О структурно-семантических особенностях двусоставных предложений

Оценка возможности полной корреляции только подлежащего и семантического субъекта в предложениях с непереходным глаголом в качестве сказуемого. Определение роли пациенса для семантического объекта, исключение грамматических особенностей конструкции.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 05.09.2018
Размер файла 18,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

УДК: 821

О структурно-семантических особенностях двусоставных предложений

Иосилевич Наталья Вячеславовна

доцент кафедры русского языка

Владимирского государственного университета

Аннотация

В статье отмечается, что в предложениях с непереходным глаголом в качестве сказуемого возможна полная корреляция только подлежащего и семантического субъекта. Дополнения здесь могут находиться лишь в отношениях частичных корреляций, как с категорией семантического объекта, так и с категорией семантического субъекта (полные корреляции, предусматривающие роль пациенса для семантического объекта, исключены грамматическими особенностями конструкции).

Ключевые слова: подлежащее, дополнение, семантический субъект, семантический объект, непереходные глаголы, корреляция.

Annotation

In sentences with intransitive verb as a predicate can only be complete correlation and semantic subject. Additions here may be only in respect of the partial correlations with both the semantic object categories and semantic categories of the subject (full correlation, providing a role for the semantic object patsiensa excluded grammatical peculiarities of the structure).

Keywords: subject, object, semantic entity, semantic object, intransitive verbs, correlation.

Двусоставные предложения - это предложения, структура которых связана с формальным выражением подлежащего и сказуемого. В предложениях с формально выраженной предикативной связью сказуемое представлено спрягаемой формой глагола либо включает ее в качестве вспомогательного компонента. Например, N1 - Vf: «Красный цвет зареет издали» (А. Блок); N1 - Adj полн.ф.: «Дверь была тоненькая и хлипкая» (М. Горький); Adj кратк.ф.: «Широки знойные степи, непроходима глухая сибирская тайга» (И. Соколов-Микитов); N1-Part: «Я не пленен красавицей другой» (Е. Баратынский). семантический глагол сказуемое

В предложениях с формально не выраженной предикативной связью главных членов сказуемое не имеет собственных материальных показателей этой связи. Подавляющую часть этих предложений составляют предложения тождества с нулевой формой связки - N1- N1: «Бездна - испытание силы всему живому» (М. Пришвин) - подлежащее - имя существительное, сказуемое - имя существительное; Inf-N1: «Поймать ерша или окуня - такое блаженство!» (А. Чехов) - подлежащее - инфинитив, сказуемое - существительное; Inf-N1- Inf-N1: «Биться в одиночку - жизни не перевернуть» (Н. Островский) - подлежащее и сказуемое выражены инфинитивом; Inf-Adv-o: «Плакатьздорово» (М. Лермонтов) - подлежащее - инфинитив, сказуемое - слово категории состояния.

Номинативно-глагольные предложения (N1-Vf), в которых сказуемое, простое или составное, выражает либо активный признак - действие, либо пассивный признак - состояние - «Вдруг рванул ветер» (А. Чехов); «Я началчитать первые строчки» (Г. Матвеев); «Алеша покраснел, потом побледнел» (А. Погорельский), - являются наиболее продуктивным структурным типом русского простого предложения. Этот тип двусоставного предложения представлен в языке разнообразными конструкциями, семантика которых мотивируется как грамматически, так и лексически - в зависимости от принадлежности глагола к определенному лексико-семантическому классу предикатов. Грамматическая мотивация значений актантных словоформ в двусоставном предложении заключается в распределении между ними залоговых значений агенса и пациенса. Лексическая мотивация обусловлена одним из значений общей системы семантического предиката: предикат действия (строить, говорить), предикат движения (ехать, идти), предикат процессуальный (наполняться), предикат наличия (есть, существовать), предикат обладания (иметь), предикат восприятия (слушать, смотреть) и др. [Арват, с. 24].

В номинативно-именных предложениях с формально выраженной предикативной связью сказуемое обозначает пассивный признак - качество, свойство, состояние [1, с. 23]. В предложениях с кратким причастием в роли сказуемого подлежащее обычно обозначает объект действия: N1-Part: «Решивший раньше всех пример Ванька был остановлен учителем на полпути к дверям» (М. Алексеев). В предложениях с полной и краткой формой прилагательного в роли сказуемого-предиката, как правило, обозначен признак субъекта: N1 - Adj полн.ф.: «Мое хозяйство середняцкое» (М. Шолохов); N1 - Adj кратк.ф.: «Девочка сильно ряба, востронога, с большими серыми глазами…» (М. Горький).

О корреляциях подлежащего и дополнения с семантическими категориями субъекта и объекта можно рассуждать, на наш взгляд, лишь применительно к конструкциям, имеющим четкую грамматическую структуру двусоставного предложения. Подлежащим принято считать субстантив в форме именительного падежа, дополнением - субстантив в форме косвенного падежа. Под семантическими категориями субъекта и объекта понимаются категории, субъектное и объектное значение которых обусловлено не только лексически (на что может указывать 1) лексико-грамматическое значение одушевленности и неодушевленности и 2) лексическая ориентация глагола-предиката), но и грамматически (залоговым значением действительной конструкции), и также функционально (положением субстантива в составе темы или ремы).

В этой связи некоторые типы двусоставного предложения с формально не выраженной предикативной связью (N1- N1, N1- Inf, Inf cop Inf, N1 - Adj полн.ф.? N1 - Adj кратк.ф.) представляются неадекватными для объективного анализа соотношения подлежащего и дополнения с семантическими категориями субъекта и объекта, поскольку они не имеют четкой грамматической структуры. Предметные категории таких предложений могут быть охарактеризованы только с точки зрения лексической семантики, которые уже были отмечены. Поэтому о корреляции (полной или частичной) подлежащего и дополнения с семантическими категориями субъекта и объекта целесообразно рассуждать применительно лишь к тем конструкциям, которые имеют четкую грамматическую структуру.

Интересно, что при описании семантической структуры предложений, соответствующих структурной схеме N1-Vf (Птицы улетели, Ребенок спит), С.И. Кокорина пришла к следующему выводу: «Мы фактически вынуждены отказаться от учета грамматической семантики этих конструкций, так как в большинстве случаев не можем совместить характеристики, связанные с грамматическим значением конструкции, и характеристики, идущие от ее лексического наполнения» [2, 39].

И.П. Распопов, анализируя подобные предложения, напротив, заметил, что «выражение соответствующих отношений: «субъект действия - действие - объект действия» несомненно, связано (определяющую роль при этом играет глагольная категория залога) с теми или иными особенностями конструктивного состава, и это должно быть учтено при выделении и описании их отдельных частных разновидностей» [2, с.73]. Чтобы учесть конструктивные особенности двусоставного предложения, соотношение категорий подлежащего и дополнения с категориями семантического субъекта и объекта необходимо рассматривать в рамках глагольных конструкций с учетом их залоговых разновидностей.

В двусоставных предложениях со сказуемым, выраженным непереходным глаголом, корреляции имеют особый характер. Как известно, непереходные глаголы - это глаголы, которые не могут иметь при себе прямое дополнение, то есть не сочетаются с субстантивом в форме винительного падежа без предлога, называющим объект, на который переходит действие. В большинстве случаев действие таких глаголов замкнуто в сфере субъекта, не направлено на объект: «Солдаты шли по мертвой пустыне, дымившейся от недавнего пожара» (Д. Мережковский), «Заря пламенеет на небе и в воде» (А. Куприн). Для подлежащих этих предложений характерна корреляция с агенсом. О полной корреляции подлежащего с семантическим субъектом можно говорить лишь в тех случаях, когда агентивному значению словоформы в именительном падеже соответствует ее субъектное значение, обусловленное семантикой предиката и лексико-грамматическим значением одушевленности, а также линейно-динамической структурой предложения: «Мы сели в лодку и отплыли» (В. Вересаев); «Вон мужик едет на косьбу» (И. Тургенев).

В случае несоответствия указанных значений возникает семантическая рассогласованность,, проявляющаяся в непоследовательном распределении компонентов субъектного значения между членами конструкции, например, в предложении «Дорога сладко пахла недавно прошедшим стадом, парным молоком, остывающей пылью» (О. Бергольц) подлежащее, выраженное неодушевленным существительным «дорога», соотносится с агенсом, что обусловлено самой конструкцией действительного залога. Однако в лексическом значении предиката, выраженного спрягаемой формой глагола «пахнуть» (чаще употребляемого в безличных конструкциях: «Сильно, до духоты пахло хвоей» (А. Чехов), «Пахло огурцами, смешанной с клюквой капустой и моченой брусникой» (С. Есенин), сема источника признака связана со значением словоформы в творительном падеже «стадом», занимающей позицию дополнения. Другой особенностью данного предиката является наличие в его семантике указания на субъект восприятия. Ср.: Я чувствовал запах дороги, по которой недавно прошло стадо, поэтому в предложении «Дорога сладко пахла недавно прошедшим стадом» словоформа «дорога» приобретает сему «объект восприятия». Ср. От дороги сладко пахло недавно прошедшим стадом.

Следовательно, компонентный анализ общей семантики данной конструкции приводит к выводу об отсутствии полной корреляции подлежащего с субъектом и дополнения с объектом, поскольку грамматический и лексический компоненты субъектного значения сосредоточены в разных словоформах.

Причина перераспределения компонентов субъектного и объектного значения в предложениях с непереходными глаголами между подлежащим и косвенным дополнением имеет только лексический характер, так как грамматическое противопоставление «агенс - пациенс» не предусмотрено валентностью непереходного глагола. Как правило, в качестве такой причины выступает одновременно несколько семантических факторов, находящихся в отношениях взаимообусловленности: 1) наличие в предложении предиката со значением состояния, восприятия и др., предусматривающего позицию лексического субъекта состояния, субъекта восприятия, коммодального субъекта и до.; 2) наличие в предложении детерминирующего дополнения в роли лексического субъекта состояния, восприятия и др., выраженного одушевленным субстантивом; 3) стремление одушевленного субстантива в роли дополнения и лексического субъекта занять позицию в начале высказывания, т.е. быть темой высказывания при нейтральном порядке слов. Среди детерминирующих дополнений, влияющих на перераспределение субъектных и объектных функций в предложениях с непереходным глаголом в качестве сказуемого, можно отметить следующее:

а) дополнение со значением субъекта состояния или восприятия: «И снится Верочке сон» (Н. Чернышевский).; субъект восприятия (состояния) может быть представлен имплицитно: «Из соседней комнаты послышался кашель и сдавленный испугом голос» (С. Есенин); - ср.: Из соседней комнаты нам послышался кашель..;«Вода в них казалась неподвижной», «Однажды возникло смутное воспоминание о золотой розе» (К. Паустовский); «Вдоль стен повсюду виднелись мозаичные картины» (А. Ладинский);

б) дополнение со значением субъекта-носителя неактивного признака: «Незавидная мне в жизни выпала доля» (С. Есенин); «Мне выпала доля родиться в усадьбе с двумя большими каменными столбами вместо ворот» (М. Пришвин); «Тургеневу выпала печальная участь пережить и того, и другого, и никто не мог занять их место в его памяти» (В. Боровицкая); «Когда очередь дошла до меня, я почувствовал довольно сильное волнение» (В. Боровицкая); «Все было изящно и изыскано в этом человеке - его дородные вещи: дорогой кожаный чемодан европейца и путешественника, изящный несессер, щетки слоновой кости, его бархатная куртка и такой же жилет, шелковый галстук, мягкие шелковые рубашки, золотые часы с музыкальным боем» (В. Боровицкая).

в) дополнение со значением субъекта состояния: «Тут мелькнула у него соблазнительная мысль» (И. Гончаров); «В нем ласковая до боли проснулась любовь к людям» (С. Есенин); «У Даши все сильнее росло чувство не то возбуждения, не то беспокойства» (А. Толстой); «Да, с Сюзанной все случилось именно так, как предполагал Шамет» (К. Паустовский); «Укапитана ходили желваки на скулах и играли руки» (В. Кондратьев);

г) дополнение со значением субъекта обладания: «У него водились книги, большею частью военные, да романы» (А. Пушкин); «У княжны еще горел огонь» (М. Лермонтов); «У него в лачуге был осколок зеркала» (К. Паустовский); «У родителей было два билетных абонемента в ложе третьего яруса» (Д. Лихачев); «В руках у него была записная книжка и логарифмический циферблат» (Е. Замятин); «Слух был, что у Игнатьича лежит на книжке семьдесят тысяч старыми» (В. Астафьев);

д) детерминирующее дополнение со значением коммодального субъекта: «Жизнь ее безотрадная, бесцветная, видимо, гасла в глазах моих» (Ф. Достоевский); «Для Бальзака все герои его были живыми и близкими людьми» (К. Паустовский); «Особенно ясными для меня стали эти мысли после встречи с одним лесником» (К. Паустовский); «Уход за больными был у нас как за своим близким человеком» (М. Пришвин); «Для отца она была лучшей и любимой из учениц» (В. Боровицкая); «Для матери это был удар необычной силы» (В. Боровицкая).

Таким образом, характер соотношения дополнения и семантического объекта в предложениях с непереходным глаголом в качестве сказуемого обусловлен синкретичным характером самих дополнений. Их синкретизм заключается в наличии в значении выражающей их словоформы, помимо объектного дополнительных, в том числе указанных выше, оттенков субъектного значения, поэтому они находятся в отношениях частичных корреляций с семантическими категориями субъекта и объекта.

Подлежащие в подобных конструкциях находятся в отношениях частичных корреляций с семантическими категориями субъекта и объекта, так как, выполняя роль агенса, на что указывается именительного падежа и согласование с ним спрягаемого глагола в рамках действительной конструкции, они одновременно соотносятся с объектом состояния (восприятия, обладания и т.п.) и выражены неодушевленным субстантивом.

В предложениях с детерминирующим дополнением - местоимением «я» подлежащее, выраженное даже одушевленным субстантивом, оказывается в отношениях только частичной корреляции с семантическим субъектом, так как выступает в роли объекта восприятия говорящего: «Он и теперь точно стоит передо мною под теплым покровом июньской ночи» (А. Кони).

Итак, в предложениях с непереходным глаголом в качестве сказуемого возможна полная корреляция только подлежащего и семантического субъекта. Дополнения здесь могут находиться лишь в отношениях частичных корреляций как с категорией семантического объекта, так и с категорией семантического субъекта (полные корреляции, предусматривающие роль пациенса для семантического объекта, исключены грамматическими особенностями конструкции).

Литература

1. Кокорина С.И. О семантическом субъекте предложения и способах его выражения. М., Изд-во МГУ, 1979, - 77с. 2. Распопов И.П. Спорные вопросы синтаксиса, Ростов н/Д, - 1981 с. Literature:

1. Kokorina SI On the subject of semantic proposals and ways of expression. Moscow, Moscow State University, 1979,- 77c.

2. Raspopov IP Controversial issues of syntax, Rostov n / a, - 1981 p.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Определение грамматической основы предложения. Разграничение подлежащего и сказуемого. Исследование понятия двусоставных и односоставных предложений. Характеристика особенностей неопределенно-личных, определённо-личных, безличных и назывных предложений.

    презентация [151,3 K], добавлен 13.02.2014

  • Семантическое поле в лингвистике и принципы его построения. Эволюция семантического поля "одежда" в русском языке и исторические изменения его микрополей. Структурно-семантические особенности семантического поля "одежда" в русском и древнерусском языках.

    дипломная работа [349,3 K], добавлен 15.10.2010

  • Диахронические сведения о модальных словах; синтаксические построения с их участием. Понятие модальных компонент. Семантико-синтаксическая модель предложений трехкомпонентного состава со связочным глаголом в качестве спрягаемой части именного сказуемого.

    статья [19,6 K], добавлен 16.08.2013

  • Выявление словосочетаний, которые нельзя вычленить из предложения, связи между словами в данных словосочетаниях. Характеристика предложений по коммуникативной направленности. Тип сказуемого в двусоставных предложениях. Синтаксическая функция инфинитива.

    контрольная работа [14,0 K], добавлен 01.06.2010

  • Системные отношения между лексемами. Организация семантического поля как упорядоченного поля наименований и лексики в виде парадигматических и синтагматических семантических полей. Структура семантического поля. Семантическая структура терминов родства.

    реферат [88,5 K], добавлен 15.05.2014

  • Понятие и специфика семантического поля цвета. Ассоциации, связанные с цветами в языковом сознании. Сопоставление семантического поля цвета в русском и английском языках. Исследование семантических полей розового, коричневого, голубого и серого цветов.

    курсовая работа [40,6 K], добавлен 05.07.2015

  • Исследование семантических группировок в рамках классической и когнитивной лингвистики. Принципы построения лексико-семантического поля. Построение и сравнительный анализ лексико-семантических полей "свобода" и "freedom" в русском и английском языках.

    дипломная работа [978,4 K], добавлен 25.03.2011

  • Системный подход в лингвистике. Семантическое поле и его основные характеристики. Понятие добра и зла как объектов лингвистического исследования. Изучение семантики добра и зла на материале русского языка. Структура семантического поля "добро/зло".

    курсовая работа [67,0 K], добавлен 31.10.2011

  • Компонентный анализ лексических единиц как метод изучения семантики. Определение и структура семантического поля, его специфические свойства. Компонентный анализ семантического поля "жилище" (наименования целых построек) в английском и русском языках.

    дипломная работа [442,9 K], добавлен 10.07.2015

  • Структура семантического поля, связь элементов в ней. Характеристика семантического поля запаха в немецком языке. Выявление лексических единиц, применяемых для обозначения запаха (на основе романа П. Зюскинда "Парфюмер"), элементы периферии ближней зоны.

    курсовая работа [48,8 K], добавлен 28.05.2016

  • Понятие ценности применительно к языку, положение о важности соотношения знака с другими знаками и значимость каждой единицы. Структура, состав и иерархия семантического поля "пища", его лингвистическая ценность и высокий дискурсивный потенциал.

    реферат [25,3 K], добавлен 06.09.2009

  • Анализ теории семантического поля, типологические свойства: взаимосвязь элементов, регулярный характер связей между элементами. Сущность семантического поля "посуда" в современном русском языке. Особенности организации группировки языковых элементов.

    курсовая работа [62,4 K], добавлен 24.05.2012

  • Развитие теории лексико-семантического поля (ЛСП). Теория Шмелева о регулярных переносах значений в рамках лексико-семантического поля. Оценочная основа эпидигматической системы ЛСП прилагательных вкуса в испанском языке. Лингвистическая теория оценки.

    курсовая работа [94,3 K], добавлен 12.10.2013

  • Понятие феномена "решение" в психологии и лингвистике. Основные ориентиры для принятия решения. Понятие лексико-семантического поля в английском языке. Соотношение феноменов "решение" и "выбор". Ближняя периферия лексико-семантического поля "Decision".

    курсовая работа [85,9 K], добавлен 18.06.2012

  • Смех как философско-культурно-социальный феномен. Состав и структура лексико-семантического поля "Lachen"/"Lächeln" в современном немецком языке, сочетаемость данных существительных. Лексико-семантическая группа глаголов, обозначающих состояние смеха

    дипломная работа [119,6 K], добавлен 17.09.2014

  • Сущность понятия "предложение", его роль. Характеристика коммуникативных и структурных типов предложений. Специфика анализа предложений. Односоставные предложения, их классификация и анализ с точки зрения грамматических и стилистических особенностей.

    дипломная работа [404,1 K], добавлен 05.11.2013

  • Понятие сленга в современной лингвистике. Исследование структурно-семантического аспекта молодежного жаргона в русском и английском языках. Изучение особенностей его формирования и основных видов. Факторы, влияющие на развитие молодежного жаргона в РФ.

    курсовая работа [76,0 K], добавлен 16.04.2014

  • Понятие морфологии как науки и раздела грамматики, изучающей слово, его принадлежность к определенной части речи, структуру, формы изменения, способы выражения грамматических значений. Особенности семантического строя языка, правила изменения слов.

    реферат [61,5 K], добавлен 09.12.2014

  • Определение в английском тексте глагола-сказуемого, его формы и залога. Функции причастий в предложении, их использование в качестве определения, обстоятельства, части глагола-сказуемого. Модальный глагол и его эквивалент. Перевод текста на русский язык.

    контрольная работа [12,8 K], добавлен 09.11.2011

  • Характеристика структурно-семантических особенностей устойчивого сравнения в английском языке. Выделение устойчивых сравнений, обозначающих физические особенности человека. Исследование теоретических аспектов изучения категории оценки в лингвистике.

    курсовая работа [60,4 K], добавлен 03.05.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.