяжательных местоимений с существительными определенных тематических групп (с номинациями частей тела человека; материальных объектов, представляющих сферу быта; лиц, связанных с посессором разного рода межличностными отношениями; физиологических, психических и интеллектуальных характеристик человека). Основная функция паремийных МПК заключается в образной конкретизации представлений о ценностных объектах [1; 5; 10; 11; 13; 14; 15; 16; 21; 23; 24].
3. Функциональная специализация паремиологических единиц с местоименным посессивным компонентом заключается в том, что прагматический потенциал данных паремий характеризуется определенным набором типичных функций, детерминированных составом МПК. К числу функций, типичных для паремий с МПК, относятся сетование, осуждение, оправдание (самооправдание), угроза, предупреждение, урезонивание, уничижение, одобрение, выражение позитивного ожидания. Для паремий с ЛПМ 1 лица и паремий с ВПМ, ориентированных преимущественно на сферу своего, характерен одинаковый набор функций с преобладанием функции сетования у первых и функции одобрения у вторых. Для паремий с ЛПМ 2 лица, ориентированных на сферу чужого, характерны функции урезонивания, уничижения, угрозы. Для паремий с посессивом чей наиболее типичной является констатирующая функция. Функциональная специализация паремиологических единиц с МПК не противоречит их полифункциональности [3; 6; 9; 19; 21].
4. Фрагмент провербиального пространства, формируемый паремиями с местоименным посессивным компонентом, характеризуется типичными для него структурно-семантическими моделями организации паремиологических единиц. Это модели со значением дистрибутивной посессивности; модели со значением релятивной посессивности; модели организации паремий, в которых реализуется оппозиция «свое - чужое». Для оформления релятивно-посессивных отношений в паремиях используется преимущественно посессив наш, обнаруживающий широкую сочетаемость с номинациями лиц (в том числе с антропонимами). Значение дистрибутивной посессивности, активно представленное в паремийнике русского языка, передается посредством возвратно-притяжательного местоимения свой [3; 4; 7; 8; 18].
5. Местоимения-посессивы являются средством выражения в паремиях универсальной оппозиции «свое - чужое», причем в ПЕ с притяжательными местоимениями представлены разные варианты вербализации данной дихотомии. Под категоризацию свое / чужое в паремийнике попадают разные объекты: эмоционально-духовный мир человека, человек в аспекте межличностных отношений, материальные предметы, время и др. Различными могут быть и мотивы обращения к дихотомии, компоненты которой вербализуются посредством местоимений-посессивов. Это может быть рассмотрение своего и чужого в аксиологическом плане, выражение предпочтения одной из этих посессивных характеристик; установление отношений обусловленности своего и чужого; характеризация чужого через свое и своего через чужое. Мотив обращения к оппозиции во многом определяет структурно-семантическую организацию паремии: выражение предпочтения одной из посессивных характеристик реализуется в компаративных структурах и сложных предложениях с противительно-сопоставительными отношениями; установление отношений обусловленности своего и чужого - в сложных предложениях с причинно-следственными и условно-следственными отношениями; характеризация чужого через свое и своего через чужое ? в паремиях со значением мнимого тождества [2; 3; 10; 12].
Рекомендации по практическому использованию результатов
Полученные результаты могут быть использованы при дальнейшем исследовании обширной проблематики функционально-семантической и коммуникативно-прагматической специфики паремиологических единиц; при составлении учебных пособий, направленных, в частности, на использование в процессе преподавания русского языка как иностранного; в лексикографической практике. Материалы диссертационного исследования найдут применение в вузовских курсах по лексикологии и фразеологии, фольклористике, литературоведению, лингвострановедению, в спецкурсах по языку фольклора, семантике и прагматике, лингвокультурологии и этнолингвистике.
Паремиологический материал, представленный в приложениях к диссертации, может быть опубликован в виде словаря; в настоящее время размещен на сайте кафедры русского, общего и славянского языкознания УО «ГГУ им. Ф. Скорины» (http://russchair-gomel.ucoz.org) и используется в преподавании лингвистических дисциплин для студентов-филологов.
Список публикаций соискателя по теме диссертации
Статьи в рецензируемых периодических изданиях
1. Гомонова, И.Г. Об особенностях употребления посессива свой в русских паремиях / И.Г. Гомонова // Известия Гомельского государственного университета им. Ф. Скорины. № 1 (22). 2004 г. - С. 21-24.
2. Гомонова, И.Г. Свой сухарь лучше чужих пирогов? (выражение предпочтения своего или чужого в паремиях) / И.Г. Гомонова // Веснік Мазырскага дзяржаўнага педагагічнага універсітэта. № 2 (13). - Мазыр: УА “МДПУ”, 2005. - С. 75-79.
3. Гомонова, И.Г. Частные аспекты универсальной оппозиции свое - чужое в русских паремиях / И.Г. Гомонова // Веснік ГрДУ імя Я. Купалы. Серыя 3. Філалогія, педагогіка. № 3 (40), 2006. - С. 34-38.
4. Гомонова, И.Г. О типовых моделях организации смысла паремий с посессивными комплексами / И.Г. Гомонова // Известия Гомельского государственного университета им. Ф. Скорины. № 2 (59). 2010 г. - С. 133-137.
Статьи в сборниках научных трудов
5. Гомонова, И.Г. Выражение межличностных отношений в паремическом тексте (на материале конструкций с притяжательными местоимениями) / И.Г. Гомонова // Слово в культуре: Сб. науч. ст. В 2 ч. - Ч.1. - Гомель: УО «ГГУ им. Ф. Скорины», 2004. - С. 115-119.
6. Гомонова, И.Г. Русские и белорусские паремии-сетования с посессивом наш / И.Г. Гомонова // Традыцыі матэрыяльнай і духоўнай культуры Усходняга Палесся: праблемы вывучэння і захавання ў постчарнобыльскі час: Зборнік навуковых артыкулаў. - Гомель: ГДУ імя Ф. Скарыны, 2006. - С. 310-314.
7. Гомонова, И.Г. Образные паремии с посессивом свой в дистрибутивном значении / И.Г. Гомонова // «VIII Міжнародныя навуковыя чытанні, прысвечаныя Сцяпану Некрашэвічу», Міжнародная навук. канф. (2007, Гомель): [Зборнік навуковых артыкулаў]: У 2 ч. Ч.2 / рэдкал.: А.А. Станкевіч [і інш.]. - Гомель: ГДУ імя Ф. Скарыны, 2007. - С. 34-36.
8. Гомонова, И.Г. Паремии с дистрибутивом свой как фрагмент провербиального пространства / И.Г. Гомонова // Фразеология = Phraseology: сб. науч. ст. - В.1 / Под ред. Е.Е. Иванова. - Могилев: МГУ им. А.А. Кулешова, 2008. - С.116-129.
9. Гомонова, И.Г. Паремии со значением позитивного ожидания (на материале пословиц и поговорок с местоимениями-посессивами) / И.Г. Гомонова // Текст. Язык. Человек: сборник научных трудов: в 2 ч. / редкол.: С.Б. Кураш (отв. ред.) [и др.]. - Мозырь: УО «МГПУ им. И.П. Шамякина», 2009. - Ч.2. - С.14-16.
10. Гомонова, И.Г. Интенсификация позитивного отношения к «своему» в русских и белорусских паремиях / И.Г. Гомонова // Традыцыі матэрыяльнай і духоўнай культуры Усходняга Палесся: праблемы вывучэння і захавання ў постчарнобыльскі час: Зборнік навуковых прац / рэдкал.: А.А. Станкевiч (гал. рэд.), [i iнш.]. - Гомель: УА «ГДУ імя Ф. Скарыны», 2009. - С. 37-39.
11. Гомонова, И.Г. Исследование паремиологических единиц с использо-ванием материалов Национального корпуса русского языка / И.Г. Гомонова // Компьютерная лингвистика: научное направление и учебная дисциплина: сборник научных статей. Вып.1 / В.И.Коваль (ответств. ред.) [и др.]; М-во образования РБ, ГГУ им. Ф. Скорины. - Гомель: ГГУ им. Ф. Скорины, 2010. - С.108-112.
12. Гомонова, И.Г. Паремии как средство отражения представлений о «своем» и «чужом» в художественном тексте / И.Г. Гомонова // Христианский гуманизм и его традиции в славянской культуре: сборник научных трудов. Вып.3 / Т.Н. Усольцева (глав. ред.) [и др.]; М-во образования РБ, ГГУ им. Ф. Скорины. - Гомель: ГГУ им. Ф. Скорины, 2011. - С.198-201.
13. Гомонова, И.Г. Паремия в корпусе текстов / И.Г. Гомонова // Славянская фразеология в синхронии и диахронии: сб. науч. статей. Вып. 1 / М-во образования РБ, Гомельский гос. ун-т им. Ф. Скорины / редкол.: В.И. Коваль (отв. ред.) [и др.]. - Гомель: ГГУ им. Ф. Скорины, 2011. - С.173-176.
Материалы конференций
14. Гомонова, И.Г. О содержании концептов своя воля/ своя доля в русских паремиях / И.Г. Гомонова // Праблемы ўсходнеславянскай этналінгвістыкі: Матэрыялы І міжнар. навук. канф. (Мінск, 25-26 красавіка 2003 г.). - Мн.: УП «Тэхнапрынт», 2003. - С. 107-111.
15. Гомонова, И.Г. Фразеологизмы в составе паремий (на примере сочетаний наш брат, ваш брат, свой брат) / И.Г. Гомонова // Славянская фразеология в ареальном, историческом и этнокультурном аспектах: Материалы III Междунар. науч. конф. (Гомель, 7-8 октября 2003 г.). - Гомель, 2003. ? С. 155-159.
16. Гомонова, И.Г. Посессивные словосочетания с антропонимами в русских и белорусских паремиях / И.Г. Гомонова // Рэгіянальныя асаблівасці фальклору і літаратуры славянскіх народаў: Матэрыялы Міжнар. навук. канф. (Гомель, 23-24 красавіка 2004 г.). - Гомель, 2004. - С. 193-198.
17. Гомонова, И.Г. Посессивность в паремиях: значение и функции местоимения чей / И.Г. Гомонова // Русский язык: система и функционирование: Материалы Междунар. науч. конф. (Минск, 18-19 мая 2004 г.). В 2 ч. - Ч.2. - Мн., 2004. - С. 77-80.
18. Гомонова, И.Г. На всякого Егорку своя поговорка (паремии с компонентом свой в дистрибутивной функции) / И.Г. Гомонова // Тураўскія чытанні: Матэрыялы Рэспубліканскай навукова-практыч. канф. (Гомель, 4 верасня 2004г.). - Гомель: УА “ГДУ імя Ф. Скарыны”, 2005. - С. 113-117.
19. Гомонова, И.Г. На твою спесь пословица есть (прагматическая специфика паремий с местоимениями твой/ваш) / И.Г. Гомонова // Славянская фразеология в ареальном, историческом и этнокультурном аспектах: Материалы IV Междунар. науч. конф. (Гомель, 5-6 октября 2005 г.). - Гомель: УО «ГГУ им. Ф. Скорины», 2005. ? С. 154-157.
20. Гомонова, И.Г. Язык мой - враг мой (отношения тождества в русских и белорусских паремиях с корреляцией посессивов) / И.Г. Гомонова // Текст в лингвистической теории и в методике преподавания филологических дисциплин: Материалы III Междунар. науч. конф. (Мозырь, 12-13 мая 2005 г.). В 2 ч. -Ч.1. - Мозырь: УО «МГПУ», 2005. - С. 39-40.
21. Гомонова, И.Г. Текстообразующие функции посессива мой в русских паремиях / И.Г. Гомонова // Русский язык: система и функционирование: Материалы Междунар. науч. конф. (Минск, 6-7 апреля 2006г.). В 2 ч. - Ч.1. - Мн.: “РИВШ”, 2006. - С. 286-289.
22. Гомонова, И.Г. Отражение обусловленности принадлежностных отношений в паремическом тексте / И.Г. Гомонова // Сучасны стан і дынаміка норм беларускай літаратурнай мовы. Матэрыялы міжнароднай навуковай канферэнцыі. Мінск. 24-25 кастрычніка 2006г. / Інстытут мовазнаўства імя Я.Коласа НАН Беларусі. - Мінск: Права і эканоміка, 2006. - С. 149-152.
23. Гомонова, И.Г Русские и белорусские паремии о своем хорошем / И.Г. Гомонова // Материалы XXXVI Междунар. филологич. конф., 12-17 марта 2007 г. Вып. 19. Фразеология в тексте и словаре. - СПб.: Изд-во СПб.ун-та, 2007. - С. 12-17.
24. Гомонова, И.Г Устойчивые выражения о дальнем и мнимом родстве / И.Г. Гомонова // Славянская фразеология в ареальном, историческом и этнокультурном аспектах: Материалы V Междунар. науч. конф. (Гомель, 22-23 октября 2007 г.). - Гомель: УО «ГГУ им. Ф. Скорины», 2007. - С. 189-193.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Изучение русских и белорусских паремий о потере и приобретении в семантическом, структурном и сопоставительном аспектах. Выявление типичных распространителей предикативного минимума. Исследование формально-грамматической организации предложений-паремий.
дипломная работа [131,1 K], добавлен 17.12.2012Языковая картина мира и национальный менталитет. Концепт "человек/личность" как объект лингвокогнитивных и культурологических исследований. Семантическая классификация фразеологических единиц и паремий с компонентом "фитоним" в русском и румынском языках.
дипломная работа [172,0 K], добавлен 30.06.2020Подходы к определению рекламы в лингвистике. Типология, функции и лингвистические особенности немецкой рекламы. Коммуникативно-прагматические функции паремий в рекламе. Паремии в рекламном тексте. Семантическая и структурная классификация паремий.
дипломная работа [80,4 K], добавлен 18.07.2014Исследование основных подходов к определению текста и дискурса. Дискурсивное пространство рекламного текста и его особенности. Языковые средства выражения коммуникативно-прагматической направленности в рекламных текстах. Употребление паремий в текстах.
дипломная работа [119,7 K], добавлен 03.02.2015Становление и развитие когнитивно-дискурсивной паремиологии. Участие паремий в формировании дискурсных смыслов и интенций. Перенос акцентов с формальной структуры языка на структурно-семантическую организацию языковых единиц в социальной интеракции.
статья [23,7 K], добавлен 14.08.2017Семантический прототип языка, его дефиниционные и импликативные признаки. Анализ понятийной составляющей и концепт "язык" в русских и англоязычных текстах. Исторический опыт народа и кумулятивная функция паремий. Аксиологическая оценочная коннотация.
курсовая работа [59,9 K], добавлен 11.08.2010Классификация с точки зрения синтаксической структуры, семантической слитности компонентов и стилистики. Структура русских фразеологических оборотов с компонентом "язык", "зубы", "горло". Морфологические и синтаксические свойства фразеологизмов.
курсовая работа [42,6 K], добавлен 25.08.2014Синонимические связи русских и немецких глаголов с компонентом "излучать свет" внутри их лексико-семантического поля. Сопоставительный анализ контекстуально-обусловленных значений глаголов с общим компонентом "излучать свет" в русском и немецком языках.
курсовая работа [42,3 K], добавлен 26.03.2011Пословицы как объект лингвистического анализа. Отражение менталитета народа в языке. Лингвокультурная специфика греческих пословиц и поговорок о семье и их сравнение с русскими пословицами. Национально-специфическое в русских и греческих паремиях о семье.
дипломная работа [89,3 K], добавлен 18.03.2016Пословицы и поговорки, отражающие межличностные отношения людей во французском языке. Особенности построения и функционирования паремий. Классификация фразеологизмов отечественных и зарубежных исследователей, роль пословиц и поговорок при коммуникации.
дипломная работа [41,1 K], добавлен 05.07.2009Место паремий в ряду языковых и фольклорных клише. Исследование языковой картины мира в пословицах и поговорках на этапах собирания и изучения паремиологических единиц. Концепты "жизнь", "смерть" в составе русских пословиц и энциклопедическом освещении.
курсовая работа [70,3 K], добавлен 05.07.2014Понятие фразеологического значения. Метафорическое и метонимическое переосмысление как формы семантического преобразования. Выявление сходств и различий в семантике фразеологизмов французского и русского языков с компонентом-соматизмом "голова".
дипломная работа [208,7 K], добавлен 12.10.2015Специфические свойства английских фразеологизмов с цветовым компонентом, ареал распространения, особенности структурно-семантической организации, функционирование в речи. Влияние различных цветовых компонентов фразеологизма на формирование их семантики.
контрольная работа [31,6 K], добавлен 03.10.2010Исследование пословиц и поговорок в отечественном и зарубежном языкознании, лингвостилистические аспекты их изучения. Семантический анализ английских и русских пословиц и поговорок с зоонимическим компонентом, их лексические и морфологические особенности.
дипломная работа [107,0 K], добавлен 19.10.2013Теоретические основы исследования фразеологизмов с компонентом-антропонимом. Понятие фразеологизма, его основные языковые характеристики. Антропоним как особая единица языковой системы. Семантические особенности антропонимических фразеологизмов.
курсовая работа [68,3 K], добавлен 19.04.2017Три аспекта: сигнификативный, денотативный и коннотативный, выделяемые в составе фразеологического значения. Национально-культурный компонент фразеологических единиц. Их семантические группы с компонентом, обозначающим одежду, в английском языке.
курсовая работа [71,5 K], добавлен 25.01.2016Грамматическое значение, стилистическая характеристика и семантика местоимений во французском языке. Транспозиция в широком и узком смысле. Стилистическая роль зависимых и независимых личных местоимений. Специфика их ударенных и неударенных форм.
реферат [33,7 K], добавлен 18.07.2011Прагматика в системе языкознания. Интерпретация проблем перевода в русле лингвистической прагматики. Структура риторического вопроса и его сущность. Семантические и прагматические особенности функционирования риторических вопросов в английском языке.
курсовая работа [32,2 K], добавлен 16.01.2012Аспекти лінгвістичного аналізу ФО в сучасному мовознавстві. Особливості перекладу ФО англійської мови з компонентом "вода" українською мовою. Вплив міжкультурних, національно-культурних факторів на формування фразеологічних зворотів з компонентом "вода".
дипломная работа [151,8 K], добавлен 02.06.2011Китайские пословицы как объект изучения фольклористики и лингвистики. История их происхождения и факторы формирования. Роль национально-культурного компонента паремий в межкультурной коммуникации. Отражение трудовой жизни народа в пословицах и поговорках.
курсовая работа [33,0 K], добавлен 13.12.2014