К вопросу об актуализации категории интерперсональности в научно-популярном тексте

Научно-популярный текст (НПТ) как внутренний диалог автора и читателя. Средства, способствующие установлению контакта между ними, реализации в НПТ языковой категории интерперсональности. Проведение исследования на материале немецкоязычных текстов.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 05.09.2018
Размер файла 21,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

УДК 81

Московского авиационного института

К вопросу об актуализации категории интерперсональности в научно-популярном тексте

Христофорова Наталья Игоревна кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков n_khristoforova@mail.ru

Аннотация

научный популярный текст немецкоязычный

Научно-популярный текст представляет собой внутренний диалог автора и читателя. Настоящая статья посвящена рассмотрению средств, способствующих установлению контакта между ними, то есть, реализации в научно-популярных текстах языковой категории интерперсональности. Исследование выполнено на материале немецкоязычных текстов.

Ключевые слова: интерперсональность, научно-популярный текст.

Abstract

Popular scientific texts are internal conversation of author and reader. This article deals with investigation of means, contributing to establishment of contact between them, that is of realization of language category interpersonality in popular scientific texts. The research is based on German-language texts.

Keywords: interpersonality, popular scientific text.

Основным требованием к научно-популярному тексту является точность изложения в сочетании с простотой и доступностью предоставляемой информации. Доступность сложной научно-технической информации достигается отбором специальных средств, среди которых важное место занимают средства установления контакта между автором и читателем. Эти средства находят сво? применение в тексте в моменты взаимодействия личностей автора текста с его читателем, подготавливающие того к восприятию информации и одновременно облегчающие ему это восприятие.

Категория интерперсональности обнаруживает сложный характер взаимодействия различных категорий: персональности, модальности, обращ?нности, - располагающих для своей реализации множеством полифункциональных средств, формирующих каждую категорию и являющихся самостоятельными объектами со своими особенностями. Категория интерперсональности да?т возможность получить информацию о внутреннем мире коммуникантов, их картине мира, системе идеалов, ценностных ориентациях и о способности коммуникантов к взаимодействию.

Категория интерперсональности реализуется в научно-популярном тексте с помощью следующих вербальных средств: вопросно-ответных комплексов, являющихся имитациями диалога автора и читателя, использованием личных местоимений как средства создания иллюзии «совместного размышления», вовлечения читателя в общение.

В реализации суперструктуры научно-популярного текста автору приходится часто устранять сво? отношение к предмету повествования. Самоустранение автора как субъекта действия сводит к минимуму экспликацию категории персональности, которая в этом случае может рассматриваться лишь как категория интерперсональности и очевидности (эвиденциальности).

Научно-популярные тексты ориентированы на высокую контактность изложения - они являются внутренним диалогом между автором и читателем: автор рассматривает читателя как собеседника, активно воспринимающего и осмысливающего научную информацию. При этом читатель в научнопопулярном тексте не может быть выражен явно, поскольку он для автора слишком многолик. Единственный известный признак адресата научнопопулярного текста - его количественная неограниченность.

Любая ссылка на другого автора может быть расценена как способ выражения согласия или скрытая демонстрация собственного превосходства над читателем, поскольку «цитирование или знание исследований других, в особенности самых авторитетных уч?ных данной области, считается показателем академической компетентности и научности» [3], что может свидетельствовать о ещ? одной стороне межличностных отношений.

На основании классификации С. В. Кислицыной [см. 4], в научнопопулярных текстах нами было выделено два вида авторских обращений:

1) авторские обращения к читателю объясняющего характера с опорой на личный опыт читателя;

2) авторские обращения, направленные на привлечение внимания читателя к объясняемому явлению, факту, направленные на то, чтобы заинтересовать читателя при помощи вовлечения его в процесс научного исследования.

В научно-популярном тексте обращение автора к читателю заставляет того отнестись с бульшим вниманием к тому или иному научному факту, развивает его способности к наблюдению, анализу, пробуждает интерес к поставленной проблеме и делает его участником процесса исследования.

Авторов газетных и журнальных научно-популярных текстов можно разделить на следующие группы:

1) наименее осведомленные авторы - журналисты (таких большинство), информирующие читателя о новостях из мира науки, например:

Thorsten Dambeck [6];

2) журналисты, хорошо осведомленные о положении дел в какой-либо области науки или техники - они пишут по определ?нной тематике и/или имеют какую-либо специальность помимо журналистики. Пример подписи под текстом:

Michael Zick, bdw-Redakteur fьr Archдologie [14];

3) исследователи, пишущие для научно-популярных изданий (это можно выяснить только из публикаций специализированного научнопопулярного журнала “Bild der Wissenschaft”). Например, после текста, посвящ?нного астрономии, приводится следующая информация о его авторе:

HELMUT VIESER ist Geologe und Wissenschaftsjournalist in Stuttgart - spezialisiert auf Umwelt, Technik und Geowissenschaften. Er hat sich bei Printmedien wie bei elektronischen Medien profiliert [11].

При организации любого вида текстов важную роль играет категория лица. Наличие тр?х содержательных универсалий "человек - время - пространство" является обязательным для первого абзаца литературного текста и вторичным для научного [см. 5]. Научно-популярный текст менее антропоцентричен, чем художественный, однако категория лица является, тем не менее, его важной составляющей. Для автора научно-популярного текста крайне важно заинтересовать читателя и направить его внимание на информацию, содержащуюся в тексте, поэтому им и используется личное местоимение "wir" как средство создания иллюзии "совместного размышления", вовлечения читателя в общение.

Категория интерперсональности обладает двумя грамматическими центрами - глагольным и местоим?нным [см.2]. Взаимодействие этих центров заключается уже в самом факте сочетаемости тех или иных форм лица глаголов и местоимений. В связи с этим следует отметить особое место местоимений в выражении категории интерперсональности в тексте.

Как известно, на основе существующих форм повествования можно вывести два инварианта - формы изложения 1 и 3 лица. С помощью этих форм выражаются пространственно-временные и другие оценки, отражающие отношение автора к предмету повествования. Автор либо полностью воспроизводит высказывание исследователя, цитируя его, так как, по его мнению, цитата в данном случае не нуждается в изменениях ради е? лучшего понимания читателем, либо излагает информацию с добавлением собственной интерпретации - при этом могут подч?ркиваться одни, важные, по мнению автора, детали, и убираться другие, не столь существенные, опять же по мнению автора. В последнем случае автор текста выходит при общении с читателем «на первый план», становится посредником и интерпретатором, незаметно навязывающим читателю свою точку зрения на предмет. В этом случае образ исследователя, являющегося первичным источником информации, отходит «на второй план»: читатель не имеет возможности сравнить высказывание специалиста с его интерпретацией автором текста - в тексте присутствует только интерпретация.

В форме изложения от 1 лица автор всегда выражен эксплицитно. Он является одним из действующих лиц сюжета и существует в том же пространственно-временном мире, что и другие действующие лица. На основе этого можно выделить следующие семантические особенности научнопопулярного текста, повествование в котором частично вед?тся от 1 лица: достоверность излагаемых фактов, субъективность видения, неполнота освещения ситуации (автор знает меньше, чем специалист).

Например, в тексте о препаратах для завивки волос мнение исследователя, занимающегося данной проблемой, приводится в форме цитаты:

Kurzum: Weitere Forschung war offenbar notwendig. “So gut wir auch die heisse Methode machen”, erkannte Nessler, “Hitze ist noch nicht die letzte Antwort. Nur die Chemiker werden die von uns gewьnschte Lцsung finden” [9].

Высказывания в форме 1 лица используются в научно-популярных текстах редко по сравнению с высказываниями в форме 3 лица. При употреблении этой формы образ автора выделяется и противопоставляется всем другим как образ другого пространственно-временного уровня, образ создателя ситуации действия других образов.

Основная семантика формы 3 лица - семантика целостности представления внешнего и внутреннего мира, семантика объективности [см. 1], например:

Ein Bewohner der Internationalen Raumstation hat Erde und Mond auf einem faszinierenden Foto gemeinsam aufgenommen. Beide Himmelskцrper werden immer wieder von Asteroiden getroffen - und gehen doch ganz unterschiedlich damit um. [10].

Высказывания в форме 1 лица редко используются в научно-популярных текстах, бульшую их часть составляют высказывания в форме 3 лица - тогда образ автора выделяется и противопоставляется другим как образ другого пространственно-временного уровня, создатель ситуации действия остальных образов, например:

Der Augenausdruck ist bekanntlich einer der wichtigsten Anhaltspunkte bei der Vermittlung von sozialen Botschaften. Doch die Forscher um Adam Anderson von der University of Toronto hatten den Verdacht, dass am Anfang der Entwicklung der unterschiedlichen Augenausdrьcke nicht allein die nonverbale Kommunikation stand, sondern visuelle Effekte, die mit der jeweiligen Emotion in Zusammenhang stehen. [12].

Форма 1 лица используется в научно-популярных текстах в случаях цитирования и в текстах интервью, например:

"Die guten Mikroben, darunter Bifido- und Milchsдurebakterien, schlagen sich geradezu den Bauch voll mit der Schokolade und zerlegen sie dabei in antientzьndlich wirkende Verbindungen", sagt Finley. [8]

“Wir suchten nach Absatzmцglichkeiten fьr diese Speicherchips,” erinnert sich Moore, “doch die etablierten Hersteller von Rechenmaschienen hatten schon ihre Lieferanten” [13].

Такое деление достаточно условно - в научно-популярных газетных и журнальных текстах часто используются обе формы.

Наряду с авторскими обращениями, вербальными средствами установления контакта между автором и читателем научно-популярного текста являются вопросно-ответные единства, имитирующие диалог автора и читателя. Часто такое единство представляет собой вопрос, ответ на который да?тся всем последующим текстом. Так, текст “Helium im fernen All” [7] содержит несколько вопросов, один из которых - тот, который нуждается в подробном ответе - содержится в подзаголовке:

Sind die Modelle zum frьhen Universum falsch?

Следующий вопрос текста расположен в середине первой страницы, выделен в отдельный абзац и имеет больший размер шрифта, чем основная часть. Происходит конкретизация проблемы:

Wo ist das neutrale Helium, das direkt nach dem Urknall entstand?

Вопрос, ещ? более «сужающий» поле деятельности исследователя, находится на второй странице текста, в конце первого абзаца (выделение вопроса невербальными средствами отсутствует):

Was sorgte im bereits erkalteten Kosmos fьr die nachtrдgliche Ionisation des Heliums?

Завершает текст самое небольшое по объ?му вопросно-ответное единство, выделенное в отдельный абзац, из которого ясно, что в результате исследований появилось больше вопросов, чем ответов:

Wie aber kommt es dann, dass die kosmische Hintergrundstrahlung makellos gleichfцrmig ьber den Himmel verteilt erscheint - auch nach den neuen Messungen des Satelliten COBE - und eine Temperatur von nur drei Kelvin aufweist? Ein Rдtsel, das den Astronomen wohl noch einiges Kopfzerbrechen bereiten wird.

Таким образом, в научно-популярных текстах степень внутренней диалогизации неодинакова: наибольшей степенью этого признака обладают научно-популярные журнальные тексты объ?мом от 1 страницы - в них присутствуют элементы устной разговорной речи, авторские обращения, вопросно-ответные комплексы, а также личные местоимения.

Однозначность научно-популярных текстов как проявление их адресованности определяется сложностью и целенаправленностью их семантики, предполагающей информирование читателя-неспециалиста о предметах или явлениях из области науки и техники, основанное на наличии движущих мотивов «диалога» реального читателя и специально созданного для него текста.

Литература

1. Атарова К.Н., Лессикс Г.А. Семантика и структура повествования от третьего лица в художеcтвенной прозе//Известия АН СССР, Серия литературы и языка. Т. 39, № 1, 1980, 275 с.

2. Бондарко А.В. Грамматические категории и контекст. Л., Наука, 1971, 115с.

3. Ванхала-Анишевски М. Интерперсональные отношения в русском письменном научном дискурсе// Словарь, грамматика, текст…М., 1996, с. 328-333

4. Кислицына С.В. Лингвистические средства научно-популярного изложения. Д…к. ф. н., М., МГПИИЯ, 1988, 188 с.

5. Кухаренко В.А. Семантическая структура ключевых и тематических слов целого художественного текста//Лексическое значение в системе языка и в тексте. Волгоград, 1985

6. Dambeck, Thorsten. Gravitationswellen-Nachweis: "Wir haben hier etwas GroЯes". Der Spiegel. 2014. [электронный ресурс] - Режим доступа. - URL: http://www.spiegel.de/wissenschaft/weltall/urknall-echo-gravitationswellenexistenz-bewiesen-a-959287.html/ (дата обращения: 18.03.2014 г.)

7. Fдhr, Hans-Jцrg. Helium im fernen All. Bild der Wissenschaft. 1994. № 12, с. 102-103

8. Podbregar, Nadja. Erst Mikroben machen Schokolade gesund. Bild der Wissenschaft. 2014. [электронный ресурс] - Режим доступа. - URL: http://www.wissenschaft.de/leben-umwelt/gesundheit/-

/journal_content/56/12054/3189948/Erst-Mikroben-machen-Schokolade-gesund/ (дата обращения: 19.03.2014 г.)

9. Raabe, Norbert. Der Dreh mit der Locke. Die Zeit. 11.02.1999, с.35

10. Satellitenbild der Woche: Ungleiches Paar. Der Spiegel. 2014.

[электронный ресурс] - Режим доступа. - URL:

http://www.spiegel.de/wissenschaft/weltall/satellitenbild-der-woche-erde-und-mondaus-der-iss-fotografiert-a-958642.html (дата обращения: 15.03.2014 г.)

11. Vieser, Helmut. Doswidanja Aralskoje More. Bild der Wissenschaft. 1997. № 6, с. 14-19

12. Vieweg, Martin. Emotionaler Augenausdruck mit visuellem Effekt. Bild der Wissenschaft. 2014. [электронный ресурс] - Режим доступа. - URL:

http://www.wissenschaft.de/leben-umwelt/biologie/-

/journal_content/56/12054/3209043/Emotionaler-Augenausdruck-mit-visuellemEffekt/ (дата обращения: 21.03.2014 г.)

13. Wir haben eine Barriere durchbrochen. Der Spiegel. 1987. № 22, с. 230-239

14. Zick, Michael. Die Sekretдre der Gцtter. Bild der Wissenschaft. 1996. № 6, с. 16-21

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.