О социальной роли профессионального текста в формировании коммуникативной компетенции студента вуза
Разные подходы к работе с профессиональным текстом при обучении иностранному языку в вузе. Факторы успешного решения проблемы адаптации к иноязычной профессионально-ориентированной речевой деятельности. Экономические условия жизни современного общества.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 05.09.2018 |
Размер файла | 23,1 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
УДК: 378
Мурманского технического университета. г. Мурманск
О социальной роли профессионального текста в формировании коммуникативной компетенции студента вуза
Сукроева Наталия Сергеевна кандидат педагогических наук, доцент кафедры иностранных языков nsukroeva@mail.ru
Пашковская Наталья Дмитриевна кандидат педагогических наук, доцент кафедры иностранных языков natulp@mail.ru
Аннотация
профессиональный текст обучение иностранный
В данной статье автором описываются и рассматриваются различные подходы к работе с профессиональным текстом при обучении иностранному языку в вузе. Использование в овладении языком профессионально-значимой информации или профессиональных текстов является определяющим фактором успешного решения проблемы адаптации к иноязычной профессионально-ориентированной речевой деятельности. Социально-значимым основанием такого обучения на сегодня является повышающийся уровень профессионализма, диктуемый новыми общественно-экономическими условиями жизни современного общества.
Ключевые слова: профессиональный текст, учебная деятельность, саморегулируемое обучение, профессиональная деятельность, профессиональная компетенция.
Abstract
The article discusses various approaches to working with a professional text in teaching a foreign language in higher school. The use of language acquisition professionally significant information or professional texts is a determining factor in the successful solution to the problem of adaptation to foreign language professionally oriented speech activity. Socially significant basis of this training is to improve the professionalism dictated by the new socio-economic conditions of modern society.
Keywords: professional text, learning activities, self-regulated learning, professional activity, professional competence.
В настоящее время в высшей школе наметились тенденции перехода от ассоциативно-рефлекторного подхода к деятельностному типу обучения, что естественно должно реализоваться в такой учебной дисциплине, как иностранный язык, у студентов важно сформировать навыки полноценной, с присущими ей мотивационными установками, учебной деятельности, т.е. научить обучаемых учиться, планировать, организовывать и регулировать собственное профессиональное становление. Организация учебной деятельности есть процесс постепенной передачи отдельных элементов этой деятельности самому студенту для самостоятельного осуществления без помощи преподавателя.
Позиция студента, не просто выполняющего предписания, а «позиция человека, совершенствующего самого себя» [4] должна стать приоритетной в вузовском обучении, особенно при овладении иностранным языком.
Поэтому в обучении иностранному языку важно акцентировать внимание на характере саморегулируемого обучения, неформального, проблемного, успех которого в значительной степени зависит от внутренней мотивации учения, наличия ответственности за собственное интеллектуальное и операционное продвижение в приобретаемых знаниях, умениях, навыках..
В структуру саморегулируемого обучения следует включить такие навыки и умения как: способность планировать свою учебную деятельность, включая постановку целей; способность определять и умение использовать различные источники учебной информации (письменной, устной, аудиовизуальной, компьютерной); умение читать, наблюдать и слушать с учетом различных задач (выявление соответствующих факторов, выделение основных идей, отделение главного от второстепенного, владение всеми видами чтения и декодирования эксплицитной и имплицитной информации); навыки записи, изложения, цитирования и систематизации учебного материала, составления конспектов, ведения личной документации; способность к оценке результатов и самооценке на всех этапах учебной деятельности; умение решать учебные проблемы как совокупный результат развития и совершенствования всех вышеперечисленных способностей, навыков и умений.
Совершенно очевидно, что системность формирования умений и навыков иноязычного профессионального речевого общения активизирует готовность к профессиональной деятельности, обогащая и развивая выпускника российского вуза в его профессиональном развитии. Такая цель решается последовательно, в иерархических связях с потребностями профессиональной деятельности, расширения интеллектуального кругозора профессионала.
Использование в овладении языком профессионально-значимой информации или профессиональных текстов является определяющим фактором успешного решения проблемы адаптации к иноязычной профессионально-ориентированной речевой деятельности. Социально-значимым основанием такого обучения является повышающийся уровень профессионализма, диктуемый новыми общественно-экономическими условиями жизни современного общества.
Рациональное изменение содержания обучения иностранному языку на завершающем этапе изменяет систему отношений между знаниями, умениями, навыками, формирующими структуру профессиональной компетенции, а именно актуализацию в социально и личностно значимой профессиональной деятельности информативного канала, активно действующего только за счет знания иностранного языка, равноправного диалога иноязычной и родной структур владения языком. Смещение фокуса в получении профессионально-значимой информации из разнообразных информационных источников, включая большую долю зарубежных, неизбежного по социальному заказу, меняет роль получателя информации и знаменует переход от варианта иерархической коммуникации, где роль получателя информации была резко занижена, к новому демократическому варианту, когда потребитель информации перемещается с пассивных на активные позиции». Эта активная позиция проявляется институционно, на уровне формирования профессиональной компетенции. Убеждение, а не принуждение в получении информации, ее выбор, сопоставление, сравнение большого количества конкретных вариативных фактов, диалоговость в представлении информации в поле зрения обучаемого. При получении информации приоритетная связь больше обратная, чем прямая, коммуникативное действие (не приказ, а убеждение), тип коммуникации не монолог, а диалог, гарантирующий равноправие мнений, источник (текст) не один, а множество, которые используются для сравнения, сопоставления, анализа, синтеза, коррекции, корреляции, субституции, дифференциации, генерализации идей, тем, проблем, вопросов. Активность и сила личной позиции студента в освоении языка как одной из составляющей профессиональной компетенции реализуется с позиций личностно-ориентированного и дифференцированного подходов обучения. В этом случае в обучении иностранному языку реализуются все функции профессионального общения: эмотивная, конатативная, фактическая, метаязыковая (т.е. кодовая и компенсационно субкомпетентная - восполняющая пробелы в знаниях, умениях, навыках общения), референтная, поведенческая, включающая стилевую и стилистическую, связанную с формой высказывания, что создает единые цели видения и взаимодействия в деловых контактах в контексте профессионального общения. Овладение иностранным языком увеличивает для получателя информации (студента) поток информации извне, увеличивает знаниевый интеллектуальный багаж профессионала. Прагматически профессиональная компетенция за счет такой ее составляющей, как овладение иностранным языком, приобретает новые качественные характеристики коммуникативного взаимодействия, такие, как автокоммуникативная, при этом увеличивается качество самоанализа, рефлексии, интроспекции, в межгрупповых, межсоциумных, личностно-групповых, внутригрупповых, личностно-социумных, общественно-групповых, макрокоммуникативных, межэтнических, межгосударственных ситуациях общения. Констатируется тенденция интенсивного роста потока информации и её активного личностного присвоения, устанавливаются профессионально-значимые, как для обучения, так и будущей профессиональной деятельности связи, формируется всесторонняя, комплексная, диалектическая взаимосвязанная система профессиональных знаний, умений и навыков.
Соответственно, профессиональные тексты (далее ПТ), в которых использован отобранный тезаурус предметно-образовательной области, отвечают таким характеристикам как: гуманистическая (человек есть мера всех вещей), экологическая (культура должна учить человека жить в рамках природных механизмов, не использовать научно-технический прогресс в ущерб жизни человека на планете), развивающей (наступательное, виткообразное присвоение профессиональных знаний, умений, навыков), аксиологической (общечеловеческие ценности, их прогрессивное влияние на развитие человеческого общества), технологическая (тексты, информация которых связана с развитием операционных умений и навыков во всех видах деятельности, информация об инновациях в предметных областях и профессиональных сферах и средах).
Ситуативно-тематическое построение текста отражает содержательные и композиционные особенности представления профессионального знания. Учет ситуации в определении экстралингвистических и интралингвистических параметров ПТ позволяет показать, насколько содержательно-тематические стороны ПТ способны воздействовать на отбор языковых средств. В синтезе с данным фактором и определением характера коммуникативных и коммуникативно-смысловых интенций они влияют на ход работы с текстом.
От конкретной тематики текста зависят способы развертывания информации, характер лексико-грамматического оформления текста: насыщенность текста профессиональной терминологией, взаимосвязь информативно-смысловых блоков в ПТ (объем вступления, главной (основной) части, выводов - заключения).
Содержательно-коммуникативная и композиционная организация ПТ определяется на интенциальном уровне: коммуникативном и коммуникативно-смысловом (что? как? зачем?).
Коммуникативно-смысловые интенции определяют намерения, цель, направленность сознания, воли, чувств автора на какой-либо предмет в профессиональном общении. «Коммуникативно-смысловые интенции - опосредующее звено при переходе от коммуникативной потребности к речевому действию, речевому акту - профессиональному высказыванию: микротексту, макротексту с профессионально-значимой тематикой, проблематикой» [3].
Коммуникативно-смысловые интенции выполняют когнитивные функции в ПТ: через их посредство получает речевое воплощение информативная функция языка. Коммуникативно-смысловые интенции неоднородны, к ним относятся: манифестация темы, проблемы, их обоснование; введение в проблематику; изложение информации; определение, объяснение, формулировка гипотезы; тезис; аргументация; вывод; обобщение; подтверждение; опровержение; сравнение; противопоставление; иллюстрация; ссылка; уточнение, заключение и др.
Выражение коммуникативно-смысловых интенций в ПТ цементируют логико-понятийный план содержания и его выражения, а поскольку в ПТ логико-понятийный план доминирует над мотивационно-оценочным планом, то внимание к коммуникативно-смысловым интенциям при порождении ПТ, его восприятии и воспроизведении адресатом имеют принципиально важное значение.
Общекогнитивный подход к ПТ позволяет представить разные организации ПТ: логико-понятийную - информативно-композиционную, структурно-семантическую, и проследить сложные взаимодействия между когнитивными и собственно языковыми сферами в процессе коммуникации - представлении профессионального знания, т.е. в целом речевой (по другим классификациям коммуникативной) организации текста.
Таким образом, ПТ в своей вербальной и невербальной форме передачи информации в их различной комбинаторике предстает как лингвистический феномен профессионального общения. Информативные и структурно-семантические характеристики ПТ далее рассматриваются нами с точки зрения определения относительной полноты\неполноты представления профессионального знания.
Понимание ПТ предполагает объективное представление о предметных, энциклопедических и языковых, речевых знаниях, языковых, речевых действиях, которые должны быть выполнены на этой основе.
Понимание ПТ, его уровень и глубина представления информации может быть достигнуты только достаточной компетенцией адресанта и адресата. Типовые ПТ - продукт социальной деятельности людей. В ПТ отражены не только информирование о конкретном участке действительности, но учтен и характер их ценностной общественно-значимой ориентации.
Таким образом, предметом ПТ является профессионально-значимая информация и её интерпретация. Характер представления информации определяет выбор разновидностей текстов, в основном смешанного информационно-аналитического типа, в которых отражен коммуникативно-прагматический потенциал ПТ. Им обуславливается: тематическая полнота \ неполнота, т.е. тематическая редукция содержания, различная плотность представления информации, использование невербальных компонентов для наглядности в развитии содержания, экономии языковых средств в текстовом пространстве ПТ, статика и динамика представления информации, ее оценочность.
Невербальный компонент профессиональных типов специфичен. В разных предметно-образовательных областях, в гипертексте невербальным средствам передачи информации отводится от 20% до 80% всего поля текста. Для невербального компонента профессионального текста характерна межъязыковая функция наглядности, снимающая языковые барьеры в понимании текста. Он выражен в рисунках, фотографиях, на символах, схемах, графиках, диаграммах, гистограммах. Если невербальный компонент несет функции экономии текстового пространства, то он представлен минимальным вербальным комментированием. Но чаще комментарий бывает затекстовым, индивидуальным, ассоциативным. Он соотносится с анализом невербального компонента на родном (русском) языке. А иногда, при прозрачном понимании невербального компонента, он не подлежит комментированию.
Невербальный компонент создает благоприятные условия восприятия текста, глубинных смыслов его воспроизведения билингвом, основанном на опыте смыслового и наглядно-образного переноса в анализе составляющих национальных культур. Индивидуальный подход к работе с логическими схемами может быть как системным, так и фрагментарным. Выбор зависит от уровня общеязыковой подготовки обучаемых и этапа развития речевых умений и навыков в профессиональной сфере и среде общения.
Студент учится манипулировать своими умениями и навыками понимать и воспринимать текст, осмысливать его в целом или по смысловым частям; опережающе отражать содержание в смысловых блоках, тренировать память для дальнейшего воспроизведения его содержания. Механизм чтения на иностранном языке многоступенчат, так, осмысливая содержание текста, студент следит за движением мысли в тексте, оформляет её в поток информации, попутно снимает помехи в понимании (графические, лексические, грамматические и др.), в потоке информации выделяет структурные блоки информации: интрадуктивный ввод, существенную (главную, второстепенную, уточняющую, иллюстративную, выводную). Далее в процессе анализа текста устанавливаются смысловые связи, определяющие логико-структурную схему порождаемого текста и собственно текста в говорении. Особо следует остановиться на процессе опережающего отражения, именно здесь студент учится прогнозировать, запоминать информацию в виде свернутых вербальных и невербальных кодов при чтении, которую необходимо научиться извлекать и воплощать в словесную форму при говорении.
Так, обращено внимание на исходные характеристики профессионального текста: тип, жанр; на характерный стиль ПТ как учебной единицы, что позволило более четко ставить коммуникативную задачу и определять способы работы с ним; формулировать критериально-проблемные, поэтапные и пошаговые задания, использовать элементы моделирования и алгоритмизацию. Охарактеризовать профессиональные тексты и использовать их в качестве учебных единиц во всем многообразии их экстралингвистических и интралингвистических характеристик важно, так как от текста - основы зависит успешность навыков устно-речевого высказывания . Прагматичность такой работы несомненна, она позволила выделить базовые умения и навыки работы с профессиональным текстом: формулирование главной мысли и темы текста. Оценку характера информации: её новизну, культурно-историческую и профессиональную значимость; оценку текста - объективную, реальную, субъективную, эмоциональную, экспрессивную. Определяя функции ПТ как учебной единицы, отметим использование ПТ как упражнения. Студент решает коммуникативные задачи и задачи на информативную обработку текста. Стратегия чтения диктует глубину и разнообразие упражнений, предшествующих порождению видов устно-речевого высказывания.
Подготовленное на основе чтения профессиональных текстов говорение: проблемный диалог или монолог, в зависимости от ситуации профессионального общения. Адекватность рефлексии на иностранном языке, обеспечивающей мотивацию профессионального общения; эффективность имитационного воздействия и имитационного моделирования профессиональной речи: инсценировка типовых профессиональных ситуаций в профессиональном тексте-образце в чтении; организация конкретных межличностных эпизодов профессионального общения по аналогии в говорении; ролевые эпизоды по аналогии, реализация полного профессионального проекта как системы, личностно мотивирующей студентов. Формирование личностной заинтересованности реализуется в самостоятельных формах работы.
В заданиях предлагаются самостоятельные типы работы с использованием различного рода логической поддержки, адекватных, вариативных или оптимальных способов действий при выполнении заданий.
Темп предъявления профессионально-значимой информации должен гармонировать с темпами интеллектуального процесса его понимания, восприятия, воспроизведения, в первую очередь сформированности этих процессов на базе родного языка. Важно такое качество текстов, при котором информационный интерес не подавляется техническими трудностями (языковыми барьерами) в понимании иностранного текста.
Информация, профессионально значимая для студента, предопределяет повышение личностной мотивационной доминанты в работе над текстом, так как полученная информация деятельности будет использована с учетом мотивации, жизненных перспектив, личных достижений, саморазвития, самоутверждения. Учитывая формы полноценного профессионально-значимого информативного потока в дифференцированном курсе при доминанте чтения и письма, определяемые прагматикой первоначального хранения информации, не всегда далее транслируемого в других видах деятельности на иностранном языке, а только трансформируемого через перевод на родной, русский язык, возможно подготовить студента к устному профессиональному общению. Таким образом, базовым содержанием формирования коммуникативной компетенции становится не просто чужая национальная культура, отраженная в языке, а особенности национальных профессиональных сфер и сред общения, т.е. обучение иностранному языку является профессионально-значимым информативным каналом для личности.
Литература
1.Сукроева Н.С. Формирование профессионально-ориентированной личности студента современного вуза в условиях многоязычной коммуникации Дисс…. кан. пед. наук. Москва, 2011. 255 с.
2. Халеева И.И. Вторичная языковая личность как реципиент инофонного текста. Язык-система, язык-текст, язык-способность. М. 1995. С.277-285.
3. Шаталова В.М. Основы военного перевода. М. ВВИА, 2004. 320 с.
4. Эльконин .Д. Б. Психология игры. М. 1999. 361с.
5. Якиманская И.С. Личностно-ориентированное обучение в современной школе. М., 1996. 300с.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Понятие компетентностного подхода в обучении иностранному языку. Развитие иноязычной коммуникативной компетенции как цель обучения иностранному языку. Психологические особенности искомого возраста. Технология развития коммуникативной компетенции учащихся.
курсовая работа [122,3 K], добавлен 13.09.2010Содержание обучения коммуникативной компетенции учащихся. Значимость внеклассной работы по иностранному языку, методические требования к их содержанию и организации. Методическая модель обучения учащихся коммуникативной компетенции на иностранном языке.
дипломная работа [1,3 M], добавлен 25.11.2011Программа занятия с использованием аутентичного видеоматериала на примере эпизода кинофильма. Формирование коммуникативной компетенции в процессе обучения языкам. Использование неигровых аутентичных видеоматериалов при обучении иностранному языку.
курсовая работа [571,2 K], добавлен 14.01.2018Внедрение новых информационных технологий в образовательный процесс. Рекомендации по использованию глобальной сети и ее дидактических способностей в обучении иностранному языку. Интернет в обучении письменным и устным видам речевой деятельности.
дипломная работа [123,1 K], добавлен 07.09.2009Рассмотрение истории развития обучения межкультурной коммуникации. Определение цели и содержания лингвострановедческих знаний как аспекта иноязычной коммуникативной компетенции. Требования государственного стандарта образования по английскому языку.
презентация [3,7 M], добавлен 25.01.2015Факторы, определяющие успешность аудирования иноязычной речи. Основные трудности понимания речи на слух. Использование аудирования при обучении иностранному языку в современной общеобразовательной школе. Контроль понимания при выполнении упражнений.
дипломная работа [121,5 K], добавлен 18.04.2015Межкультурное общение как наука. Культура и коммуникация: подходы к пониманию терминов и их соотношение. Современное состояние развития, технологии применения и роль в обучении иностранному языку межкультурных связей в отечественной и зарубежной школе.
реферат [48,4 K], добавлен 28.01.2012Цели, функции и формы контроля в обучении английскому языку, его виды и требования к проведению. Основные недостатки при осуществлении проверки знаний и особенности комплексного подхода. Введение единого государственного экзамена по иностранному языку.
курсовая работа [65,3 K], добавлен 20.12.2011Социальная компетентность как фактор социализации одарённых школьников. Понятие компетентность, условия формирования социальной компетентности. Методологические аспекты формирования компетенции одарённых детей в ходе обучения иностранному языку.
дипломная работа [411,5 K], добавлен 21.11.2008Основные положения проблемного подхода. Главные направления обучения иностранному языку на основе проблемности. Способы создания и условия присвоения проблемных ситуаций при обучении иностранному языку. Особенности и примеры проблемных упражнений.
курсовая работа [54,7 K], добавлен 29.04.2009Изучение языковых особенностей современного французского газетного текста. Способы работы с ним на уроках французского языка в школе на старшем этапе обучения. Жанры газетных текстов. Разработка комплекса упражнений для работы с аутентичным текстом.
дипломная работа [1,5 M], добавлен 22.07.2017Теоретические основы межкультурной коммуникации и ее проблемы в изучении иностранных языков.Языковая коммуникация как социолингвистическое явление. Технология МК и создания учебно–методического обеспечения в обучении иностранному языку. МК в школе.
реферат [50,3 K], добавлен 28.05.2008Формирование произносительных навыков у учащихся начальной школы при обучении иностранному языку. Особенности фонологической системы английского и немецкого языков. Технология обучения произносительным навыкам и по формированию лексических навыков.
дипломная работа [112,1 K], добавлен 18.04.2015Место и роль произносительных навыков в обучении иностранному языку. Цели и задачи фонетической зарядки на уроке немецкого языка у младших школьников. Упражнения и технология обучения. Подборка дополнительного материала на различных этапах урока.
дипломная работа [65,4 K], добавлен 24.01.2009Роль коммуникативности в обучении английскому языку в школе. Игра как прием усиления коммуникативной направленности. Изучение уровня развития коммуникативности учащихся 9-го класса и влияющих на него условий. Подбор игр для изучения английского языка.
курсовая работа [1,7 M], добавлен 25.03.2015Иноязычная культура как компонент обучения иностранному языку. Moodle как современная виртуальная образовательная платформа при культурологическом подходе к образованию. Социокультурная и социолингвистическая компетенции в межкультурной коммуникации.
дипломная работа [68,8 K], добавлен 09.07.2015Определение концептуальных основ коммуникативно-ориентированного процесса обучения английскому языку младших школьников. Сущность аудирования как вида речевой деятельности. Экспериментальное исследование эффективности методики развития навыков говорения.
дипломная работа [355,0 K], добавлен 03.03.2013Социокультурный подход в обучении иностранному языку. Характеристика пословиц и поговорок английского языка. Проектирование системы упражнений для формирования социокультурной компетенции, основные этапы работы с пословицами и поговорками на уроке.
курсовая работа [3,3 M], добавлен 23.03.2010Обучение письму как виду речевой деятельности. Технология формирования умений письменной речи в современных учебно-методических комплектах по английскому языку. Пособия зарубежных издательств для подготовки к написанию ЕГЭ и ГИА по иностранному языку.
курсовая работа [79,5 K], добавлен 15.07.2014Структура и функции культурной среды школы, ее роль в обогащении лингвистических и этических знаний учащихся о стране изучаемого языка. Применение диалогического подхода к формированию межкультурной компетенции на занятиях по иностранному языку.
курсовая работа [71,0 K], добавлен 17.04.2011